diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 02208b8..e9bdf47 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -103,3 +103,4 @@ gnome-terminal-2.31.3.tar.bz2 /gnome-terminal-3.37.90.tar.xz /gnome-terminal-3.38.0.tar.xz /gnome-terminal-3.38.1.tar.xz +/gnome-terminal-3.38.3.tar.xz diff --git a/gnome-terminal-backports-from-upstream.patch b/gnome-terminal-backports-from-upstream.patch index 199a779..3d685cf 100644 --- a/gnome-terminal-backports-from-upstream.patch +++ b/gnome-terminal-backports-from-upstream.patch @@ -1,70 +1,377 @@ -From 00ae3bd7113ee476dcb39b93a2ccddc0d968af7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Daniel Mustieles -Date: Mon, 5 Oct 2020 09:13:04 +0200 -Subject: [PATCH 1/3] Added id language to help +From 65b76c6ec674b153fffbd9d0af2430fa7e1ed410 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= +Date: Sun, 28 Feb 2021 09:28:25 +0000 +Subject: [PATCH 1/2] Update Turkish translation --- - help/Makefile.am | 2 +- - 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + po/tr.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- + 1 file changed, 47 insertions(+), 47 deletions(-) -diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am -index fdf3a8b81b2f..fdd50c180975 100644 ---- a/help/Makefile.am -+++ b/help/Makefile.am -@@ -46,6 +46,6 @@ HELP_FILES = \ - # https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues/71 : - # txt-save-text.page - --HELP_LINGUAS = ca cs de el es fi fr gl hu ko pl pt_BR ro ru sv uk -+HELP_LINGUAS = ca cs de el es fi fr gl hu id ko pl pt_BR ro ru sv uk - - -include $(top_srcdir)/git.mk +diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po +index 3ac22937b896..48d0a777c746 100644 +--- a/po/tr.po ++++ b/po/tr.po +@@ -12,22 +12,22 @@ + # Burak Kahraman , 2018. + # Sabri Ünal , 2014, 2019-2020. + # Ahmet Elgün , 2020. +-# Emin Tufan Çetin , 2017-2020. ++# Emin Tufan Çetin , 2017-2021. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" +-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 20:03+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2020-05-30 13:32+0300\n" ++"POT-Creation-Date: 2021-02-13 20:18+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2021-02-28 12:27+0300\n" + "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" + "Language-Team: Turkish \n" + "Language: tr\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + + #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 + msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "GPL-3.0+" + #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 + #: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 + #: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 +-#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135 +-#: src/terminal-window.c:2416 ++#: src/terminal-window.c:1872 src/terminal-window.c:2138 ++#: src/terminal-window.c:2419 + msgid "Terminal" + msgstr "Uçbirim" + +@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Dosyalar için Uçbirim eklentisi" + + #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 + msgid "Open a terminal from Files" +-msgstr "Dosyalar uygulamasından Uçbirim açın" ++msgstr "Dosyalar uygulamasından Uçbirim aç" + + #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 + msgid "" +@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "shell;kabuk;istem;komut;komut satırı;cmd;kmt;" + msgid "org.gnome.Terminal" + msgstr "org.gnome.Terminal" + +-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127 ++#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127 + msgid "New Window" + msgstr "Yeni Pencere" + +-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146 ++#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146 + msgid "Preferences" + msgstr "Tercihler" + +@@ -1658,16 +1658,16 @@ msgstr "Kısayol _Tuşu" + msgid "New Terminal" + msgstr "Yeni Uçbirim" + +-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770 ++#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1773 + msgid "New _Terminal" + msgstr "Yeni _Uçbirim" + +-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779 ++#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1782 + msgid "New _Tab" + msgstr "Yeni _Sekme" + + #: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39 +-#: src/terminal-window.c:1775 ++#: src/terminal-window.c:1778 + msgid "New _Window" + msgstr "Yeni Pe_ncere" + +@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "_Full Screen" + msgstr "_Tam Ekran" + + #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 +-#: src/terminal-window.c:1751 ++#: src/terminal-window.c:1754 + msgid "Read-_Only" + msgstr "Salt-_Okunur" + +@@ -1738,8 +1738,8 @@ msgstr "_4. 