diff --git a/0003-Translation-updates-add-new-languages-fur-kk-nn.patch b/0003-Translation-updates-add-new-languages-fur-kk-nn.patch new file mode 100644 index 0000000..f3cdc8f --- /dev/null +++ b/0003-Translation-updates-add-new-languages-fur-kk-nn.patch @@ -0,0 +1,2680 @@ +From a3a29c3d40d5ac1ca898e1209879911deb50c951 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Matej Habrnal +Date: Tue, 30 May 2017 13:23:42 +0200 +Subject: [PATCH] Translation updates, add new languages fur,kk,nn + +Signed-off-by: Matej Habrnal +--- + po/da.po | 158 +++++++++++++----------- + po/de.po | 2 +- + po/fi.po | 138 +++++++++++---------- + po/fur.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + po/kk.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + po/mr.po | 32 +++-- + po/nl.po | 161 ++++++++++++++----------- + po/nn.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + 8 files changed, 1447 insertions(+), 220 deletions(-) + create mode 100644 po/fur.po + create mode 100644 po/kk.po + create mode 100644 po/nn.po + +diff --git a/po/da.po b/po/da.po +index 428f138..05be05f 100644 +--- a/po/da.po ++++ b/po/da.po +@@ -3,6 +3,7 @@ + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # + # Translators: ++# scootergrisen , 2017. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-12-23 12:42-0500\n" ++"PO-Revision-Date: 2017-04-29 11:46-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/" + "language/da/)\n" +@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" + #. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" + #: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 + msgid "My" +-msgstr "" ++msgstr "Mine" + + #. Translators: a list header, a shortcut for "System + #. bugs". In this context "System" may be an adjective +@@ -30,24 +31,24 @@ msgstr "" + #: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 + msgctxt "bugs" + msgid "System" +-msgstr "" ++msgstr "System" + + #: ../src/gnome-abrt:313 + msgid "_Preferences" +-msgstr "" ++msgstr "_Præferencer" + + #: ../src/gnome-abrt:316 + msgid "_About" +-msgstr "" ++msgstr "_Om" + + #: ../src/gnome-abrt:317 + msgid "_Quit" +-msgstr "" ++msgstr "_Afslut" + + #: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 + #: ../src/gnome_abrt/views.py:294 + msgid "Problem Reporting" +-msgstr "" ++msgstr "Problemrapportering" + + #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 + msgid "View and report application crashes" +@@ -55,50 +56,55 @@ msgstr "Vis og rapportér programnedbrud" + + #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 + msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" +-msgstr "" ++msgstr "abrt;bug reporting;fejlrapportering;crash logger;nedbrudslogger;" + + #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" + "Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " + "reporting of software issues." + msgstr "" ++"Samling af softwareværktøjer som er designet til at indsamle, analysere og " ++"rapportere softwareproblemer." + + #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 + msgid "" + "Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " + "solution." + msgstr "" ++"Dets primære formål er at gøre det let at rapportere et problem og finde en " ++"løsning." + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 + #, python-brace-format + msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" + msgstr "" ++"Kan ikke tilføje modtager af signal \"{0}\" på DBus-systemsti \"{1}\": {2}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 + #, python-brace-format + msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til DBus-systembus \"{0}\" sti \"{1}\": {2}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109 + #, python-brace-format + msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan ikke hente grænseflade \"{0}\" på sti \"{1}\" i bus \"{2}\": {3}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153 + msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan ikke brug chown på problem \"{0}\" over DBus-tjeneste: {1!s}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168 + msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan ikke hente problemdata fra DBus-tjeneste: {0!s}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179 + msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan ikke hente liste med problemer fra DBus-tjeneste: {0!s}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192 + msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan ikke slette problem over DBus-tjeneste: {0!s}" + + #: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216 + #, python-brace-format +@@ -109,123 +115,128 @@ msgid "" + "about changes in problem data happening outside of this application. This " + "event do not affect any other functionality." + msgstr "" ++"Du har formodentligt nået inotifys grænse for antallet af watches i \"{0}\". " ++"Grænsen kan øges med ordentlig konfiguration af inotify. Flere detaljer kan " ++"ses i man inotify(7). Denne begivenhed gør at du ikke vil få besked ved " ++"ændringer i problemdata som sker udenfor dette program. Denne begivenhed " ++"påvirker ikke andre funktionaliteter." + + #: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 + #, python-brace-format + msgid "Can't open directory: '{0}'" +-msgstr "" ++msgstr "Kan ikke åbne mappe: \"{0}\"" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 + msgid "_Delete" +-msgstr "" ++msgstr "_Slet" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 + msgid "Delete selected problems" +-msgstr "" ++msgstr "Slet valgte problemer" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 + msgid "_Report" +-msgstr "" ++msgstr "_Rapportér" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 + msgid "Submits selected problem" +-msgstr "" ++msgstr "Indsend valgte problem" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 + msgid "Analy_ze" +-msgstr "" ++msgstr "A_nalyser" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 + msgid "Open selected problem for analysis" +-msgstr "" ++msgstr "Åbn valgte problem til analyse" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 + msgid "D_etails" +-msgstr "" ++msgstr "_Detaljer" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 + msgid "Show technical details" +-msgstr "" ++msgstr "Vis tekniske detaljer" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 + msgid "_All problems" +-msgstr "" ++msgstr "_Alle problemer" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 + msgid "Show all known problems from all system users" +-msgstr "" ++msgstr "Vis alle kendte problemer fra alle systemets brugere" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 + msgid "_Open problem's data directory" +-msgstr "" ++msgstr "_Åbn problemets datamappe" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 + msgid "" + "Opens the selected problem's data directory in the default file system " + "browser" +-msgstr "" ++msgstr "Åbner det valgte problems datamappe i systemets standardfilbrowser" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 + msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "_Kopiér problemets ID til udklipsholderen" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 + msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" +-msgstr "" ++msgstr "Lagre det valgte problems ID i udklipsholderen" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 + msgid "_Filter" +-msgstr "" ++msgstr "_Filtrér" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 + msgid "Show filter box" +-msgstr "" ++msgstr "Vis filtreringsboks" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 + msgid "Name" +-msgstr "" ++msgstr "Navn" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 + msgid "Version" +-msgstr "" ++msgstr "Version" + + #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 + msgid "First Detected" +-msgstr "" ++msgstr "Først registreret" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 + msgid "Reported" +-msgstr "" ++msgstr "Rapporteret" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 + msgid "No problems detected!" +-msgstr "" ++msgstr "Ingen problemer registreret!" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 + msgid "No source selected!" +-msgstr "" ++msgstr "Ingen kilde valgt!" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 + msgid "No source" +-msgstr "" ++msgstr "Ingen kilde" + + #: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 + #, python-brace-format + msgid "Not found in cache but deleted: {0}" +-msgstr "" ++msgstr "Ikke fundet i mellemlager men slettet: {0}" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 + msgid "Future" +-msgstr "" ++msgstr "Fremtid" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 + msgid "Yesterday" +-msgstr "" ++msgstr "I går" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 + msgid "Last week" +-msgstr "" ++msgstr "Sidste uge" + + #. Translators: This message will never be used for less than + #. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular +@@ -234,12 +245,12 @@ msgstr "" + #, python-brace-format + msgid "{0:d} week ago" + msgid_plural "{0:d} weeks ago" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "{0:d} uge siden" ++msgstr[1] "{0:d} uger siden" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 + msgid "Last month" +-msgstr "" ++msgstr "Sidste måned" + + #. Translators: This message will never be used for less than + #. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. +@@ -247,12 +258,12 @@ msgstr "" + #, python-brace-format + msgid "{0:d} month ago" + msgid_plural "{0:d} months ago" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "{0:d} måned siden" ++msgstr[1] "{0:d} måneder siden" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 + msgid "Last year" +-msgstr "" ++msgstr "Sidste år" + + #. Translators: This message will never be used for less than + #. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some +@@ -262,18 +273,18 @@ msgstr "" + #, python-brace-format + msgid "{0:d} year ago" + msgid_plural "{0:d} years ago" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "{0:d} år siden" ++msgstr[1] "{0:d} år siden" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 + #, python-brace-format + msgid "Failed to find icon '{0}'" +-msgstr "" ++msgstr "Kunne ikke finde ikonet \"{0}\"" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 + #, python-brace-format + msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" +-msgstr "" ++msgstr "Kunne ikke indlæse ikonet \"{0}\": {1}" + + #. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" + #. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper +@@ -281,45 +292,47 @@ msgstr "" + #: ../src/gnome_abrt/views.py:148 + msgctxt "package name" + msgid "System" +-msgstr "" ++msgstr "System" + + #. Translators: These are the problem types displayed in the problem + #. list under the application name + #: ../src/gnome_abrt/views.py:154 + msgid "Application Crash" +-msgstr "" ++msgstr "Programnedbrud" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:156 + msgid "System Crash" +-msgstr "" ++msgstr "Systemnedbrud" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:158 + msgid "System Failure" +-msgstr "" ++msgstr "Systemfejl" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:160 + msgid "Misbehavior" +-msgstr "" ++msgstr "Dårlig opførsel" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:320 + msgid "Failed to load UI definition" +-msgstr "" ++msgstr "Kunne ikke indlæse UI-definition" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:857 + msgid "Unexpected system error" +-msgstr "" ++msgstr "Uventet systemfejl" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:859 + msgid "The system has encountered a problem and recovered." + msgstr "" ++"Systemet er stødt på et problem og var i stand til at komme sig over " ++"problemet." + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:862 + msgid "Fatal system failure" +-msgstr "" ++msgstr "Fatal systemfejl" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:864 + msgid "The system has encountered a problem and could not continue." +-msgstr "" ++msgstr "Systemet er stødt på et problem og kunne ikke fortsætte." + + #. Translators: If Application's name is unknown, + #. display neutral header +@@ -334,30 +347,30 @@ msgstr "" + #: ../src/gnome_abrt/views.py:878 + #, python-brace-format + msgid "{0} problem has been detected" +-msgstr "" ++msgstr "{0} problem er blevet registreret" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:882 + #, python-brace-format + msgid "{0} quit unexpectedly" +-msgstr "" ++msgstr "{0} afsluttede uventede" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:885 + msgid "The application encountered a problem and could not continue." +-msgstr "" ++msgstr "Programmet stødte på et problem og kunne ikke fortsætte." + + #. Translators: package name not available + #. Translators: package version not available + #: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 + msgid "N/A" +-msgstr "" ++msgstr "-" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:919 + msgid "cannot be reported" +-msgstr "" ++msgstr "kan ikke rapporteres" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:924 + msgid "Reports" +-msgstr "" ++msgstr "Rapporter" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:930 + msgid "" +@@ -366,6 +379,11 @@ msgid "" + "Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " + "that. Thank you." + msgstr "" ++"Dette problem er blevet rapporteret men en Bugzilla-ticket er ikke " ++"blivet åbnet. Vores udviklere kan behøve mere information for at rette " ++"problemet.\n" ++"Overvej venligst også at rapportere det til Bugzilla for at kunne " ++"give det. Tak." + + #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem + #. has been reported but we don't know where and when. +@@ -373,16 +391,18 @@ msgstr "" + #. reported we display a list of reports here. + #: ../src/gnome_abrt/views.py:939 + msgid "yes" +-msgstr "" ++msgstr "ja" + + #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem + #. has not been reported. + #: ../src/gnome_abrt/views.py:943 + msgid "no" +-msgstr "" ++msgstr "nej" + + #: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 + msgid "" + "Failed to execute the requested action because of an error in new process " + "creation" + msgstr "" ++"Kunne ikke eksekvere den anmodede handling pga. en fejl i den nye " ++"procesoprettelse" +diff --git a/po/de.po b/po/de.po +index c87b430..37f882c 100644 +--- a/po/de.po ++++ b/po/de.po +@@ -11,7 +11,7 @@ + # Mario Blättermann , 2011 + # Rainer Gromansperg , 2013 + # Roman Spirgi , 2015. #zanata +-# FloH. , 2016. #zanata ++# Florian H. , 2016. #zanata + # Jakub Filak , 2016. #zanata + # Lisa Stemmler , 2016. #zanata + msgid "" +diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po +index 0bb6b1f..9f7ccbd 100644 +--- a/po/fi.po ++++ b/po/fi.po +@@ -3,6 +3,7 @@ + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # + # Translators: ++# Jiri Grönroos , 2017. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-12-23 12:43-0500\n" +-"Last-Translator: Copied by Zanata \n" ++"PO-Revision-Date: 2017-03-25 06:27-0400\n" ++"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" + "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/" + "language/fi/)\n" + "Language: fi\n" +@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" + #. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" + #: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 + msgid "My" +-msgstr "" ++msgstr "Omat" + + #. Translators: a list header, a shortcut for "System + #. bugs". In this context "System" may be an adjective +@@ -30,24 +31,24 @@ msgstr "" + #: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 + msgctxt "bugs" + msgid "System" +-msgstr "" ++msgstr "Järjestelmä" + + #: ../src/gnome-abrt:313 + msgid "_Preferences" +-msgstr "" ++msgstr "_Asetukset" + + #: ../src/gnome-abrt:316 + msgid "_About" +-msgstr "" ++msgstr "_Tietoja" + + #: ../src/gnome-abrt:317 + msgid "_Quit" +-msgstr "" ++msgstr "_Lopeta" + + #: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 + #: ../src/gnome_abrt/views.py:294 + msgid "Problem Reporting" +-msgstr "" ++msgstr "Vikailmoitin" + + #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 + msgid "View and report application crashes" +@@ -55,19 +56,23 @@ msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia" + + #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 + msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" +-msgstr "" ++msgstr "abrt;bug reporting;crash logger;bugi;ongelma;kaatuminen;" + + #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" + "Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " + "reporting of software issues." + msgstr "" ++"Kokoelma ohjelmistotyökaluja ohjelmisto-ongelmien keräämistä, analysointia " ++"ja ilmoitamista varten." + + #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 + msgid "" + "Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " + "solution." + msgstr "" ++"Sen päätarkoitus on helpottaa ongelmista ilmoittamista ja ratkaisun " ++"löytämistä." + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 + #, python-brace-format +@@ -113,102 +118,104 @@ msgstr "" + #: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 + #, python-brace-format + msgid "Can't open directory: '{0}'" +-msgstr "" ++msgstr "Kansiota ei voi avata: '{0}'" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 + msgid "_Delete" +-msgstr "" ++msgstr "_Poista" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 + msgid "Delete selected problems" +-msgstr "" ++msgstr "Poista valitut ongelmat" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 + msgid "_Report" +-msgstr "" ++msgstr "_Ilmoita" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 + msgid "Submits selected problem" +-msgstr "" ++msgstr "Ilmoittaa valitun ongelman" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 + msgid "Analy_ze" +-msgstr "" ++msgstr "_Analysoi" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 + msgid "Open selected problem for analysis" +-msgstr "" ++msgstr "Avaa valitun ongelman analysointia varten" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 + msgid "D_etails" +-msgstr "" ++msgstr "_Tiedot" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 + msgid "Show technical details" +-msgstr "" ++msgstr "Näytä tekniset tiedot" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 + msgid "_All problems" +-msgstr "" ++msgstr "_Kaikki ongelmat" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 + msgid "Show all known problems from all system users" +-msgstr "" ++msgstr "Näytä kaikki tunnetut ongelmat kaikilta järjestelmäkäyttäjiltä" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 + msgid "_Open problem's data directory" +-msgstr "" ++msgstr "_Avaa ongelman datakansio" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 + msgid "" + "Opens the selected problem's data directory in the default file system " + "browser" + msgstr "" ++"Avaa valitun ongelman datakansion oletusarvoisessa " ++"tiedostonhallintasovelluksessa" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 + msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "_Kopioi ongelman tunniste leikepöydälle" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 + msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" +-msgstr "" ++msgstr "Tallettaa valitun ongelman tunnisteen leikepöydälle" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 + msgid "_Filter" +-msgstr "" ++msgstr "_Suodata" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 + msgid "Show filter box" +-msgstr "" ++msgstr "Näyttää suodatustoiminnon" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 + msgid "Name" +-msgstr "" ++msgstr "Nimi" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 + msgid "Version" +-msgstr "" ++msgstr "Versio" + + #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 + msgid "First Detected" +-msgstr "" ++msgstr "Ensimmäinen havainto" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 + msgid "Reported" +-msgstr "" ++msgstr "Ilmoitettu" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 + msgid "No problems detected!" +-msgstr "" ++msgstr "Ei havaittuja ongelmia!" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 + msgid "No source selected!" +-msgstr "" ++msgstr "Ei lähdettä valittuna!" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 + msgid "No source" +-msgstr "" ++msgstr "Ei lähdettä" + + #: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 + #, python-brace-format +@@ -217,15 +224,15 @@ msgstr "" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 + msgid "Future" +-msgstr "" ++msgstr "Tulevaisuudessa" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 + msgid "Yesterday" +-msgstr "" ++msgstr "Eilen" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 + msgid "Last week" +-msgstr "" ++msgstr "Viime viikolla" + + #. Translators: This message will never be used for less than + #. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular +@@ -234,12 +241,12 @@ msgstr "" + #, python-brace-format + msgid "{0:d} week ago" + msgid_plural "{0:d} weeks ago" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "{0:d} viikko sitten" ++msgstr[1] "{0:d} viikkoa sitten" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 + msgid "Last month" +-msgstr "" ++msgstr "Viime kuussa" + + #. Translators: This message will never be used for less than + #. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. +@@ -247,12 +254,12 @@ msgstr "" + #, python-brace-format + msgid "{0:d} month ago" + msgid_plural "{0:d} months ago" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "{0:d} kuukausi sitten" ++msgstr[1] "{0:d} kuukautta sitten" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 + msgid "Last year" +-msgstr "" ++msgstr "Viime vuonna" + + #. Translators: This message will never be used for less than + #. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some +@@ -262,18 +269,18 @@ msgstr "" + #, python-brace-format + msgid "{0:d} year ago" + msgid_plural "{0:d} years ago" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "{0:d} vuosi sitten" ++msgstr[1] "{0:d} vuotta sitten" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 + #, python-brace-format + msgid "Failed to find icon '{0}'" +-msgstr "" ++msgstr "Kuvaketta '{0}' ei löytynyt" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 + #, python-brace-format + msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" +-msgstr "" ++msgstr "Kuvakkeen '{0}' lataaminen epäonnistui: {1}" + + #. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" + #. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper +@@ -281,45 +288,45 @@ msgstr "" + #: ../src/gnome_abrt/views.py:148 + msgctxt "package name" + msgid "System" +-msgstr "" ++msgstr "Järjestelmä" + + #. Translators: These are the problem types displayed in the problem + #. list under the application name + #: ../src/gnome_abrt/views.py:154 + msgid "Application Crash" +-msgstr "" ++msgstr "Sovelluksen kaatuminen" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:156 + msgid "System Crash" +-msgstr "" ++msgstr "Järjestelmän kaatuminen" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:158 + msgid "System Failure" +-msgstr "" ++msgstr "Järjestelmän häiriö" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:160 + msgid "Misbehavior" +-msgstr "" ++msgstr "Huonosti käyttäminen" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:320 + msgid "Failed to load UI definition" +-msgstr "" ++msgstr "Käyttöliittymämääritysten lataaminen epäonnistui" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:857 + msgid "Unexpected system error" +-msgstr "" ++msgstr "Odottamaton järjestelmävirhe" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:859 + msgid "The system has encountered a problem and recovered." +-msgstr "" ++msgstr "Järjestelmä on kohdannut ongelman ja palautunut." + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:862 + msgid "Fatal system failure" +-msgstr "" ++msgstr "Kohtalokas järjestelmävirhe" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:864 + msgid "The system has encountered a problem and could not continue." +-msgstr "" ++msgstr "Järjestelmä kohtasi ongelman eikä voinut jatkaa toimintaa." + + #. Translators: If Application's name is unknown, + #. display neutral header +@@ -334,30 +341,30 @@ msgstr "" + #: ../src/gnome_abrt/views.py:878 + #, python-brace-format + msgid "{0} problem has been detected" +-msgstr "" ++msgstr "\"{0}\"-ongelma havaittu" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:882 + #, python-brace-format + msgid "{0} quit unexpectedly" +-msgstr "" ++msgstr "{0} sulkeutui odottamatta" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:885 + msgid "The application encountered a problem and could not continue." +-msgstr "" ++msgstr "Sovellus kohtasi virheen eikä voinut jatkaa toimintaansa." + + #. Translators: package name not available + #. Translators: package version not available + #: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 + msgid "N/A" +-msgstr "" ++msgstr "-" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:919 + msgid "cannot be reported" +-msgstr "" ++msgstr "ei voida ilmoittaa" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:924 + msgid "Reports" +-msgstr "" ++msgstr "Ilmoitukset" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:930 + msgid "" +@@ -366,6 +373,9 @@ msgid "" + "Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " + "that. Thank you." + msgstr "" ++"Tästä ongelmasta on ilmoitettu, mutta Bugzilla-tikettiä ei ole avattu." ++" Kehittäjät tarvitsevat lisätietoja ongelman korjaamiseksi.\n" ++"Ilmoitathan ongelmasta Bugzillaan, kiitos." + + #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem + #. has been reported but we don't know where and when. +@@ -373,16 +383,18 @@ msgstr "" + #. reported we display a list of reports here. + #: ../src/gnome_abrt/views.py:939 + msgid "yes" +-msgstr "" ++msgstr "kyllä" + + #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem + #. has not been reported. + #: ../src/gnome_abrt/views.py:943 + msgid "no" +-msgstr "" ++msgstr "ei" + + #: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 + msgid "" + "Failed to execute the requested action because of an error in new process " + "creation" + msgstr "" ++"Pyydetyn toiminnon suorittaminen epäonnistui uuden prosessin luomisessa " ++"kohdatun virheen vuoksi" +diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po +new file mode 100644 +index 0000000..e2b3955 +--- /dev/null ++++ b/po/fur.po +@@ -0,0 +1,408 @@ ++# Fabio Tomat , 2017. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-09-05 13:07+0200\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2017-05-12 04:54-0400\n" ++"Last-Translator: Fabio Tomat \n" ++"Language-Team: Friulian\n" ++"Language: fur\n" ++"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++ ++#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" ++#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 ++msgid "My" ++msgstr "Gno" ++ ++#. Translators: a list header, a shortcut for "System ++#. bugs". In this context "System" may be an adjective ++#. or a genitive noun, as required by your language. ++#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 ++msgctxt "bugs" ++msgid "System" ++msgstr "Sisteme" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:313 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Preferencis" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:316 ++msgid "_About" ++msgstr "_Informazions" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:317 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Jes" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:294 ++msgid "Problem Reporting" ++msgstr "Segnalazion erôrs" ++ ++#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 ++msgid "View and report application crashes" ++msgstr "Visualize e segnale i colàs des aplicazions" ++ ++#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 ++msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" ++msgstr "abrt;segnalazion erôr;regjistradôr colàs;" ++ ++#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " ++"reporting of software issues." ++msgstr "" ++"Colezion di struments software progjetât par colezionâ, analizâ e segnalâ i " ++"problemis dai software." ++ ++#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " ++"solution." ++msgstr "" ++"La sô finalitât e je che di rindi plui facil il procès di segnalazion di un " ++"probleme e cjatâ la soluzion." ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" ++msgstr "" ++"Impussibil zontâ il ricevidôr dal segnâl '{0}' sul percors dal sisteme DBus " ++"'{1}': {2}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}" ++msgstr "" ++"Impussibil tacâsi al percors '{1}' dal bus di sisteme DBus '{0}' : {2}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}" ++msgstr "" ++"Impussibil otignî la interface '{0}' sul percors '{1}' tal bus '{2}': {3}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153 ++msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}" ++msgstr "" ++"Impussibil modificâ il proprietari dal probleme '{0}' sul servizi DBus: " ++"{1!s}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168 ++msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}" ++msgstr "Impussibil otignî i dâts dal probleme dal servizi DBus: {0!s}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179 ++msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}" ++msgstr "Impussibil otignî la liste dai problemis dal servizi DBus: {0!s}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192 ++msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}" ++msgstr "Impussibil eliminâ il probleme sul servizi DBus: {0!s}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216 ++#, python-brace-format ++msgid "" ++"You have probably reached inotify's limit on the number of watches in '{0}'. " ++"The limit can be increased by proper configuration of inotify. For more " ++"details see man inotify(7). This event causes that you will not be notified " ++"about changes in problem data happening outside of this application. This " ++"event do not affect any other functionality." ++msgstr "" ++"Al è facil che si sedi rivâts al limit di inotify sul numar di consultazions " ++"in '{0}'. Il limit al pues jessi aumentât cuntune juste configurazion di " ++"inotify. Par vê plui detais viôt man inotify(7). Cun chest event nol sarà " ++"pussibil vê notifichis su lis modifichis relativis ai dâts dai problemis che " ++"si verifichin fûr di cheste aplicazion. Chest event nol influence nissune " ++"altre funzionalitât. " ++ ++#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't open directory: '{0}'" ++msgstr "Impussibil vierzi la cartele: '{0}'" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 ++msgid "_Delete" ++msgstr "_Elimine" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 ++msgid "Delete selected problems" ++msgstr "Elimine i problemis selezionâts" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 ++msgid "_Report" ++msgstr "_Segnale" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 ++msgid "Submits selected problem" ++msgstr "Al invie il probleme selezionât" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 ++msgid "Analy_ze" ++msgstr "Anali_ze" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 ++msgid "Open selected problem for analysis" ++msgstr "Vierç il probleme selezionât pe analisi" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 ++msgid "D_etails" ++msgstr "D_etais" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 ++msgid "Show technical details" ++msgstr "Mostre detais tecnics" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 ++msgid "_All problems" ++msgstr "_Ducj i problemis" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 ++msgid "Show all known problems from all system users" ++msgstr "Mostre ducj i problemis cognossûts di ducj i utents dal sisteme" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 ++msgid "_Open problem's data directory" ++msgstr "_Vierç la cartele dai dâts dal probleme" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 ++msgid "" ++"Opens the selected problem's data directory in the default file system " ++"browser" ++msgstr "" ++"Al vierç la cartele dai dâts dal probleme selezionât intal esploradôr " ++"predefinît dai file dal sisteme" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 ++msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" ++msgstr "_Copie il ID dal probleme intes notis" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 ++msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" ++msgstr "Al memorize il ID dal probleme selezionât intes notis" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 ++msgid "_Filter" ++msgstr "_Filtre" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 ++msgid "Show filter box" ++msgstr "Mostre i filtris" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 ++msgid "Name" ++msgstr "Non" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 ++msgid "Version" ++msgstr "Version" ++ ++#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 ++msgid "First Detected" ++msgstr "Rilevât pe prime volte" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 ++msgid "Reported" ++msgstr "Segnalât" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 ++msgid "No problems detected!" ++msgstr "Nissun probleme rilevât!" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 ++msgid "No source selected!" ++msgstr "Nissun sorzint selezionât!" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 ++msgid "No source" ++msgstr "Nissun sorzint" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 ++#, python-brace-format ++msgid "Not found in cache but deleted: {0}" ++msgstr "No cjatât te cache ma eliminât: {0}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 ++msgid "Future" ++msgstr "Futûrs" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 ++msgid "Yesterday" ++msgstr "Îr" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 ++msgid "Last week" ++msgstr "Ultime setemane" ++ ++#. Translators: This message will never be used for less than ++#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular ++#. form is necessary for some languages which do not have plural. ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:67 ++#, python-brace-format ++msgid "{0:d} week ago" ++msgid_plural "{0:d} weeks ago" ++msgstr[0] "{0:d} setemane indaûr" ++msgstr[1] "{0:d} setemanis indaûr" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 ++msgid "Last month" ++msgstr "Ultin mês" ++ ++#. Translators: This message will never be used for less than ++#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:75 ++#, python-brace-format ++msgid "{0:d} month ago" ++msgid_plural "{0:d} months ago" ++msgstr[0] "{0:d} mês indaûr" ++msgstr[1] "{0:d} mês indaûr" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 ++msgid "Last year" ++msgstr "Ultin an" ++ ++#. Translators: This message will never be used for less than ++#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some ++#. languages which do not have plural (Chinese, Japanese, Korean) ++#. or reuse the singular form for some plural cases (21 in Russian). ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:85 ++#, python-brace-format ++msgid "{0:d} year ago" ++msgid_plural "{0:d} years ago" ++msgstr[0] "{0:d} an indaûr" ++msgstr[1] "{0:d} agns indaûr" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 ++#, python-brace-format ++msgid "Failed to find icon '{0}'" ++msgstr "Ricercje icone '{0}' falide" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 ++#, python-brace-format ++msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" ++msgstr "Cjariament icone '{0}' falide: {1}" ++ ++#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" ++#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper ++#. package name, probably a nominative noun. ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:148 ++msgctxt "package name" ++msgid "System" ++msgstr "Sisteme" ++ ++#. Translators: These are the problem types displayed in the problem ++#. list under the application name ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:154 ++msgid "Application Crash" ++msgstr "Colàs de aplicazion" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:156 ++msgid "System Crash" ++msgstr "Colàs di sisteme" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:158 ++msgid "System Failure" ++msgstr "Vuast dal sisteme" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:160 ++msgid "Misbehavior" ++msgstr "Compuartament sbaliât" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:320 ++msgid "Failed to load UI definition" ++msgstr "Cjariament de definizion de interface utent falît" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:857 ++msgid "Unexpected system error" ++msgstr "Erôr di sisteme inspietât" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:859 ++msgid "The system has encountered a problem and recovered." ++msgstr "Il sisteme si è ripiât dopo vê rilevât un probleme." ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:862 ++msgid "Fatal system failure" ++msgstr "Vuast fatâl dal sisteme" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:864 ++msgid "The system has encountered a problem and could not continue." ++msgstr "Il sisteme al à rilevât un probleme e nol pues continuâ." ++ ++#. Translators: If Application's name is unknown, ++#. display neutral header ++#. "'Type' problem has been detected". Examples: ++#. Kerneloops problem has been detected ++#. C/C++ problem has been detected ++#. Python problem has been detected ++#. Ruby problem has been detected ++#. VMCore problem has been detected ++#. AVC problem has been detected ++#. Java problem has been detected ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:878 ++#, python-brace-format ++msgid "{0} problem has been detected" ++msgstr "Al è stât rilevât un probleme {0}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:882 ++#, python-brace-format ++msgid "{0} quit unexpectedly" ++msgstr "{0} jessût in maniere inspietade" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:885 ++msgid "The application encountered a problem and could not continue." ++msgstr "La aplicazion e à rilevât un probleme e no pues continuâ." ++ ++#. Translators: package name not available ++#. Translators: package version not available ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 ++msgid "N/A" ++msgstr "N/D" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:919 ++msgid "cannot be reported" ++msgstr "nol pues jessi segnalât" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:924 ++msgid "Reports" ++msgstr "Segnalazions" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:930 ++msgid "" ++"This problem has been reported, but a Bugzilla ticket has not been " ++"opened. Our developers may need more information to fix the problem.\n" ++"Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " ++"that. Thank you." ++msgstr "" ++"Chest probleme al è stât segnalât, ma nol è stât viert un cartelin su " ++"Bugzilla. I nestris svilupadôrs a podaressin vê bisugne di plui " ++"informazions par justâ il probleme.\n" ++"Par podê furnîlis si pree di considerâ la segnalazion su Bugzilla. " ++"Graciis." ++ ++#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem ++#. has been reported but we don't know where and when. ++#. Probably a rare situation, usually if a problem is ++#. reported we display a list of reports here. ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:939 ++msgid "yes" ++msgstr "sì" ++ ++#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem ++#. has not been reported. ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:943 ++msgid "no" ++msgstr "no" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 ++msgid "" ++"Failed to execute the requested action because of an error in new process " ++"creation" ++msgstr "" ++"Impussibil eseguî la azion domandade par vie di un erôr te creazion di un " ++"gnûf procès" +diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po +new file mode 100644 +index 0000000..8f5374f +--- /dev/null ++++ b/po/kk.po +@@ -0,0 +1,380 @@ ++# Baurzhan Muftakhidinov , 2017. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-09-05 13:07+0200\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:12-0400\n" ++"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" ++"Language-Team: Kazakh\n" ++"Language: kk\n" ++"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" ++ ++#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" ++#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 ++msgid "My" ++msgstr "Менің" ++ ++#. Translators: a list header, a shortcut for "System ++#. bugs". In this context "System" may be an adjective ++#. or a genitive noun, as required by your language. ++#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 ++msgctxt "bugs" ++msgid "System" ++msgstr "Жүйелік" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:313 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Баптаулар" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:316 ++msgid "_About" ++msgstr "Осы тур_алы" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:317 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Шығу" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:294 ++msgid "Problem Reporting" ++msgstr "Мәселелерді хабарлау" ++ ++#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 ++msgid "View and report application crashes" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 ++msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " ++"reporting of software issues." ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " ++"solution." ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153 ++msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168 ++msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179 ++msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192 ++msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216 ++#, python-brace-format ++msgid "" ++"You have probably reached inotify's limit on the number of watches in '{0}'. " ++"The limit can be increased by proper configuration of inotify. For more " ++"details see man inotify(7). This event causes that you will not be notified " ++"about changes in problem data happening outside of this application. This " ++"event do not affect any other functionality." ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't open directory: '{0}'" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 ++msgid "_Delete" ++msgstr "Ө_шіру" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 ++msgid "Delete selected problems" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 ++msgid "_Report" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 ++msgid "Submits selected problem" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 ++msgid "Analy_ze" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 ++msgid "Open selected problem for analysis" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 ++msgid "D_etails" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 ++msgid "Show technical details" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 ++msgid "_All problems" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 ++msgid "Show all known problems from all system users" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 ++msgid "_Open problem's data directory" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 ++msgid "" ++"Opens the selected problem's data directory in the default file system " ++"browser" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 ++msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 ++msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 ++msgid "_Filter" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 ++msgid "Show filter box" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 ++msgid "Name" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 ++msgid "Version" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 ++msgid "First Detected" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 ++msgid "Reported" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 ++msgid "No problems detected!" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 ++msgid "No source selected!" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 ++msgid "No source" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 ++#, python-brace-format ++msgid "Not found in cache but deleted: {0}" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 ++msgid "Future" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 ++msgid "Yesterday" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 ++msgid "Last week" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: This message will never be used for less than ++#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular ++#. form is necessary for some languages which do not have plural. ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:67 ++#, python-brace-format ++msgid "{0:d} week ago" ++msgid_plural "{0:d} weeks ago" ++msgstr[0] "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 ++msgid "Last month" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: This message will never be used for less than ++#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:75 ++#, python-brace-format ++msgid "{0:d} month ago" ++msgid_plural "{0:d} months ago" ++msgstr[0] "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 ++msgid "Last year" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: This message will never be used for less than ++#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some ++#. languages which do not have plural (Chinese, Japanese, Korean) ++#. or reuse the singular form for some plural cases (21 in Russian). ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:85 ++#, python-brace-format ++msgid "{0:d} year ago" ++msgid_plural "{0:d} years ago" ++msgstr[0] "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 ++#, python-brace-format ++msgid "Failed to find icon '{0}'" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 ++#, python-brace-format ++msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" ++#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper ++#. package name, probably a nominative noun. ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:148 ++msgctxt "package name" ++msgid "System" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: These are the problem types displayed in the problem ++#. list under the application name ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:154 ++msgid "Application Crash" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:156 ++msgid "System Crash" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:158 ++msgid "System Failure" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:160 ++msgid "Misbehavior" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:320 ++msgid "Failed to load UI definition" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:857 ++msgid "Unexpected system error" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:859 ++msgid "The system has encountered a problem and recovered." ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:862 ++msgid "Fatal system failure" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:864 ++msgid "The system has encountered a problem and could not continue." ++msgstr "" ++ ++#. Translators: If Application's name is unknown, ++#. display neutral header ++#. "'Type' problem has been detected". Examples: ++#. Kerneloops problem has been detected ++#. C/C++ problem has been detected ++#. Python problem has been detected ++#. Ruby problem has been detected ++#. VMCore problem has been detected ++#. AVC problem has been detected ++#. Java problem has been detected ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:878 ++#, python-brace-format ++msgid "{0} problem has been detected" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:882 ++#, python-brace-format ++msgid "{0} quit unexpectedly" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:885 ++msgid "The application encountered a problem and could not continue." ++msgstr "" ++ ++#. Translators: package name not available ++#. Translators: package version not available ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 ++msgid "N/A" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:919 ++msgid "cannot be reported" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:924 ++msgid "Reports" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:930 ++msgid "" ++"This problem has been reported, but a Bugzilla ticket has not been " ++"opened. Our developers may need more information to fix the problem.\n" ++"Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " ++"that. Thank you." ++msgstr "" ++ ++#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem ++#. has been reported but we don't know where and when. ++#. Probably a rare situation, usually if a problem is ++#. reported we display a list of reports here. ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:939 ++msgid "yes" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem ++#. has not been reported. ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:943 ++msgid "no" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 ++msgid "" ++"Failed to execute the requested action because of an error in new process " ++"creation" ++msgstr "" +diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po +index 2b3d8c8..19f8741 100644 +--- a/po/mr.po ++++ b/po/mr.po +@@ -7,7 +7,7 @@ + # sandeeps , 2013-2014 + # sandeeps , 2013 + # Bhagyashree Padalkar , 2016. #zanata +-# Matej Habrnal , 2016. #zanata ++# Pravin Satpute , 2017. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 11:57-0400\n" +-"Last-Translator: Bhagyashree Padalkar \n" ++"PO-Revision-Date: 2017-04-17 01:40-0400\n" ++"Last-Translator: Pravin Satpute \n" + "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/" + "language/mr/)\n" + "Language: mr\n" +@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा" + + #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 + msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" +-msgstr "" ++msgstr "abrt;bug reporting;crash logger;" + + #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" + #, python-brace-format + msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" + msgstr "" +-"DBus सिस्टम मार्ग '{1}': {2} वर सिग्नल '{0}'चे रिसिव्हर समाविष्ट करणे अशक्य" ++"सिग्नल '{0}'चे रिसिव्हर समाविष्ट करणे अशक्य DBus सिस्टम मार्ग वर '{1}': {2}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 + #, python-brace-format +@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "गाळ" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 + msgid "Show filter box" +-msgstr "" ++msgstr "चाळणी बॉक्स दाखवा" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 + msgid "Name" +@@ -283,14 +283,14 @@ msgstr[0] "{0:d} वर्ष अगोदर" + msgstr[1] "{0:d} वर्ष अगोदर" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 +-#, fuzzy, python-brace-format ++#, python-brace-format + msgid "Failed to find icon '{0}'" +-msgstr "UI वर्णन लोड करण्यास अपयशी" ++msgstr "चिन्ह शोधण्यास अपयशी '{0}'" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 +-#, fuzzy, python-brace-format ++#, python-brace-format + msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" +-msgstr "UI वर्णन लोड करण्यास अपयशी" ++msgstr "चिन्ह लोड करण्यास अपयशी '{0}':{1}" + + #. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" + #. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper +@@ -307,14 +307,12 @@ msgid "Application Crash" + msgstr "अनुप्रयोग" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:156 +-#, fuzzy + msgid "System Crash" +-msgstr "प्रणाली" ++msgstr "प्रणाली क्रॅश" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:158 +-#, fuzzy + msgid "System Failure" +-msgstr "प्रणाली" ++msgstr " प्रणाली अपयश" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:160 + msgid "Misbehavior" +@@ -338,7 +336,7 @@ msgstr " प्रणाली घातक अपयश" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:864 + msgid "The system has encountered a problem and could not continue." +-msgstr "" ++msgstr "प्रणालीला अडचण आढळली आणि पुढे जाऊ शकत नाही." + + #. Translators: If Application's name is unknown, + #. display neutral header +@@ -358,11 +356,11 @@ msgstr "{0} अडचण आढळली" + #: ../src/gnome_abrt/views.py:882 + #, python-brace-format + msgid "{0} quit unexpectedly" +-msgstr "" ++msgstr "{0} अनपेक्षितरित्या बाहेर पडले" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:885 + msgid "The application encountered a problem and could not continue." +-msgstr "" ++msgstr "ऍप्लीकेशनला अडचण आढळली आणि पुढे जाऊ शकत नाही." + + #. Translators: package name not available + #. Translators: package version not available +diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po +index daea1d3..3257805 100644 +--- a/po/nl.po ++++ b/po/nl.po +@@ -5,6 +5,7 @@ + # Translators: + # Geert Warrink , 2011 + # Jiří Moskovčák , 2011 ++# Geert Warrink , 2017. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-12-23 12:43-0500\n" +-"Last-Translator: Copied by Zanata \n" ++"PO-Revision-Date: 2017-04-04 10:36-0400\n" ++"Last-Translator: Geert Warrink \n" + "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/" + "language/nl/)\n" + "Language: nl\n" +@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" + #. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" + #: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 + msgid "My" +-msgstr "" ++msgstr "Van mij" + + #. Translators: a list header, a shortcut for "System + #. bugs". In this context "System" may be an adjective +@@ -32,24 +33,24 @@ msgstr "" + #: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 + msgctxt "bugs" + msgid "System" +-msgstr "" ++msgstr "Systeem" + + #: ../src/gnome-abrt:313 + msgid "_Preferences" +-msgstr "" ++msgstr "_Voorkeuren" + + #: ../src/gnome-abrt:316 + msgid "_About" +-msgstr "" ++msgstr "_Over" + + #: ../src/gnome-abrt:317 + msgid "_Quit" +-msgstr "" ++msgstr "_Afsluiten" + + #: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 + #: ../src/gnome_abrt/views.py:294 + msgid "Problem Reporting" +-msgstr "" ++msgstr "Probleemrapportage" + + #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 + msgid "View and report application crashes" +@@ -57,50 +58,55 @@ msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" + + #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 + msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" +-msgstr "" ++msgstr "abrt;bug reportage;crash logger;" + + #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" + "Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " + "reporting of software issues." + msgstr "" ++"Verzameling van softwaregereedschappen ontworpen voor het verzamelen, " ++"analyseren en rapporteren van softwareproblemen." + + #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 + msgid "" + "Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " + "solution." + msgstr "" ++"Het hoofddoel is het vereenvoudigen van het proces voor het rapporteren van " ++"een probleem en het vinden van een oplossing." + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 + #, python-brace-format + msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" + msgstr "" ++"Kan ontvanger van signaal '{0}'op DBus systeem pad '{1}' niet toevoegen: {2}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 + #, python-brace-format + msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan niet verbinden met DBus systeem bus '{0}' pad '{1}': {2}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109 + #, python-brace-format + msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan interface '{0}' op pad '{1}' in bus '{2}' niet krijgen: {3}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153 + msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan chown niet toepassen op problem '{0}' over DBus service: {1!s}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168 + msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan probleem data van DBus service niet krijgen: {0!s}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179 + msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan geen probleem lijst krijgen van DBus service: {0!s}" + + #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192 + msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}" +-msgstr "" ++msgstr "Kan probleem over DBus service niet verwijderen: {0!s}" + + #: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216 + #, python-brace-format +@@ -111,123 +117,131 @@ msgid "" + "about changes in problem data happening outside of this application. This " + "event do not affect any other functionality." + msgstr "" ++"Je het waarschijnlijk de limiet bereikt van het aantal bewakers in inotify " ++"in '{0}'. De limiet kan verhoogd worden met de juiste configuratie van " ++"inotify. Voor meer details bekijk je man inotify(7). Deze gebeurtenis heeft " ++"als gevolg dat je geen bericht krijgt over veranderingen in de probleem data " ++"die optreedt buiten deze toepassing. Deze gebeurtenis heeft geen invloed op " ++"alle andere functionaliteit." + + #: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 + #, python-brace-format + msgid "Can't open directory: '{0}'" +-msgstr "" ++msgstr "Kan map niet openen: '{0}'" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 + msgid "_Delete" +-msgstr "" ++msgstr "_Verwijderen" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 + msgid "Delete selected problems" +-msgstr "" ++msgstr "Verwijder geselecteerde problemen" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 + msgid "_Report" +-msgstr "" ++msgstr "_Rapporteren" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 + msgid "Submits selected problem" +-msgstr "" ++msgstr "Dien geselecteerd probleen in" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 + msgid "Analy_ze" +-msgstr "" ++msgstr "Analy_seer" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 + msgid "Open selected problem for analysis" +-msgstr "" ++msgstr "Open geselecteerd probleem voor analyse" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 + msgid "D_etails" +-msgstr "" ++msgstr "D_etails" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 + msgid "Show technical details" +-msgstr "" ++msgstr "Toon technische details" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 + msgid "_All problems" +-msgstr "" ++msgstr "_Alle problemen" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 + msgid "Show all known problems from all system users" +-msgstr "" ++msgstr "Toon alle bekende problemen van alle systeemgebruikers" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 + msgid "_Open problem's data directory" +-msgstr "" ++msgstr "_Open datamap van het probleem" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 + msgid "" + "Opens the selected problem's data directory in the default file system " + "browser" + msgstr "" ++"Opent de datamap van het geselecteerde probleem in de standaard " ++"bestandssysteembrowser" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 + msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "_Kopieer ID van naar Clipboard" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 + msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" +-msgstr "" ++msgstr "Slaat de ID van het geselecteerde probleem op in Clibpoard" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 + msgid "_Filter" +-msgstr "" ++msgstr "_Filter" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 + msgid "Show filter box" +-msgstr "" ++msgstr "Toon filtervenster" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 + msgid "Name" +-msgstr "" ++msgstr "Naam" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 + msgid "Version" +-msgstr "" ++msgstr "Versie" + + #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 + msgid "First Detected" +-msgstr "" ++msgstr "Voor het eerst gedetecteerd" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 + msgid "Reported" +-msgstr "" ++msgstr "Gerapporteerd" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 + msgid "No problems detected!" +-msgstr "" ++msgstr "Geen problemen ontdekt!" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 + msgid "No source selected!" +-msgstr "" ++msgstr "Geen bron geselecteerd!" + + #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 + msgid "No source" +-msgstr "" ++msgstr "Geen bron" + + #: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 + #, python-brace-format + msgid "Not found in cache but deleted: {0}" +-msgstr "" ++msgstr "Niet in cache gevonden maar verwijderd: {0}" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 + msgid "Future" +-msgstr "" ++msgstr "Toekomst" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 + msgid "Yesterday" +-msgstr "" ++msgstr "Gisteren" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 + msgid "Last week" +-msgstr "" ++msgstr "Vorige week" + + #. Translators: This message will never be used for less than + #. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular +@@ -236,12 +250,12 @@ msgstr "" + #, python-brace-format + msgid "{0:d} week ago" + msgid_plural "{0:d} weeks ago" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "{0:d} week geleden" ++msgstr[1] "{0:d} weken geleden" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 + msgid "Last month" +-msgstr "" ++msgstr "Vorige maand" + + #. Translators: This message will never be used for less than + #. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. +@@ -249,12 +263,12 @@ msgstr "" + #, python-brace-format + msgid "{0:d} month ago" + msgid_plural "{0:d} months ago" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "{0:d} maand geleden" ++msgstr[1] "{0:d} maanden geleden" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 + msgid "Last year" +-msgstr "" ++msgstr "Vorig jaar" + + #. Translators: This message will never be used for less than + #. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some +@@ -264,18 +278,18 @@ msgstr "" + #, python-brace-format + msgid "{0:d} year ago" + msgid_plural "{0:d} years ago" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "{0:d} jaar geleden" ++msgstr[1] "{0:d} jaren geleden" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 + #, python-brace-format + msgid "Failed to find icon '{0}'" +-msgstr "" ++msgstr "Kon icon '{0}' niet vinden" + + #: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 + #, python-brace-format + msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" +-msgstr "" ++msgstr "Kon icon '{0}' niet laden: {1}" + + #. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" + #. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper +@@ -283,45 +297,45 @@ msgstr "" + #: ../src/gnome_abrt/views.py:148 + msgctxt "package name" + msgid "System" +-msgstr "" ++msgstr "Systeem" + + #. Translators: These are the problem types displayed in the problem + #. list under the application name + #: ../src/gnome_abrt/views.py:154 + msgid "Application Crash" +-msgstr "" ++msgstr "Toepassingscrash" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:156 + msgid "System Crash" +-msgstr "" ++msgstr "Systeemcrash" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:158 + msgid "System Failure" +-msgstr "" ++msgstr "Systemfout" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:160 + msgid "Misbehavior" +-msgstr "" ++msgstr "Wangedrag" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:320 + msgid "Failed to load UI definition" +-msgstr "" ++msgstr "Laden van UI definitie mislukte" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:857 + msgid "Unexpected system error" +-msgstr "" ++msgstr "Onverwachte systeemfout" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:859 + msgid "The system has encountered a problem and recovered." +-msgstr "" ++msgstr "Het systeem heeft een fout ondervonden en is hersteld." + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:862 + msgid "Fatal system failure" +-msgstr "" ++msgstr "Fatale systeemfout" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:864 + msgid "The system has encountered a problem and could not continue." +-msgstr "" ++msgstr "Het systeem heeft een fout ondervonden en kon niet verdergaan" + + #. Translators: If Application's name is unknown, + #. display neutral header +@@ -336,30 +350,30 @@ msgstr "" + #: ../src/gnome_abrt/views.py:878 + #, python-brace-format + msgid "{0} problem has been detected" +-msgstr "" ++msgstr "Er is een {0} probleem ontdekt" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:882 + #, python-brace-format + msgid "{0} quit unexpectedly" +-msgstr "" ++msgstr "{0} is onverwacht afgesloten" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:885 + msgid "The application encountered a problem and could not continue." +-msgstr "" ++msgstr "De toepassing heeft een fout ondervonden en kon niet verdergaan" + + #. Translators: package name not available + #. Translators: package version not available + #: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 + msgid "N/A" +-msgstr "" ++msgstr "Niet beschikbaar" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:919 + msgid "cannot be reported" +-msgstr "" ++msgstr "kan niet gerapporteerd worden" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:924 + msgid "Reports" +-msgstr "" ++msgstr "Rapporten" + + #: ../src/gnome_abrt/views.py:930 + msgid "" +@@ -368,6 +382,11 @@ msgid "" + "Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " + "that. Thank you." + msgstr "" ++"Dit probleem is gerapporteerd, maar een Bugzilla ticket is niet " ++"geopend. Onze ontwikkelaars hebben misschien meer informatie nodig om het " ++"probleem op te lossen.