From a3a29c3d40d5ac1ca898e1209879911deb50c951 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matej Habrnal Date: Tue, 30 May 2017 13:23:42 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates, add new languages fur,kk,nn Signed-off-by: Matej Habrnal --- po/da.po | 158 +++++++++++++----------- po/de.po | 2 +- po/fi.po | 138 +++++++++++---------- po/fur.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/kk.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/mr.po | 32 +++-- po/nl.po | 161 ++++++++++++++----------- po/nn.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 8 files changed, 1447 insertions(+), 220 deletions(-) create mode 100644 po/fur.po create mode 100644 po/kk.po create mode 100644 po/nn.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 428f138..05be05f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# scootergrisen , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-23 12:42-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-29 11:46-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/" "language/da/)\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" #: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 msgid "My" -msgstr "" +msgstr "Mine" #. Translators: a list header, a shortcut for "System #. bugs". In this context "System" may be an adjective @@ -30,24 +31,24 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 msgctxt "bugs" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: ../src/gnome-abrt:313 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Præferencer" #: ../src/gnome-abrt:316 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Om" #: ../src/gnome-abrt:317 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Afslut" #: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome_abrt/views.py:294 msgid "Problem Reporting" -msgstr "" +msgstr "Problemrapportering" #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -55,50 +56,55 @@ msgstr "Vis og rapportér programnedbrud" #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" -msgstr "" +msgstr "abrt;bug reporting;fejlrapportering;crash logger;nedbrudslogger;" #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " "reporting of software issues." msgstr "" +"Samling af softwareværktøjer som er designet til at indsamle, analysere og " +"rapportere softwareproblemer." #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " "solution." msgstr "" +"Dets primære formål er at gøre det let at rapportere et problem og finde en " +"løsning." #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 #, python-brace-format msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" msgstr "" +"Kan ikke tilføje modtager af signal \"{0}\" på DBus-systemsti \"{1}\": {2}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 #, python-brace-format msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til DBus-systembus \"{0}\" sti \"{1}\": {2}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109 #, python-brace-format msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hente grænseflade \"{0}\" på sti \"{1}\" i bus \"{2}\": {3}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153 msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke brug chown på problem \"{0}\" over DBus-tjeneste: {1!s}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168 msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hente problemdata fra DBus-tjeneste: {0!s}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179 msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hente liste med problemer fra DBus-tjeneste: {0!s}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192 msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke slette problem over DBus-tjeneste: {0!s}" #: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216 #, python-brace-format @@ -109,123 +115,128 @@ msgid "" "about changes in problem data happening outside of this application. This " "event do not affect any other functionality." msgstr "" +"Du har formodentligt nået inotifys grænse for antallet af watches i \"{0}\". " +"Grænsen kan øges med ordentlig konfiguration af inotify. Flere detaljer kan " +"ses i man inotify(7). Denne begivenhed gør at du ikke vil få besked ved " +"ændringer i problemdata som sker udenfor dette program. Denne begivenhed " +"påvirker ikke andre funktionaliteter." #: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 #, python-brace-format msgid "Can't open directory: '{0}'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke åbne mappe: \"{0}\"" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Slet" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 msgid "Delete selected problems" -msgstr "" +msgstr "Slet valgte problemer" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 msgid "_Report" -msgstr "" +msgstr "_Rapportér" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 msgid "Submits selected problem" -msgstr "" +msgstr "Indsend valgte problem" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 msgid "Analy_ze" -msgstr "" +msgstr "A_nalyser" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 msgid "Open selected problem for analysis" -msgstr "" +msgstr "Åbn valgte problem til analyse" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 msgid "D_etails" -msgstr "" +msgstr "_Detaljer" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 msgid "Show technical details" -msgstr "" +msgstr "Vis tekniske detaljer" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 msgid "_All problems" -msgstr "" +msgstr "_Alle problemer" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 msgid "Show all known problems from all system users" -msgstr "" +msgstr "Vis alle kendte problemer fra alle systemets brugere" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 msgid "_Open problem's data directory" -msgstr "" +msgstr "_Åbn problemets datamappe" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 msgid "" "Opens the selected problem's data directory in the default file system " "browser" -msgstr "" +msgstr "Åbner det valgte problems datamappe i systemets standardfilbrowser" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_Kopiér problemets ID til udklipsholderen" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" -msgstr "" +msgstr "Lagre det valgte problems ID i udklipsholderen" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 msgid "_Filter" -msgstr "" +msgstr "_Filtrér" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 msgid "Show filter box" -msgstr "" +msgstr "Vis filtreringsboks" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 msgid "First Detected" -msgstr "" +msgstr "Først registreret" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 msgid "Reported" -msgstr "" +msgstr "Rapporteret" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 msgid "No problems detected!" -msgstr "" +msgstr "Ingen problemer registreret!" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 msgid "No source selected!" -msgstr "" +msgstr "Ingen kilde valgt!" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 msgid "No source" -msgstr "" +msgstr "Ingen kilde" #: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 #, python-brace-format msgid "Not found in cache but deleted: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ikke fundet i mellemlager men slettet: {0}" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Fremtid" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "I går" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 msgid "Last week" -msgstr "" +msgstr "Sidste uge" #. Translators: This message will never be used for less than #. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular @@ -234,12 +245,12 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0:d} week ago" msgid_plural "{0:d} weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{0:d} uge siden" +msgstr[1] "{0:d} uger siden" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Sidste måned" #. Translators: This message will never be used for less than #. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. @@ -247,12 +258,12 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0:d} month ago" msgid_plural "{0:d} months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{0:d} måned siden" +msgstr[1] "{0:d} måneder siden" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "Sidste år" #. Translators: This message will never be used for less than #. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some @@ -262,18 +273,18 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0:d} year ago" msgid_plural "{0:d} years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{0:d} år siden" +msgstr[1] "{0:d} år siden" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 #, python-brace-format msgid "Failed to find icon '{0}'" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finde ikonet \"{0}\"" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 #, python-brace-format msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse ikonet \"{0}\": {1}" #. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" #. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper @@ -281,45 +292,47 @@ msgstr "" #: ../src/gnome_abrt/views.py:148 msgctxt "package name" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #. Translators: These are the problem types displayed in the problem #. list under the application name #: ../src/gnome_abrt/views.py:154 msgid "Application Crash" -msgstr "" +msgstr "Programnedbrud" #: ../src/gnome_abrt/views.py:156 msgid "System Crash" -msgstr "" +msgstr "Systemnedbrud" #: ../src/gnome_abrt/views.py:158 msgid "System Failure" -msgstr "" +msgstr "Systemfejl" #: ../src/gnome_abrt/views.py:160 msgid "Misbehavior" -msgstr "" +msgstr "Dårlig opførsel" #: ../src/gnome_abrt/views.py:320 msgid "Failed to load UI definition" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse UI-definition" #: ../src/gnome_abrt/views.py:857 msgid "Unexpected system error" -msgstr "" +msgstr "Uventet systemfejl" #: ../src/gnome_abrt/views.py:859 msgid "The system has encountered a problem and recovered." msgstr "" +"Systemet er stødt på et problem og var i stand til at komme sig over " +"problemet." #: ../src/gnome_abrt/views.py:862 msgid "Fatal system failure" -msgstr "" +msgstr "Fatal systemfejl" #: ../src/gnome_abrt/views.py:864 msgid "The system has encountered a problem and could not continue." -msgstr "" +msgstr "Systemet er stødt på et problem og kunne ikke fortsætte." #. Translators: If Application's name is unknown, #. display neutral header @@ -334,30 +347,30 @@ msgstr "" #: ../src/gnome_abrt/views.py:878 #, python-brace-format msgid "{0} problem has been detected" -msgstr "" +msgstr "{0} problem er blevet registreret" #: ../src/gnome_abrt/views.py:882 #, python-brace-format msgid "{0} quit unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "{0} afsluttede uventede" #: ../src/gnome_abrt/views.py:885 msgid "The application encountered a problem and could not continue." -msgstr "" +msgstr "Programmet stødte på et problem og kunne ikke fortsætte." #. Translators: package name not available #. Translators: package version not available #: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../src/gnome_abrt/views.py:919 msgid "cannot be reported" -msgstr "" +msgstr "kan ikke rapporteres" #: ../src/gnome_abrt/views.py:924 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapporter" #: ../src/gnome_abrt/views.py:930 msgid "" @@ -366,6 +379,11 @@ msgid "" "Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " "that. Thank you." msgstr "" +"Dette problem er blevet rapporteret men en Bugzilla-ticket er ikke " +"blivet åbnet. Vores udviklere kan behøve mere information for at rette " +"problemet.\n" +"Overvej venligst også at rapportere det til Bugzilla for at kunne " +"give det. Tak." #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem #. has been reported but we don't know where and when. @@ -373,16 +391,18 @@ msgstr "" #. reported we display a list of reports here. #: ../src/gnome_abrt/views.py:939 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ja" #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem #. has not been reported. #: ../src/gnome_abrt/views.py:943 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nej" #: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 msgid "" "Failed to execute the requested action because of an error in new process " "creation" msgstr "" +"Kunne ikke eksekvere den anmodede handling pga. en fejl i den nye " +"procesoprettelse" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c87b430..37f882c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Mario Blättermann , 2011 # Rainer Gromansperg , 2013 # Roman Spirgi , 2015. #zanata -# FloH. , 2016. #zanata +# Florian H. , 2016. #zanata # Jakub Filak , 2016. #zanata # Lisa Stemmler , 2016. #zanata msgid "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0bb6b1f..9f7ccbd 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Jiri Grönroos , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-23 12:43-0500\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-25 06:27-0400\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/" "language/fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" #: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 msgid "My" -msgstr "" +msgstr "Omat" #. Translators: a list header, a shortcut for "System #. bugs". In this context "System" may be an adjective @@ -30,24 +31,24 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 msgctxt "bugs" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmä" #: ../src/gnome-abrt:313 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Asetukset" #: ../src/gnome-abrt:316 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Tietoja" #: ../src/gnome-abrt:317 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Lopeta" #: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome_abrt/views.py:294 msgid "Problem Reporting" -msgstr "" +msgstr "Vikailmoitin" #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -55,19 +56,23 @@ msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia" #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" -msgstr "" +msgstr "abrt;bug reporting;crash logger;bugi;ongelma;kaatuminen;" #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " "reporting of software issues." msgstr "" +"Kokoelma ohjelmistotyökaluja ohjelmisto-ongelmien keräämistä, analysointia " +"ja ilmoitamista varten." #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " "solution." msgstr "" +"Sen päätarkoitus on helpottaa ongelmista ilmoittamista ja ratkaisun " +"löytämistä." #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 #, python-brace-format @@ -113,102 +118,104 @@ msgstr "" #: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 #, python-brace-format msgid "Can't open directory: '{0}'" -msgstr "" +msgstr "Kansiota ei voi avata: '{0}'" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Poista" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 msgid "Delete selected problems" -msgstr "" +msgstr "Poista valitut ongelmat" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 msgid "_Report" -msgstr "" +msgstr "_Ilmoita" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 msgid "Submits selected problem" -msgstr "" +msgstr "Ilmoittaa valitun ongelman" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 msgid "Analy_ze" -msgstr "" +msgstr "_Analysoi" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 msgid "Open selected problem for analysis" -msgstr "" +msgstr "Avaa valitun ongelman analysointia varten" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 msgid "D_etails" -msgstr "" +msgstr "_Tiedot" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 msgid "Show technical details" -msgstr "" +msgstr "Näytä tekniset tiedot" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 msgid "_All problems" -msgstr "" +msgstr "_Kaikki ongelmat" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 msgid "Show all known problems from all system users" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki tunnetut ongelmat kaikilta järjestelmäkäyttäjiltä" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 msgid "_Open problem's data directory" -msgstr "" +msgstr "_Avaa ongelman datakansio" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 msgid "" "Opens the selected problem's data directory in the default file system " "browser" msgstr "" +"Avaa valitun ongelman datakansion oletusarvoisessa " +"tiedostonhallintasovelluksessa" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_Kopioi ongelman tunniste leikepöydälle" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" -msgstr "" +msgstr "Tallettaa valitun ongelman tunnisteen leikepöydälle" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 msgid "_Filter" -msgstr "" +msgstr "_Suodata" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 msgid "Show filter box" -msgstr "" +msgstr "Näyttää suodatustoiminnon" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versio" #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 msgid "First Detected" -msgstr "" +msgstr "Ensimmäinen havainto" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 msgid "Reported" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitettu" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 msgid "No problems detected!" -msgstr "" +msgstr "Ei havaittuja ongelmia!" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 msgid "No source selected!" -msgstr "" +msgstr "Ei lähdettä valittuna!" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 msgid "No source" -msgstr "" +msgstr "Ei lähdettä" #: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 #, python-brace-format @@ -217,15 +224,15 @@ msgstr "" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Tulevaisuudessa" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Eilen" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 msgid "Last week" -msgstr "" +msgstr "Viime viikolla" #. Translators: This message will never be used for less than #. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular @@ -234,12 +241,12 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0:d} week ago" msgid_plural "{0:d} weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{0:d} viikko sitten" +msgstr[1] "{0:d} viikkoa sitten" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Viime kuussa" #. Translators: This message will never be used for less than #. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. @@ -247,12 +254,12 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0:d} month ago" msgid_plural "{0:d} months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{0:d} kuukausi sitten" +msgstr[1] "{0:d} kuukautta sitten" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "Viime vuonna" #. Translators: This message will never be used for less than #. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some @@ -262,18 +269,18 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0:d} year ago" msgid_plural "{0:d} years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{0:d} vuosi sitten" +msgstr[1] "{0:d} vuotta sitten" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 #, python-brace-format msgid "Failed to find icon '{0}'" -msgstr "" +msgstr "Kuvaketta '{0}' ei löytynyt" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 #, python-brace-format msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" -msgstr "" +msgstr "Kuvakkeen '{0}' lataaminen epäonnistui: {1}" #. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" #. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper @@ -281,45 +288,45 @@ msgstr "" #: ../src/gnome_abrt/views.py:148 msgctxt "package name" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmä" #. Translators: These are the problem types displayed in the problem #. list under the application name #: ../src/gnome_abrt/views.py:154 msgid "Application Crash" -msgstr "" +msgstr "Sovelluksen kaatuminen" #: ../src/gnome_abrt/views.py:156 msgid "System Crash" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmän kaatuminen" #: ../src/gnome_abrt/views.py:158 msgid "System Failure" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmän häiriö" #: ../src/gnome_abrt/views.py:160 msgid "Misbehavior" -msgstr "" +msgstr "Huonosti käyttäminen" #: ../src/gnome_abrt/views.py:320 msgid "Failed to load UI definition" -msgstr "" +msgstr "Käyttöliittymämääritysten lataaminen epäonnistui" #: ../src/gnome_abrt/views.py:857 msgid "Unexpected system error" -msgstr "" +msgstr "Odottamaton järjestelmävirhe" #: ../src/gnome_abrt/views.py:859 msgid "The system has encountered a problem and recovered." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmä on kohdannut ongelman ja palautunut." #: ../src/gnome_abrt/views.py:862 msgid "Fatal system failure" -msgstr "" +msgstr "Kohtalokas järjestelmävirhe" #: ../src/gnome_abrt/views.py:864 msgid "The system has encountered a problem and could not continue." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmä kohtasi ongelman eikä voinut jatkaa toimintaa." #. Translators: If Application's name is unknown, #. display neutral header @@ -334,30 +341,30 @@ msgstr "" #: ../src/gnome_abrt/views.py:878 #, python-brace-format msgid "{0} problem has been detected" -msgstr "" +msgstr "\"{0}\"-ongelma havaittu" #: ../src/gnome_abrt/views.py:882 #, python-brace-format msgid "{0} quit unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "{0} sulkeutui odottamatta" #: ../src/gnome_abrt/views.py:885 msgid "The application encountered a problem and could not continue." -msgstr "" +msgstr "Sovellus kohtasi virheen eikä voinut jatkaa toimintaansa." #. Translators: package name not available #. Translators: package version not available #: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../src/gnome_abrt/views.py:919 msgid "cannot be reported" -msgstr "" +msgstr "ei voida ilmoittaa" #: ../src/gnome_abrt/views.py:924 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitukset" #: ../src/gnome_abrt/views.py:930 msgid "" @@ -366,6 +373,9 @@ msgid "" "Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " "that. Thank you." msgstr "" +"Tästä ongelmasta on ilmoitettu, mutta Bugzilla-tikettiä ei ole avattu." +" Kehittäjät tarvitsevat lisätietoja ongelman korjaamiseksi.\n" +"Ilmoitathan ongelmasta Bugzillaan, kiitos." #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem #. has been reported but we don't know where and when. @@ -373,16 +383,18 @@ msgstr "" #. reported we display a list of reports here. #: ../src/gnome_abrt/views.py:939 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "kyllä" #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem #. has not been reported. #: ../src/gnome_abrt/views.py:943 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ei" #: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 msgid "" "Failed to execute the requested action because of an error in new process " "creation" msgstr "" +"Pyydetyn toiminnon suorittaminen epäonnistui uuden prosessin luomisessa " +"kohdatun virheen vuoksi" diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..e2b3955 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# Fabio Tomat , 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-05 13:07+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 04:54-0400\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat \n" +"Language-Team: Friulian\n" +"Language: fur\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" +#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 +msgid "My" +msgstr "Gno" + +#. Translators: a list header, a shortcut for "System +#. bugs". In this context "System" may be an adjective +#. or a genitive noun, as required by your language. +#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 +msgctxt "bugs" +msgid "System" +msgstr "Sisteme" + +#: ../src/gnome-abrt:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencis" + +#: ../src/gnome-abrt:316 +msgid "_About" +msgstr "_Informazions" + +#: ../src/gnome-abrt:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Jes" + +#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/gnome_abrt/views.py:294 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Segnalazion erôrs" + +#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Visualize e segnale i colàs des aplicazions" + +#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 +msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" +msgstr "abrt;segnalazion erôr;regjistradôr colàs;" + +#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " +"reporting of software issues." +msgstr "" +"Colezion di struments software progjetât par colezionâ, analizâ e segnalâ i " +"problemis dai software." + +#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " +"solution." +msgstr "" +"La sô finalitât e je che di rindi plui facil il procès di segnalazion di un " +"probleme e cjatâ la soluzion." + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 +#, python-brace-format +msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" +msgstr "" +"Impussibil zontâ il ricevidôr dal segnâl '{0}' sul percors dal sisteme DBus " +"'{1}': {2}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 +#, python-brace-format +msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}" +msgstr "" +"Impussibil tacâsi al percors '{1}' dal bus di sisteme DBus '{0}' : {2}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109 +#, python-brace-format +msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}" +msgstr "" +"Impussibil otignî la interface '{0}' sul percors '{1}' tal bus '{2}': {3}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153 +msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}" +msgstr "" +"Impussibil modificâ il proprietari dal probleme '{0}' sul servizi DBus: " +"{1!s}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168 +msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}" +msgstr "Impussibil otignî i dâts dal probleme dal servizi DBus: {0!s}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179 +msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}" +msgstr "Impussibil otignî la liste dai problemis dal servizi DBus: {0!s}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192 +msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}" +msgstr "Impussibil eliminâ il probleme sul servizi DBus: {0!s}" + +#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216 +#, python-brace-format +msgid "" +"You have probably reached inotify's limit on the number of watches in '{0}'. " +"The limit can be increased by proper configuration of inotify. For more " +"details see man inotify(7). This event causes that you will not be notified " +"about changes in problem data happening outside of this application. This " +"event do not affect any other functionality." +msgstr "" +"Al è facil che si sedi rivâts al limit di inotify sul numar di consultazions " +"in '{0}'. Il limit al pues jessi aumentât cuntune juste configurazion di " +"inotify. Par vê plui detais viôt man inotify(7). Cun chest event nol sarà " +"pussibil vê notifichis su lis modifichis relativis ai dâts dai problemis che " +"si verifichin fûr di cheste aplicazion. Chest event nol influence nissune " +"altre funzionalitât. " + +#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 +#, python-brace-format +msgid "Can't open directory: '{0}'" +msgstr "Impussibil vierzi la cartele: '{0}'" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimine" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 +msgid "Delete selected problems" +msgstr "Elimine i problemis selezionâts" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 +msgid "_Report" +msgstr "_Segnale" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 +msgid "Submits selected problem" +msgstr "Al invie il probleme selezionât" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 +msgid "Analy_ze" +msgstr "Anali_ze" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 +msgid "Open selected problem for analysis" +msgstr "Vierç il probleme selezionât pe analisi" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 +msgid "D_etails" +msgstr "D_etais" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 +msgid "Show technical details" +msgstr "Mostre detais tecnics" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 +msgid "_All problems" +msgstr "_Ducj i problemis" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 +msgid "Show all known problems from all system users" +msgstr "Mostre ducj i problemis cognossûts di ducj i utents dal sisteme" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 +msgid "_Open problem's data directory" +msgstr "_Vierç la cartele dai dâts dal probleme" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 +msgid "" +"Opens the selected problem's data directory in the default file system " +"browser" +msgstr "" +"Al vierç la cartele dai dâts dal probleme selezionât intal esploradôr " +"predefinît dai file dal sisteme" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 +msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" +msgstr "_Copie il ID dal probleme intes notis" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 +msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" +msgstr "Al memorize il ID dal probleme selezionât intes notis" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 +msgid "Show filter box" +msgstr "Mostre i filtris" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 +msgid "Name" +msgstr "Non" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 +msgid "First Detected" +msgstr "Rilevât pe prime volte" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 +msgid "Reported" +msgstr "Segnalât" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 +msgid "No problems detected!" +msgstr "Nissun probleme rilevât!" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 +msgid "No source selected!" +msgstr "Nissun sorzint selezionât!" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 +msgid "No source" +msgstr "Nissun sorzint" + +#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 +#, python-brace-format +msgid "Not found in cache but deleted: {0}" +msgstr "No cjatât te cache ma eliminât: {0}" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 +msgid "Future" +msgstr "Futûrs" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 +msgid "Yesterday" +msgstr "Îr" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 +msgid "Last week" +msgstr "Ultime setemane" + +#. Translators: This message will never be used for less than +#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular +#. form is necessary for some languages which do not have plural. +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:67 +#, python-brace-format +msgid "{0:d} week ago" +msgid_plural "{0:d} weeks ago" +msgstr[0] "{0:d} setemane indaûr" +msgstr[1] "{0:d} setemanis indaûr" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 +msgid "Last month" +msgstr "Ultin mês" + +#. Translators: This message will never be used for less than +#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:75 +#, python-brace-format +msgid "{0:d} month ago" +msgid_plural "{0:d} months ago" +msgstr[0] "{0:d} mês indaûr" +msgstr[1] "{0:d} mês indaûr" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 +msgid "Last year" +msgstr "Ultin an" + +#. Translators: This message will never be used for less than +#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some +#. languages which do not have plural (Chinese, Japanese, Korean) +#. or reuse the singular form for some plural cases (21 in Russian). +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:85 +#, python-brace-format +msgid "{0:d} year ago" +msgid_plural "{0:d} years ago" +msgstr[0] "{0:d} an indaûr" +msgstr[1] "{0:d} agns indaûr" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 +#, python-brace-format +msgid "Failed to find icon '{0}'" +msgstr "Ricercje icone '{0}' falide" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 +#, python-brace-format +msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" +msgstr "Cjariament icone '{0}' falide: {1}" + +#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" +#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper +#. package name, probably a nominative noun. +#: ../src/gnome_abrt/views.py:148 +msgctxt "package name" +msgid "System" +msgstr "Sisteme" + +#. Translators: These are the problem types displayed in the problem +#. list under the application name +#: ../src/gnome_abrt/views.py:154 +msgid "Application Crash" +msgstr "Colàs de aplicazion" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:156 +msgid "System Crash" +msgstr "Colàs di sisteme" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:158 +msgid "System Failure" +msgstr "Vuast dal sisteme" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:160 +msgid "Misbehavior" +msgstr "Compuartament sbaliât" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:320 +msgid "Failed to load UI definition" +msgstr "Cjariament de definizion de interface utent falît" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:857 +msgid "Unexpected system error" +msgstr "Erôr di sisteme inspietât" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:859 +msgid "The system has encountered a problem and recovered." +msgstr "Il sisteme si è ripiât dopo vê rilevât un probleme." + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:862 +msgid "Fatal system failure" +msgstr "Vuast fatâl dal sisteme" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:864 +msgid "The system has encountered a problem and could not continue." +msgstr "Il sisteme al à rilevât un probleme e nol pues continuâ." + +#. Translators: If Application's name is unknown, +#. display neutral header +#. "'Type' problem has been detected". Examples: +#. Kerneloops problem has been detected +#. C/C++ problem has been detected +#. Python problem has been detected +#. Ruby problem has been detected +#. VMCore problem has been detected +#. AVC problem has been detected +#. Java problem has been detected +#: ../src/gnome_abrt/views.py:878 +#, python-brace-format +msgid "{0} problem has been detected" +msgstr "Al è stât rilevât un probleme {0}" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:882 +#, python-brace-format +msgid "{0} quit unexpectedly" +msgstr "{0} jessût in maniere inspietade" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:885 +msgid "The application encountered a problem and could not continue." +msgstr "La aplicazion e à rilevât un probleme e no pues continuâ." + +#. Translators: package name not available +#. Translators: package version not available +#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:919 +msgid "cannot be reported" +msgstr "nol pues jessi segnalât" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:924 +msgid "Reports" +msgstr "Segnalazions" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:930 +msgid "" +"This problem has been reported, but a Bugzilla ticket has not been " +"opened. Our developers may need more information to fix the problem.\n" +"Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " +"that. Thank you." +msgstr "" +"Chest probleme al è stât segnalât, ma nol è stât viert un cartelin su " +"Bugzilla. I nestris svilupadôrs a podaressin vê bisugne di plui " +"informazions par justâ il probleme.