132×43" + msgid "_Inspector" + msgstr "_İnceleyici" + +-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1537 +-#: src/terminal-window.c:1763 ++#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1540 ++#: src/terminal-window.c:1766 + msgid "_Preferences" + msgstr "_Tercihler" + +@@ -1779,19 +1779,19 @@ msgstr "Pence_reyi Kapat" + msgid "_Edit" + msgstr "Dü_zenle" + +-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741 ++#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1744 + msgid "_Copy" + msgstr "_Kopyala" + +-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742 ++#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1745 + msgid "Copy as _HTML" + msgstr "_HTML olarak kopyala" + +-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743 ++#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1746 + msgid "_Paste" + msgstr "_Yapıştır" + +-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745 ++#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1748 + msgid "Paste as _Filenames" + msgstr "_Dosya Adları olarak Yapıştır" + +@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Te_rcihler" + msgid "_View" + msgstr "_Görünüm" + +-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791 ++#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1794 + msgid "Show _Menubar" + msgstr "_Menü Çubuğunu Göster" + +@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "_Uçbirim Aç" + msgid "Open a terminal" + msgstr "Bir uçbirim açın" + +-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224 ++#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3227 + msgid "C_lose Terminal" + msgstr "_Uçbirimi Kapat" + +@@ -1982,8 +1982,7 @@ msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası sürümü uyumsuz." + msgid "" + "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " + "terminal" +-msgstr "" +-"Aktivasyon ad sunucusuna kaydolma, aktif uçbirimi bir daha kullanma" ++msgstr "Aktivasyon ad sunucusuna kaydolma, aktif uçbirimi bir daha kullanma" + + #: src/terminal-options.c:1339 + msgid "Load a terminal configuration file" +@@ -1995,7 +1994,7 @@ msgstr "DOSYA" + + #: src/terminal-options.c:1356 + msgid "Do not pass the environment" +-msgstr "" ++msgstr "Ortamı aktarma" + + #: src/terminal-options.c:1365 + msgid "Show preferences window" +@@ -2239,29 +2238,29 @@ msgstr "Kısayollar" + msgid "Profiles" + msgstr "Profiller" + +-#: src/terminal-screen.c:1417 ++#: src/terminal-screen.c:1420 + msgid "No command supplied nor shell requested" + msgstr "Ne bir komut sağlandı ne de kabuk istendi" + +-#: src/terminal-screen.c:1538 src/terminal-screen.c:1877 ++#: src/terminal-screen.c:1541 src/terminal-screen.c:1880 + msgid "_Relaunch" + msgstr "_Yeniden başlat" + +-#: src/terminal-screen.c:1541 ++#: src/terminal-screen.c:1544 + msgid "There was an error creating the child process for this terminal" + msgstr "Bu uçbirim için oğul işlem yaratırken bir hata oluştu" + +-#: src/terminal-screen.c:1881 ++#: src/terminal-screen.c:1884 + #, c-format + msgid "The child process exited normally with status %d." + msgstr "Çocuk süreç %d durum kodu ile olağan biçimde çıkış yaptı." + +-#: src/terminal-screen.c:1884 ++#: src/terminal-screen.c:1887 + #, c-format + msgid "The child process was aborted by signal %d." + msgstr "Çocuk süreç %d sinyaliyle iptal edildi." + +-#: src/terminal-screen.c:1887 ++#: src/terminal-screen.c:1890 + msgid "The child process was aborted." + msgstr "Çocuk süreç iptal edildi." + +@@ -2294,7 +2293,8 @@ msgstr "GNOME Uçbirimi" + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Barış Çiçek \n" +-"Muhammet Kara " ++"Muhammet Kara \n" ++"Emin Tufan Çetin " + + #: src/terminal-util.c:321 + #, c-format +@@ -2352,55 +2352,55 @@ msgstr "_İptal" + msgid "_Save" + msgstr "_Kaydet" + +-#: src/terminal-window.c:1698 ++#: src/terminal-window.c:1701 + msgid "Open _Hyperlink" + msgstr "K_öprüyü Aç" + +-#: src/terminal-window.c:1699 ++#: src/terminal-window.c:1702 + msgid "Copy Hyperlink _Address" + msgstr "Köprü _Adresini Kopyala" + +-#: src/terminal-window.c:1709 ++#: src/terminal-window.c:1712 + msgid "Send Mail _To…" + msgstr "_Posta Gönder…" + +-#: src/terminal-window.c:1710 ++#: src/terminal-window.c:1713 + msgid "Copy Mail _Address" + msgstr "_Posta Adresini Kopyala" + +-#: src/terminal-window.c:1713 ++#: src/terminal-window.c:1716 + msgid "Call _To…" + msgstr "_Çağrı…" + +-#: src/terminal-window.c:1714 ++#: src/terminal-window.c:1717 + msgid "Copy Call _Address " + msgstr "Çağrı _Adresini Kopyala " + +-#: src/terminal-window.c:1719 ++#: src/terminal-window.c:1722 + msgid "_Open Link" + msgstr "Bağlantıyı _Aç" + +-#: src/terminal-window.c:1720 ++#: src/terminal-window.c:1723 + msgid "Copy _Link" + msgstr "Ba_ğlantıyı Kopyala" + +-#: src/terminal-window.c:1758 ++#: src/terminal-window.c:1761 + msgid "P_rofiles" + msgstr "P_rofiller" + +-#: src/terminal-window.c:1793 ++#: src/terminal-window.c:1796 + msgid "L_eave Full Screen" + msgstr "Tam Ekranı T_erket" + +-#: src/terminal-window.c:3211 ++#: src/terminal-window.c:3214 + msgid "Close this window?" + msgstr "Bu pencereyi kapatılsın mı?" + +-#: src/terminal-window.c:3211 ++#: src/terminal-window.c:3214 + msgid "Close this terminal?" + msgstr "Bu uçbirim kapatılsın mı?" + +-#: src/terminal-window.c:3215 ++#: src/terminal-window.c:3218 + msgid "" + "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " + "the window will kill all of them." +@@ -2408,13 +2408,13 @@ msgstr "" + "Bu penceredeki bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak " + "tümünü sonlandırır." + +-#: src/terminal-window.c:3219 ++#: src/terminal-window.c:3222 + msgid "" + "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " + "kill it." + msgstr "Bu uçbirimde çalışan süreç var. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak." + +-#: src/terminal-window.c:3224 ++#: src/terminal-window.c:3227 + msgid "C_lose Window" + msgstr "_Pencereyi Kapat" + -- -2.25.4 +2.30.2 -From f564feda552b3318f4bb349b7ffb642f10f80d65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Andika Triwidada -Date: Wed, 7 Oct 2020 09:07:03 +0200 -Subject: [PATCH 2/3] Add Indonesian help translation +From d2e9c59cdc7c201a5893260b6c9f21b8389fbb66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= +Date: Wed, 3 Mar 2021 07:04:20 +0000 +Subject: [PATCH 2/2] Update Hungarian translation --- - help/id/id.po | 3681 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ - 1 file changed, 3681 insertions(+) - create mode 100644 help/id/id.po + help/hu/hu.po | 1535 ++++++++++++++++++++++++------------------------- + 1 file changed, 765 insertions(+), 770 deletions(-) -diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po -new file mode 100644 -index 000000000000..593fc6c83a04 ---- /dev/null -+++ b/help/id/id.po -@@ -0,0 +1,3681 @@ -+# Indonesian translation for gnome-terminal. -+# Copyright (C) 2016 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER -+# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. -+# FIRST AUTHOR , YEAR. -+# -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" -+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 07:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 17:25+0700\n" -+"Last-Translator: Andika Triwidada \n" -+"Language-Team: Indonesian \n" -+"Language: id\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Poedit 2.3\n" -+ -+#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -+msgctxt "_" -+msgid "translator-credits" -+msgstr "" -+"Kukuh Syafaat , 2016.\n" -+"Andika Triwidada , 2020." -+ -+#. (itstool) path: credit/name +diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po +index bb42b9e2ff24..79cd1faabda8 100644 +--- a/help/hu/hu.po ++++ b/help/hu/hu.po +@@ -1,113 +1,111 @@ +-# Hungarian translation of gnome-terminal help +-# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. ++# Hungarian translation of gnome-terminal help. ++# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal help. + # + # Gabor Kelemen , 2013, 2014, 2015, 2018. + # Attila Hammer , 2014. +-# Balázs Úr , 2014, 2019. ++# Balázs Úr , 2014, 2019, 2021. ++# Balázs Meskó , 2021. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-terminal_help master\n" +-"POT-Creation-Date: 2019-03-31 12:40+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2019-04-07 22:21+0100\n" +-"Last-Translator: Balázs Úr \n" ++"POT-Creation-Date: 2020-10-05 07:16+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2021-03-03 08:02+0100\n" ++"Last-Translator: Balázs Meskó \n" + "Language-Team: Hungarian \n" + "Language: hu\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 2.0\n" ++"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" + + #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 + msgctxt "_" + msgid "translator-credits" + msgstr "" ++"Hammer Attila , 2014.\n" + "Kelemen Gábor , 2013, 2014, 2015.