\n" ++"Overweeg om naar Bugzilla te repporteren om dat aan te bieden. Dank " ++"je wel." + + #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem + #. has been reported but we don't know where and when. +@@ -375,16 +394,18 @@ msgstr "" + #. reported we display a list of reports here. + #: ../src/gnome_abrt/views.py:939 + msgid "yes" +-msgstr "" ++msgstr "ja" + + #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem + #. has not been reported. + #: ../src/gnome_abrt/views.py:943 + msgid "no" +-msgstr "" ++msgstr "nee" + + #: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 + msgid "" + "Failed to execute the requested action because of an error in new process " + "creation" + msgstr "" ++"Het uitvoeren van de gevraagde actie faalde wegens een fout bij het aanmaken " ++"van een nieuw proces" +diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po +new file mode 100644 +index 0000000..bd540ad +--- /dev/null ++++ b/po/nn.po +@@ -0,0 +1,388 @@ ++# Andreas-Johann Ø Ulvestad , 2017. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-09-05 13:07+0200\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2017-04-23 08:22-0400\n" ++"Last-Translator: Andreas-Johann Ø Ulvestad \n" ++"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n" ++"Language: nn\n" ++"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++ ++#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" ++#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 ++msgid "My" ++msgstr "Min(e)" ++ ++#. Translators: a list header, a shortcut for "System ++#. bugs". In this context "System" may be an adjective ++#. or a genitive noun, as required by your language. ++#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 ++msgctxt "bugs" ++msgid "System" ++msgstr "System" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:313 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Innstillinger" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:316 ++msgid "_About" ++msgstr "_Om" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:317 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Avslutt" ++ ++#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:294 ++msgid "Problem Reporting" ++msgstr "Problemrapportering" ++ ++#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 ++msgid "View and report application crashes" ++msgstr "Syn og rapporter programkræsj" ++ ++#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 ++msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" ++msgstr "abrt;feilrapportering;kræsjloggar;" ++ ++#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " ++"reporting of software issues." ++msgstr "" ++"Samling av programvareverktøy laga for å samle inn, analysere og rapportere " ++"programvarefeil" ++ ++#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " ++"solution." ++msgstr "" ++"Hovudformålet er å forenkle prosessen med å rapportere ein feil og finne " ++"løysning(er)." ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" ++msgstr "" ++"Kan ikkje leggje til mottak av signal '{0}' på DBUS-systembane '{1}':{2}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}" ++msgstr "Kan ikkje kople til DBUS-systembuss '{0}' bane '{1}:{2}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}" ++msgstr "Kan ikkje hente grensesnitt {0} på bane '{1}' i buss '{2}':{3}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153 ++msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}" ++msgstr "Kan ikkje chown'e problem '{0}' over DBUS-teneste:{1!s}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168 ++msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}" ++msgstr "Kan ikkje hente problemdata frå DBus-teneste: {0!s}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179 ++msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}" ++msgstr "Kan ikkje hente liste over problem frå DBus-teneste: {0!s}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192 ++msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}" ++msgstr "Kan ikkje slette problem over DBus-teneste: {0!s}" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216 ++#, python-brace-format ++msgid "" ++"You have probably reached inotify's limit on the number of watches in '{0}'. " ++"The limit can be increased by proper configuration of inotify. For more " ++"details see man inotify(7). This event causes that you will not be notified " ++"about changes in problem data happening outside of this application. This " ++"event do not affect any other functionality." ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 ++#, python-brace-format ++msgid "Can't open directory: '{0}'" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 ++msgid "_Delete" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 ++msgid "Delete selected problems" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 ++msgid "_Report" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 ++msgid "Submits selected problem" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 ++msgid "Analy_ze" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 ++msgid "Open selected problem for analysis" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 ++msgid "D_etails" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 ++msgid "Show technical details" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 ++msgid "_All problems" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 ++msgid "Show all known problems from all system users" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 ++msgid "_Open problem's data directory" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 ++msgid "" ++"Opens the selected problem's data directory in the default file system " ++"browser" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 ++msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 ++msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 ++msgid "_Filter" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 ++msgid "Show filter box" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 ++msgid "Name" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 ++msgid "Version" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 ++msgid "First Detected" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 ++msgid "Reported" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 ++msgid "No problems detected!" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 ++msgid "No source selected!" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 ++msgid "No source" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 ++#, python-brace-format ++msgid "Not found in cache but deleted: {0}" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 ++msgid "Future" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 ++msgid "Yesterday" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 ++msgid "Last week" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: This message will never be used for less than ++#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular ++#. form is necessary for some languages which do not have plural. ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:67 ++#, python-brace-format ++msgid "{0:d} week ago" ++msgid_plural "{0:d} weeks ago" ++msgstr[0] "" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 ++msgid "Last month" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: This message will never be used for less than ++#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:75 ++#, python-brace-format ++msgid "{0:d} month ago" ++msgid_plural "{0:d} months ago" ++msgstr[0] "" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 ++msgid "Last year" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: This message will never be used for less than ++#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some ++#. languages which do not have plural (Chinese, Japanese, Korean) ++#. or reuse the singular form for some plural cases (21 in Russian). ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:85 ++#, python-brace-format ++msgid "{0:d} year ago" ++msgid_plural "{0:d} years ago" ++msgstr[0] "" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 ++#, python-brace-format ++msgid "Failed to find icon '{0}'" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 ++#, python-brace-format ++msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" ++#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper ++#. package name, probably a nominative noun. ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:148 ++msgctxt "package name" ++msgid "System" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: These are the problem types displayed in the problem ++#. list under the application name ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:154 ++msgid "Application Crash" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:156 ++msgid "System Crash" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:158 ++msgid "System Failure" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:160 ++msgid "Misbehavior" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:320 ++msgid "Failed to load UI definition" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:857 ++msgid "Unexpected system error" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:859 ++msgid "The system has encountered a problem and recovered." ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:862 ++msgid "Fatal system failure" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:864 ++msgid "The system has encountered a problem and could not continue." ++msgstr "" ++ ++#. Translators: If Application's name is unknown, ++#. display neutral header ++#. "'Type' problem has been detected". Examples: ++#. Kerneloops problem has been detected ++#. C/C++ problem has been detected ++#. Python problem has been detected ++#. Ruby problem has been detected ++#. VMCore problem has been detected ++#. AVC problem has been detected ++#. Java problem has been detected ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:878 ++#, python-brace-format ++msgid "{0} problem has been detected" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:882 ++#, python-brace-format ++msgid "{0} quit unexpectedly" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:885 ++msgid "The application encountered a problem and could not continue." ++msgstr "" ++ ++#. Translators: package name not available ++#. Translators: package version not available ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 ++msgid "N/A" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:919 ++msgid "cannot be reported" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:924 ++msgid "Reports" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:930 ++msgid "" ++"This problem has been reported, but a Bugzilla ticket has not been " ++"opened. Our developers may need more information to fix the problem.