\n" +"Par podê furnîlis si pree di considerâ la segnalazion su Bugzilla. " +"Graciis." + +#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem +#. has been reported but we don't know where and when. +#. Probably a rare situation, usually if a problem is +#. reported we display a list of reports here. +#: ../src/gnome_abrt/views.py:939 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem +#. has not been reported. +#: ../src/gnome_abrt/views.py:943 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 +msgid "" +"Failed to execute the requested action because of an error in new process " +"creation" +msgstr "" +"Impussibil eseguî la azion domandade par vie di un erôr te creazion di un " +"gnûf procès" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..8f5374f --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,380 @@ +# Baurzhan Muftakhidinov , 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-05 13:07+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:12-0400\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"Language: kk\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" +#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 +msgid "My" +msgstr "Менің" + +#. Translators: a list header, a shortcut for "System +#. bugs". In this context "System" may be an adjective +#. or a genitive noun, as required by your language. +#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 +msgctxt "bugs" +msgid "System" +msgstr "Жүйелік" + +#: ../src/gnome-abrt:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Баптаулар" + +#: ../src/gnome-abrt:316 +msgid "_About" +msgstr "Осы тур_алы" + +#: ../src/gnome-abrt:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Шығу" + +#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/gnome_abrt/views.py:294 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Мәселелерді хабарлау" + +#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 +msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " +"reporting of software issues." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " +"solution." +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 +#, python-brace-format +msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 +#, python-brace-format +msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109 +#, python-brace-format +msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153 +msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168 +msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179 +msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192 +msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216 +#, python-brace-format +msgid "" +"You have probably reached inotify's limit on the number of watches in '{0}'. " +"The limit can be increased by proper configuration of inotify. For more " +"details see man inotify(7). This event causes that you will not be notified " +"about changes in problem data happening outside of this application. This " +"event do not affect any other functionality." +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 +#, python-brace-format +msgid "Can't open directory: '{0}'" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_шіру" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 +msgid "Delete selected problems" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 +msgid "_Report" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 +msgid "Submits selected problem" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 +msgid "Analy_ze" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 +msgid "Open selected problem for analysis" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 +msgid "D_etails" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 +msgid "Show technical details" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 +msgid "_All problems" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 +msgid "Show all known problems from all system users" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 +msgid "_Open problem's data directory" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 +msgid "" +"Opens the selected problem's data directory in the default file system " +"browser" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 +msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 +msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 +msgid "_Filter" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 +msgid "Show filter box" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 +msgid "First Detected" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 +msgid "Reported" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 +msgid "No problems detected!" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 +msgid "No source selected!" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 +msgid "No source" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 +#, python-brace-format +msgid "Not found in cache but deleted: {0}" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 +msgid "Future" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 +msgid "Last week" +msgstr "" + +#. Translators: This message will never be used for less than +#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular +#. form is necessary for some languages which do not have plural. +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:67 +#, python-brace-format +msgid "{0:d} week ago" +msgid_plural "{0:d} weeks ago" +msgstr[0] "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 +msgid "Last month" +msgstr "" + +#. Translators: This message will never be used for less than +#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:75 +#, python-brace-format +msgid "{0:d} month ago" +msgid_plural "{0:d} months ago" +msgstr[0] "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 +msgid "Last year" +msgstr "" + +#. Translators: This message will never be used for less than +#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some +#. languages which do not have plural (Chinese, Japanese, Korean) +#. or reuse the singular form for some plural cases (21 in Russian). +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:85 +#, python-brace-format +msgid "{0:d} year ago" +msgid_plural "{0:d} years ago" +msgstr[0] "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 +#, python-brace-format +msgid "Failed to find icon '{0}'" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 +#, python-brace-format +msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" +msgstr "" + +#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" +#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper +#. package name, probably a nominative noun. +#: ../src/gnome_abrt/views.py:148 +msgctxt "package name" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Translators: These are the problem types displayed in the problem +#. list under the application name +#: ../src/gnome_abrt/views.py:154 +msgid "Application Crash" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:156 +msgid "System Crash" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:158 +msgid "System Failure" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:160 +msgid "Misbehavior" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:320 +msgid "Failed to load UI definition" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:857 +msgid "Unexpected system error" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:859 +msgid "The system has encountered a problem and recovered." +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:862 +msgid "Fatal system failure" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:864 +msgid "The system has encountered a problem and could not continue." +msgstr "" + +#. Translators: If Application's name is unknown, +#. display neutral header +#. "'Type' problem has been detected". Examples: +#. Kerneloops problem has been detected +#. C/C++ problem has been detected +#. Python problem has been detected +#. Ruby problem has been detected +#. VMCore problem has been detected +#. AVC problem has been detected +#. Java problem has been detected +#: ../src/gnome_abrt/views.py:878 +#, python-brace-format +msgid "{0} problem has been detected" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:882 +#, python-brace-format +msgid "{0} quit unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:885 +msgid "The application encountered a problem and could not continue." +msgstr "" + +#. Translators: package name not available +#. Translators: package version not available +#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:919 +msgid "cannot be reported" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:924 +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:930 +msgid "" +"This problem has been reported, but a Bugzilla ticket has not been " +"opened. Our developers may need more information to fix the problem.\n" +"Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " +"that. Thank you." +msgstr "" + +#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem +#. has been reported but we don't know where and when. +#. Probably a rare situation, usually if a problem is +#. reported we display a list of reports here. +#: ../src/gnome_abrt/views.py:939 +msgid "yes" +msgstr "" + +#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem +#. has not been reported. +#: ../src/gnome_abrt/views.py:943 +msgid "no" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 +msgid "" +"Failed to execute the requested action because of an error in new process " +"creation" +msgstr "" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 2b3d8c8..19f8741 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ # sandeeps , 2013-2014 # sandeeps , 2013 # Bhagyashree Padalkar , 2016. #zanata -# Matej Habrnal , 2016. #zanata +# Pravin Satpute , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 11:57-0400\n" -"Last-Translator: Bhagyashree Padalkar \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-17 01:40-0400\n" +"Last-Translator: Pravin Satpute \n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/" "language/mr/)\n" "Language: mr\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा" #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" -msgstr "" +msgstr "abrt;bug reporting;crash logger;" #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" msgstr "" -"DBus सिस्टम मार्ग '{1}': {2} वर सिग्नल '{0}'चे रिसिव्हर समाविष्ट करणे अशक्य" +"सिग्नल '{0}'चे रिसिव्हर समाविष्ट करणे अशक्य DBus सिस्टम मार्ग वर '{1}': {2}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 #, python-brace-format @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "गाळ" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 msgid "Show filter box" -msgstr "" +msgstr "चाळणी बॉक्स दाखवा" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 msgid "Name" @@ -283,14 +283,14 @@ msgstr[0] "{0:d} वर्ष अगोदर" msgstr[1] "{0:d} वर्ष अगोदर" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Failed to find icon '{0}'" -msgstr "UI वर्णन लोड करण्यास अपयशी" +msgstr "चिन्ह शोधण्यास अपयशी '{0}'" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" -msgstr "UI वर्णन लोड करण्यास अपयशी" +msgstr "चिन्ह लोड करण्यास अपयशी '{0}':{1}" #. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" #. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper @@ -307,14 +307,12 @@ msgid "Application Crash" msgstr "अनुप्रयोग" #: ../src/gnome_abrt/views.py:156 -#, fuzzy msgid "System Crash" -msgstr "प्रणाली" +msgstr "प्रणाली क्रॅश" #: ../src/gnome_abrt/views.py:158 -#, fuzzy msgid "System Failure" -msgstr "प्रणाली" +msgstr " प्रणाली अपयश" #: ../src/gnome_abrt/views.py:160 msgid "Misbehavior" @@ -338,7 +336,7 @@ msgstr " प्रणाली घातक अपयश" #: ../src/gnome_abrt/views.py:864 msgid "The system has encountered a problem and could not continue." -msgstr "" +msgstr "प्रणालीला अडचण आढळली आणि पुढे जाऊ शकत नाही." #. Translators: If Application's name is unknown, #. display neutral header @@ -358,11 +356,11 @@ msgstr "{0} अडचण आढळली" #: ../src/gnome_abrt/views.py:882 #, python-brace-format msgid "{0} quit unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "{0} अनपेक्षितरित्या बाहेर पडले" #: ../src/gnome_abrt/views.py:885 msgid "The application encountered a problem and could not continue." -msgstr "" +msgstr "ऍप्लीकेशनला अडचण आढळली आणि पुढे जाऊ शकत नाही." #. Translators: package name not available #. Translators: package version not available diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index daea1d3..3257805 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Geert Warrink , 2011 # Jiří Moskovčák , 2011 +# Geert Warrink , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-23 12:43-0500\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 10:36-0400\n" +"Last-Translator: Geert Warrink \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/" "language/nl/)\n" "Language: nl\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" #: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 msgid "My" -msgstr "" +msgstr "Van mij" #. Translators: a list header, a shortcut for "System #. bugs". In this context "System" may be an adjective @@ -32,24 +33,24 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 msgctxt "bugs" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Systeem" #: ../src/gnome-abrt:313 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Voorkeuren" #: ../src/gnome-abrt:316 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Over" #: ../src/gnome-abrt:317 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Afsluiten" #: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome_abrt/views.py:294 msgid "Problem Reporting" -msgstr "" +msgstr "Probleemrapportage" #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -57,50 +58,55 @@ msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" -msgstr "" +msgstr "abrt;bug reportage;crash logger;" #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " "reporting of software issues." msgstr "" +"Verzameling van softwaregereedschappen ontworpen voor het verzamelen, " +"analyseren en rapporteren van softwareproblemen." #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " "solution." msgstr "" +"Het hoofddoel is het vereenvoudigen van het proces voor het rapporteren van " +"een probleem en het vinden van een oplossing." #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 #, python-brace-format msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" msgstr "" +"Kan ontvanger van signaal '{0}'op DBus systeem pad '{1}' niet toevoegen: {2}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 #, python-brace-format msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}" -msgstr "" +msgstr "Kan niet verbinden met DBus systeem bus '{0}' pad '{1}': {2}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109 #, python-brace-format msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}" -msgstr "" +msgstr "Kan interface '{0}' op pad '{1}' in bus '{2}' niet krijgen: {3}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153 msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}" -msgstr "" +msgstr "Kan chown niet toepassen op problem '{0}' over DBus service: {1!s}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168 msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}" -msgstr "" +msgstr "Kan probleem data van DBus service niet krijgen: {0!s}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179 msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}" -msgstr "" +msgstr "Kan geen probleem lijst krijgen van DBus service: {0!s}" #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192 msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}" -msgstr "" +msgstr "Kan probleem over DBus service niet verwijderen: {0!s}" #: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216 #, python-brace-format @@ -111,123 +117,131 @@ msgid "" "about changes in problem data happening outside of this application. This " "event do not affect any other functionality." msgstr "" +"Je het waarschijnlijk de limiet bereikt van het aantal bewakers in inotify " +"in '{0}'. De limiet kan verhoogd worden met de juiste configuratie van " +"inotify. Voor meer details bekijk je man inotify(7). Deze gebeurtenis heeft " +"als gevolg dat je geen bericht krijgt over veranderingen in de probleem data " +"die optreedt buiten deze toepassing. Deze gebeurtenis heeft geen invloed op " +"alle andere functionaliteit." #: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 #, python-brace-format msgid "Can't open directory: '{0}'" -msgstr "" +msgstr "Kan map niet openen: '{0}'" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Verwijderen" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 msgid "Delete selected problems" -msgstr "" +msgstr "Verwijder geselecteerde problemen" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 msgid "_Report" -msgstr "" +msgstr "_Rapporteren" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 msgid "Submits selected problem" -msgstr "" +msgstr "Dien geselecteerd probleen in" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 msgid "Analy_ze" -msgstr "" +msgstr "Analy_seer" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 msgid "Open selected problem for analysis" -msgstr "" +msgstr "Open geselecteerd probleem voor analyse" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 msgid "D_etails" -msgstr "" +msgstr "D_etails" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 msgid "Show technical details" -msgstr "" +msgstr "Toon technische details" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 msgid "_All problems" -msgstr "" +msgstr "_Alle problemen" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 msgid "Show all known problems from all system users" -msgstr "" +msgstr "Toon alle bekende problemen van alle systeemgebruikers" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 msgid "_Open problem's data directory" -msgstr "" +msgstr "_Open datamap van het probleem" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 msgid "" "Opens the selected problem's data directory in the default file system " "browser" msgstr "" +"Opent de datamap van het geselecteerde probleem in de standaard " +"bestandssysteembrowser" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_Kopieer ID van naar Clipboard" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" -msgstr "" +msgstr "Slaat de ID van het geselecteerde probleem op in Clibpoard" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 msgid "_Filter" -msgstr "" +msgstr "_Filter" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 msgid "Show filter box" -msgstr "" +msgstr "Toon filtervenster" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versie" #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 msgid "First Detected" -msgstr "" +msgstr "Voor het eerst gedetecteerd" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 msgid "Reported" -msgstr "" +msgstr "Gerapporteerd" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 msgid "No problems detected!" -msgstr "" +msgstr "Geen problemen ontdekt!" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 msgid "No source selected!" -msgstr "" +msgstr "Geen bron geselecteerd!" #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 msgid "No source" -msgstr "" +msgstr "Geen bron" #: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 #, python-brace-format msgid "Not found in cache but deleted: {0}" -msgstr "" +msgstr "Niet in cache gevonden maar verwijderd: {0}" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Toekomst" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Gisteren" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 msgid "Last week" -msgstr "" +msgstr "Vorige week" #. Translators: This message will never be used for less than #. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular @@ -236,12 +250,12 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0:d} week ago" msgid_plural "{0:d} weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{0:d} week geleden" +msgstr[1] "{0:d} weken geleden" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Vorige maand" #. Translators: This message will never be used for less than #. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. @@ -249,12 +263,12 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0:d} month ago" msgid_plural "{0:d} months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{0:d} maand geleden" +msgstr[1] "{0:d} maanden geleden" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "Vorig jaar" #. Translators: This message will never be used for less than #. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some @@ -264,18 +278,18 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0:d} year ago" msgid_plural "{0:d} years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{0:d} jaar geleden" +msgstr[1] "{0:d} jaren geleden" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 #, python-brace-format msgid "Failed to find icon '{0}'" -msgstr "" +msgstr "Kon icon '{0}' niet vinden" #: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 #, python-brace-format msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" -msgstr "" +msgstr "Kon icon '{0}' niet laden: {1}" #. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" #. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper @@ -283,45 +297,45 @@ msgstr "" #: ../src/gnome_abrt/views.py:148 msgctxt "package name" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Systeem" #. Translators: These are the problem types displayed in the problem #. list under the application name #: ../src/gnome_abrt/views.py:154 msgid "Application Crash" -msgstr "" +msgstr "Toepassingscrash" #: ../src/gnome_abrt/views.py:156 msgid "System Crash" -msgstr "" +msgstr "Systeemcrash" #: ../src/gnome_abrt/views.py:158 msgid "System Failure" -msgstr "" +msgstr "Systemfout" #: ../src/gnome_abrt/views.py:160 msgid "Misbehavior" -msgstr "" +msgstr "Wangedrag" #: ../src/gnome_abrt/views.py:320 msgid "Failed to load UI definition" -msgstr "" +msgstr "Laden van UI definitie mislukte" #: ../src/gnome_abrt/views.py:857 msgid "Unexpected system error" -msgstr "" +msgstr "Onverwachte systeemfout" #: ../src/gnome_abrt/views.py:859 msgid "The system has encountered a problem and recovered." -msgstr "" +msgstr "Het systeem heeft een fout ondervonden en is hersteld." #: ../src/gnome_abrt/views.py:862 msgid "Fatal system failure" -msgstr "" +msgstr "Fatale systeemfout" #: ../src/gnome_abrt/views.py:864 msgid "The system has encountered a problem and could not continue." -msgstr "" +msgstr "Het systeem heeft een fout ondervonden en kon niet verdergaan" #. Translators: If Application's name is unknown, #. display neutral header @@ -336,30 +350,30 @@ msgstr "" #: ../src/gnome_abrt/views.py:878 #, python-brace-format msgid "{0} problem has been detected" -msgstr "" +msgstr "Er is een {0} probleem ontdekt" #: ../src/gnome_abrt/views.py:882 #, python-brace-format msgid "{0} quit unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "{0} is onverwacht afgesloten" #: ../src/gnome_abrt/views.py:885 msgid "The application encountered a problem and could not continue." -msgstr "" +msgstr "De toepassing heeft een fout ondervonden en kon niet verdergaan" #. Translators: package name not available #. Translators: package version not available #: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Niet beschikbaar" #: ../src/gnome_abrt/views.py:919 msgid "cannot be reported" -msgstr "" +msgstr "kan niet gerapporteerd worden" #: ../src/gnome_abrt/views.py:924 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapporten" #: ../src/gnome_abrt/views.py:930 msgid "" @@ -368,6 +382,11 @@ msgid "" "Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " "that. Thank you." msgstr "" +"Dit probleem is gerapporteerd, maar een Bugzilla ticket is niet " +"geopend. Onze ontwikkelaars hebben misschien meer informatie nodig om het " +"probleem op te lossen.\n" +"Overweeg om naar Bugzilla te repporteren om dat aan te bieden. Dank " +"je wel." #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem #. has been reported but we don't know where and when. @@ -375,16 +394,18 @@ msgstr "" #. reported we display a list of reports here. #: ../src/gnome_abrt/views.py:939 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ja" #. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem #. has not been reported. #: ../src/gnome_abrt/views.py:943 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nee" #: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 msgid "" "Failed to execute the requested action because of an error in new process " "creation" msgstr "" +"Het uitvoeren van de gevraagde actie faalde wegens een fout bij het aanmaken " +"van een nieuw proces" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..bd540ad --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# Andreas-Johann Ø Ulvestad , 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-05 13:07+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 08:22-0400\n" +"Last-Translator: Andreas-Johann Ø Ulvestad \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n" +"Language: nn\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs" +#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282 +msgid "My" +msgstr "Min(e)" + +#. Translators: a list header, a shortcut for "System +#. bugs". In this context "System" may be an adjective +#. or a genitive noun, as required by your language. +#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293 +msgctxt "bugs" +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../src/gnome-abrt:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Innstillinger" + +#: ../src/gnome-abrt:316 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../src/gnome-abrt:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/gnome_abrt/views.py:294 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Problemrapportering" + +#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Syn og rapporter programkræsj" + +#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3 +msgid "abrt;bug reporting;crash logger;" +msgstr "abrt;feilrapportering;kræsjloggar;" + +#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and " +"reporting of software issues." +msgstr "" +"Samling av