\n" ++"Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " ++"that. Thank you." ++msgstr "" ++ ++#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem ++#. has been reported but we don't know where and when. ++#. Probably a rare situation, usually if a problem is ++#. reported we display a list of reports here. ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:939 ++msgid "yes" ++msgstr "" ++ ++#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem ++#. has not been reported. ++#: ../src/gnome_abrt/views.py:943 ++msgid "no" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 ++msgid "" ++"Failed to execute the requested action because of an error in new process " ++"creation" ++msgstr "" +-- +2.7.5 + diff --git a/0004-Add-fur-kk-nn-languages-into-LINGUAS.patch b/0004-Add-fur-kk-nn-languages-into-LINGUAS.patch new file mode 100644 index 0000000..2935d12 --- /dev/null +++ b/0004-Add-fur-kk-nn-languages-into-LINGUAS.patch @@ -0,0 +1,41 @@ +From 61db0524892a2941b1de2ac6efc612737fe9f2eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Matej Habrnal +Date: Tue, 30 May 2017 16:39:36 +0200 +Subject: [PATCH] Add fur, kk, nn languages into LINGUAS + +Signed-off-by: Matej Habrnal +--- + po/LINGUAS | 3 +++ + 1 file changed, 3 insertions(+) + +diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS +index 35a7699..b32484f 100644 +--- a/po/LINGUAS ++++ b/po/LINGUAS +@@ -14,6 +14,7 @@ et + fa + fi + fr ++fur + gu + he + hi +@@ -21,6 +22,7 @@ hu + id + it + ja ++kk + km + kn + ko +@@ -28,6 +30,7 @@ ml + mr + nb + nl ++nn + or + pa + pl +-- +2.7.5 + diff --git a/0005-configure.ac-adapt-to-pylint-binary-name-change-on-F.patch b/0005-configure.ac-adapt-to-pylint-binary-name-change-on-F.patch new file mode 100644 index 0000000..c912f2b --- /dev/null +++ b/0005-configure.ac-adapt-to-pylint-binary-name-change-on-F.patch @@ -0,0 +1,31 @@ +From b420f03bedfc92ae64f70466ae862bf4895dc285 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Julius Milan +Date: Wed, 31 May 2017 11:42:32 +0200 +Subject: [PATCH] configure.ac: adapt to pylint binary name change on F26 + +python3-pylint binary of package python3-pylint is no more present in +F26, this caused compilation error. +python3-pylint binary was renamed to pylint-3, this patch accommodates +gnome-abrt to this change. + +Fixes #180 +--- + configure.ac | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/configure.ac b/configure.ac +index fae999a..16ee6f7 100644 +--- a/configure.ac ++++ b/configure.ac +@@ -53,7 +53,7 @@ AC_ARG_WITH(nopylint, + + [if test "$with_nopylint" = "no"] + [then] +- AC_PATH_PROG([PYLINT], [python3-pylint], [no]) ++ AC_PATH_PROGS([PYLINT], [python3-pylint pylint-3], [no]) + [if test "$PYLINT" = "no"] + [then] + [echo "The pylint program was not found in the search path. Please ensure"] +-- +2.7.5 + diff --git a/0006-pylintrc-disable-pylint-no-else-return-warnings.patch b/0006-pylintrc-disable-pylint-no-else-return-warnings.patch new file mode 100644 index 0000000..b48b41f --- /dev/null +++ b/0006-pylintrc-disable-pylint-no-else-return-warnings.patch @@ -0,0 +1,40 @@ +From ef6b2e85be54a644e34125c68f1e5699b03709f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Julius Milan +Date: Wed, 31 May 2017 11:43:31 +0200 +Subject: [PATCH] pylintrc: disable pylint no-else-return warnings + +pylint's 1.7.1 new no-else-return (R1705) warnings enforces this style: + + if whatever: + return something + return something_else + +over this one + + if whatever: + return something + else: + return something_else + +Disabling this kind of warnings, it is estetical only and furthermore +the 2-nd one (the one to avoid) considered as more readable. +--- + pylintrc | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/pylintrc b/pylintrc +index c23b406..934d7c0 100644 +--- a/pylintrc ++++ b/pylintrc +@@ -30,7 +30,7 @@ load-plugins= + # can either give multiple identifier separated by comma (,) or put this option + # multiple time (only on the command line, not in the configuration file where + # it should appear only once). +-disable=C0111,W0212,R0201,R0903,R0904,I0011,W0603,W0622,I0001,R0912,E1101,C0302,C0330,E1102,W1202,E0012 ++disable=C0111,W0212,R0201,R0903,R0904,I0011,W0603,W0622,I0001,R0912,E1101,C0302,C0330,E1102,W1202,E0012,R1705 + + + [REPORTS] +-- +2.7.5 + diff --git a/0007-Satisfy-pylint-v1.7.1-warnings.patch b/0007-Satisfy-pylint-v1.7.1-warnings.patch new file mode 100644 index 0000000..dd6fa11 --- /dev/null +++ b/0007-Satisfy-pylint-v1.7.1-warnings.patch @@ -0,0 +1,147 @@ +From 93eebf4daf020c7aacd191b580a1507677957c29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Julius Milan +Date: Wed, 31 May 2017 11:44:54 +0200 +Subject: [PATCH] Satisfy pylint v1.7.1 warnings + +Adapts the code to satisfy new pylint's warnings: + +C1801 "len-as-condition": pylint requires to use the fact that empty +sequences (strings, lists, tuples) are false. i.e.: + +ok: if not seq: + if seq: + +bad: if len(seq): + if not len(seq): + +W0235 "useless-super-delegation": occurs when overriden method does the +same thing as its base method. (in conjunction with super()) +--- + src/gnome-abrt | 6 +++--- + src/gnome_abrt/dbus_problems.py | 5 +---- + src/gnome_abrt/directory_problems.py | 2 +- + src/gnome_abrt/errors.py | 4 +--- + src/gnome_abrt/problems.py | 4 ++-- + src/gnome_abrt/url/gliburltitle.py | 2 +- + 6 files changed, 9 insertions(+), 14 deletions(-) + +diff --git a/src/gnome-abrt b/src/gnome-abrt +index 4b9e46b..f8e96e8 100755 +--- a/src/gnome-abrt ++++ b/src/gnome-abrt +@@ -163,7 +163,7 @@ class GtkAppDBUSImpl(object): + self._primary_iface = dbus.Interface(self._primary_obj, + GNOME_ABRT_INTERFACE) + +- if len(argv) == 0: ++ if not argv: + argv = dbus.Array([], signature='s') + + self._primary_iface.command_line(argv) +@@ -232,7 +232,7 @@ class OopsApplication(Gtk.Application): + if self._dbus_srv.send_command_line(argv): + return 0 + +- if len(argv) > 0: ++ if argv: + conf = get_configuration() + conf['problemid'] = argv[0] + +@@ -265,7 +265,7 @@ class OopsApplication(Gtk.Application): + except UnavailableSource: + logging.warning(str(ex)) + +- if len(sources) == 0: ++ if not sources: + raise UnavailableSource(None, None, + message="No available problem source.") + +diff --git a/src/gnome_abrt/dbus_problems.py b/src/gnome_abrt/dbus_problems.py +index 7be6179..89f092e 100644 +--- a/src/gnome_abrt/dbus_problems.py ++++ b/src/gnome_abrt/dbus_problems.py +@@ -157,7 +157,7 @@ class DBusProblemSource(problems.CachedSource): + def get_items(self, problem_id, *args): + info = {} + +- if len(args) != 0: ++ if args: + try: + info = self._send_dbus_message( + lambda iface, *params: iface.GetInfo(*params), +@@ -261,9 +261,6 @@ class StandardProblems(DBusProblemSource.Driver): + + class ForeignProblems(DBusProblemSource.Driver): + +- def __init__(self, source): +- super(ForeignProblems, self).__init__(source) +- + @property + def get_problems_method(self): + return lambda iface, *args: iface.GetForeignProblems(*args) +diff --git a/src/gnome_abrt/directory_problems.py b/src/gnome_abrt/directory_problems.py +index 772cbaa..02a06ed 100644 +--- a/src/gnome_abrt/directory_problems.py ++++ b/src/gnome_abrt/directory_problems.py +@@ -253,7 +253,7 @@ class InitializedDirectoryProblemSource(object): + self._watcher = INOTIFYWatcher(self._parent, self.directory, context) + + def get_items(self, problem_id, *args): +- if len(args) == 0: ++ if not args: + return {} + + dd = report.dd_opendir(problem_id, report.DD_OPEN_READONLY) +diff --git a/src/gnome_abrt/errors.py b/src/gnome_abrt/errors.py +index 777b85e..2f4d44e 100644 +--- a/src/gnome_abrt/errors.py ++++ b/src/gnome_abrt/errors.py +@@ -16,9 +16,7 @@ + ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Suite 500, Boston, MA 02110-1335 USA + + class GnomeAbrtError(Exception): +- +- def __init__(self, message=None): +- super(GnomeAbrtError, self).__init__(message) ++ pass + + class InvalidProblem(GnomeAbrtError): + +diff --git a/src/gnome_abrt/problems.py b/src/gnome_abrt/problems.py +index e918994..fbde9ac 100644 +--- a/src/gnome_abrt/problems.py ++++ b/src/gnome_abrt/problems.py +@@ -284,7 +284,7 @@ class Problem(object): + # Most common type of line in reported_to file + # Bugzilla: URL=http://bugzilla.com/?=123456 + for line in self['reported_to'].split('\n'): +- if len(line) == 0: ++ if not line: + continue + + pfx_lst = [] +@@ -328,7 +328,7 @@ class MultipleSources(ProblemSource): + def __init__(self, sources): + super(MultipleSources, self).__init__() + +- if len(sources) == 0: ++ if not sources: + raise ValueError("At least one source must be passed") + + self.sources = sources +diff --git a/src/gnome_abrt/url/gliburltitle.py b/src/gnome_abrt/url/gliburltitle.py +index 79b61e4..44c7a6c 100644 +--- a/src/gnome_abrt/url/gliburltitle.py ++++ b/src/gnome_abrt/url/gliburltitle.py +@@ -110,7 +110,7 @@ class GetURLTitleSourcePool(object): + userdata[0](result, userdata[1]) + finally: + self._running -= 1 +- if len(self._defered): ++ if self._defered: + url, readycallback, userdata = self._defered.pop() + self._start_resolving(url, readycallback, userdata) + +-- +2.7.5 + diff --git a/gnome-abrt.spec b/gnome-abrt.spec index 90944d0..b395596 100644 --- a/gnome-abrt.spec +++ b/gnome-abrt.spec @@ -7,17 +7,24 @@ Name: gnome-abrt Version: 1.2.5 -Release: 3%{?dist} +Release: 4%{?dist} Summary: A utility for viewing problems that have occurred with the system Group: User Interface/Desktops License: GPLv2+ URL: https://github.com/abrt/gnome-abrt -Source0: https://fedorahosted.org/released/abrt/%{name}-%{version}.tar.gz +Source0: https://github.com/abrt/%{name}/archive/%{version}/%{name}-%{version}.tar.gz # git format-patch %%{Version} --topo-order -N -M; # i=1; for p in `ls 0*.patch`; do printf "Patch%04d: %s\n" $i $p; ((i++)); done +# Patch0001: 0001-maint-check-pulled-.po-files-for-errors.patch +# Patch0002: 0002-spec-do-not-use-fedorahosted.org-as-source.patch +Patch0003: 0003-Translation-updates-add-new-languages-fur-kk-nn.patch +Patch0004: 0004-Add-fur-kk-nn-languages-into-LINGUAS.patch +Patch0005: 0005-configure.ac-adapt-to-pylint-binary-name-change-on-F.patch +Patch0006: 0006-pylintrc-disable-pylint-no-else-return-warnings.patch +Patch0007: 0007-Satisfy-pylint-v1.7.1-warnings.patch # git is need for '%%autosetup -S git' which automatically applies all the # patches above. Please, be aware that the patches must be generated @@ -133,6 +140,10 @@ gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null || : %changelog +* Wed Jul 12 2017 Rafal Luzynski 1.2.5-4 +- New translations: Friulian, Kazakh, Norwegian Nynorsk +- Translation updates: Dutch, Finnish, Marathi + * Fri Feb 10 2017 Fedora Release Engineering - 1.2.5-3 - Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_26_Mass_Rebuild