programvareverktøy laga for å samle inn, analysere og rapportere " +"programvarefeil" + +#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a " +"solution." +msgstr "" +"Hovudformålet er å forenkle prosessen med å rapportere ein feil og finne " +"løysning(er)." + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89 +#, python-brace-format +msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}" +msgstr "" +"Kan ikkje leggje til mottak av signal '{0}' på DBUS-systembane '{1}':{2}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102 +#, python-brace-format +msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}" +msgstr "Kan ikkje kople til DBUS-systembuss '{0}' bane '{1}:{2}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109 +#, python-brace-format +msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}" +msgstr "Kan ikkje hente grensesnitt {0} på bane '{1}' i buss '{2}':{3}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153 +msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}" +msgstr "Kan ikkje chown'e problem '{0}' over DBUS-teneste:{1!s}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168 +msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}" +msgstr "Kan ikkje hente problemdata frå DBus-teneste: {0!s}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179 +msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}" +msgstr "Kan ikkje hente liste over problem frå DBus-teneste: {0!s}" + +#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192 +msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}" +msgstr "Kan ikkje slette problem over DBus-teneste: {0!s}" + +#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216 +#, python-brace-format +msgid "" +"You have probably reached inotify's limit on the number of watches in '{0}'. " +"The limit can be increased by proper configuration of inotify. For more " +"details see man inotify(7). This event causes that you will not be notified " +"about changes in problem data happening outside of this application. This " +"event do not affect any other functionality." +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262 +#, python-brace-format +msgid "Can't open directory: '{0}'" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2 +msgid "Delete selected problems" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3 +msgid "_Report" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4 +msgid "Submits selected problem" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5 +msgid "Analy_ze" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6 +msgid "Open selected problem for analysis" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7 +msgid "D_etails" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8 +msgid "Show technical details" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9 +msgid "_All problems" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10 +msgid "Show all known problems from all system users" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11 +msgid "_Open problem's data directory" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12 +msgid "" +"Opens the selected problem's data directory in the default file system " +"browser" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13 +msgid "_Copy problem's ID to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14 +msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15 +msgid "_Filter" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16 +msgid "Show filter box" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18 +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible. +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20 +msgid "First Detected" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916 +msgid "Reported" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22 +msgid "No problems detected!" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23 +msgid "No source selected!" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24 +msgid "No source" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466 +#, python-brace-format +msgid "Not found in cache but deleted: {0}" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42 +msgid "Future" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63 +msgid "Last week" +msgstr "" + +#. Translators: This message will never be used for less than +#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular +#. form is necessary for some languages which do not have plural. +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:67 +#, python-brace-format +msgid "{0:d} week ago" +msgid_plural "{0:d} weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72 +msgid "Last month" +msgstr "" + +#. Translators: This message will never be used for less than +#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above. +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:75 +#, python-brace-format +msgid "{0:d} month ago" +msgid_plural "{0:d} months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80 +msgid "Last year" +msgstr "" + +#. Translators: This message will never be used for less than +#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some +#. languages which do not have plural (Chinese, Japanese, Korean) +#. or reuse the singular form for some plural cases (21 in Russian). +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:85 +#, python-brace-format +msgid "{0:d} year ago" +msgid_plural "{0:d} years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115 +#, python-brace-format +msgid "Failed to find icon '{0}'" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122 +#, python-brace-format +msgid "Failed to load icon '{0}': {1}" +msgstr "" + +#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System" +#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper +#. package name, probably a nominative noun. +#: ../src/gnome_abrt/views.py:148 +msgctxt "package name" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Translators: These are the problem types displayed in the problem +#. list under the application name +#: ../src/gnome_abrt/views.py:154 +msgid "Application Crash" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:156 +msgid "System Crash" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:158 +msgid "System Failure" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:160 +msgid "Misbehavior" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:320 +msgid "Failed to load UI definition" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:857 +msgid "Unexpected system error" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:859 +msgid "The system has encountered a problem and recovered." +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:862 +msgid "Fatal system failure" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:864 +msgid "The system has encountered a problem and could not continue." +msgstr "" + +#. Translators: If Application's name is unknown, +#. display neutral header +#. "'Type' problem has been detected". Examples: +#. Kerneloops problem has been detected +#. C/C++ problem has been detected +#. Python problem has been detected +#. Ruby problem has been detected +#. VMCore problem has been detected +#. AVC problem has been detected +#. Java problem has been detected +#: ../src/gnome_abrt/views.py:878 +#, python-brace-format +msgid "{0} problem has been detected" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:882 +#, python-brace-format +msgid "{0} quit unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:885 +msgid "The application encountered a problem and could not continue." +msgstr "" + +#. Translators: package name not available +#. Translators: package version not available +#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:919 +msgid "cannot be reported" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:924 +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/views.py:930 +msgid "" +"This problem has been reported, but a Bugzilla ticket has not been " +"opened. Our developers may need more information to fix the problem.\n" +"Please consider also reporting it to Bugzilla in order to provide " +"that. Thank you." +msgstr "" + +#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem +#. has been reported but we don't know where and when. +#. Probably a rare situation, usually if a problem is +#. reported we display a list of reports here. +#: ../src/gnome_abrt/views.py:939 +msgid "yes" +msgstr "" + +#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem +#. has not been reported. +#: ../src/gnome_abrt/views.py:943 +msgid "no" +msgstr "" + +#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78 +msgid "" +"Failed to execute the requested action because of an error in new process " +"creation" +msgstr "" -- 2.7.5