\n" +-"Attila Hammer , 2014." ++"Meskó Balázs , 2021." + + #. (itstool) path: credit/name +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11 C/app-cursor.page:12 +-#: C/app-fonts.page:11 C/app-fullscreen.page:11 C/app-terminal-sizes.page:11 +-#: C/app-zoom.page:10 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:12 +-#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:11 +-#: C/pref-custom-exit.page:13 C/pref-custom-command.page:14 +-#: C/pref-encoding.page:9 C/pref-keyboard-access.page:12 +-#: C/pref-login-shell.page:12 C/pref-menubar.page:13 C/pref-profiles.page:12 +-#: C/pref-scrolling.page:12 C/prob-reset.page:11 C/txt-copy-paste.page:11 +-#: C/txt-links.page:10 C/txt-save-text.page:10 C/txt-search.page:10 +-#: C/txt-select-text.page:13 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:14 C/app-colors.page:12 C/app-cursor.page:13 +#: C/app-fonts.page:12 C/app-fullscreen.page:12 C/app-terminal-sizes.page:12 +#: C/app-zoom.page:11 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13 @@ -74,10 +381,19 @@ index 000000000000..593fc6c83a04 +#: C/pref-menubar.page:14 C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:13 +#: C/prob-reset.page:12 C/txt-copy-paste.page:12 C/txt-links.page:10 +#: C/txt-search.page:12 C/txt-select-text.page:13 -+msgid "Sindhu S" -+msgstr "Sindhu S" -+ -+#. (itstool) path: credit/years + msgid "Sindhu S" + msgstr "Sindhu S" + + #. (itstool) path: credit/years +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:15 C/adv-keyboard-shortcuts.page:20 +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:25 C/app-colors.page:13 C/app-colors.page:18 +-#: C/app-colors.page:23 C/app-cursor.page:14 C/app-cursor.page:19 +-#: C/app-cursor.page:24 C/app-fonts.page:13 C/app-fonts.page:18 +-#: C/app-fonts.page:23 C/app-fullscreen.page:13 C/app-fullscreen.page:18 +-#: C/app-fullscreen.page:23 C/app-terminal-sizes.page:13 +-#: C/app-terminal-sizes.page:18 C/app-terminal-sizes.page:23 C/app-zoom.page:12 +-#: C/app-zoom.page:17 C/app-zoom.page:22 C/gs-execute-commands.page:16 +-#: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:14 C/gs-tabs.page:24 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:16 C/adv-keyboard-shortcuts.page:21 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:26 C/app-colors.page:14 C/app-colors.page:19 +#: C/app-colors.page:24 C/app-cursor.page:15 C/app-cursor.page:20 @@ -87,8 +403,18 @@ index 000000000000..593fc6c83a04 +#: C/app-terminal-sizes.page:19 C/app-terminal-sizes.page:24 C/app-zoom.page:13 +#: C/app-zoom.page:18 C/app-zoom.page:23 C/gs-execute-commands.page:16 +#: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25 -+#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24 C/introduction.page:14 -+#: C/introduction.page:19 C/introduction.page:24 C/overview.page:11 + #: C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24 C/introduction.page:14 + #: C/introduction.page:19 C/introduction.page:24 C/overview.page:11 +-#: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:13 C/pref-bell.page:18 +-#: C/pref-bell.page:23 C/pref-custom-exit.page:15 C/pref-custom-exit.page:25 +-#: C/pref-custom-command.page:16 C/pref-custom-command.page:26 +-#: C/pref-encoding.page:11 C/pref-encoding.page:16 C/pref-encoding.page:21 +-#: C/pref-keyboard-access.page:14 C/pref-keyboard-access.page:19 +-#: C/pref-keyboard-access.page:24 C/pref-login-shell.page:14 +-#: C/pref-login-shell.page:24 C/pref-menubar.page:15 C/pref-menubar.page:20 +-#: C/pref-menubar.page:25 C/pref-profiles.page:14 C/pref-profiles.page:24 +-#: C/pref-scrolling.page:14 C/prob-reset.page:13 C/prob-reset.page:18 +-#: C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18 C/txt-copy-paste.page:23 +#: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:14 C/pref-bell.page:19 +#: C/pref-bell.page:24 C/pref-custom-exit.page:16 C/pref-custom-exit.page:26 +#: C/pref-custom-command.page:17 C/pref-custom-command.page:27 @@ -98,17 +424,29 @@ index 000000000000..593fc6c83a04 +#: C/pref-menubar.page:26 C/pref-profiles.page:14 C/pref-profiles.page:24 +#: C/pref-scrolling.page:15 C/prob-reset.page:14 C/prob-reset.page:19 +#: C/txt-copy-paste.page:14 C/txt-copy-paste.page:19 C/txt-copy-paste.page:24 -+#: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22 + #: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22 +-#: C/txt-save-text.page:12 C/txt-save-text.page:17 C/txt-save-text.page:22 +-#: C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17 C/txt-search.page:22 +#: C/txt-search.page:14 C/txt-search.page:19 C/txt-search.page:24 -+#: C/txt-select-text.page:15 -+msgid "2013" -+msgstr "2013" -+ -+#. (itstool) path: credit/name + #: C/txt-select-text.page:15 + msgid "2013" + msgstr "2013" + + #. (itstool) path: credit/name +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16 C/app-cursor.page:17 +-#: C/app-fonts.page:16 C/app-fullscreen.page:16 C/app-terminal-sizes.page:16 +-#: C/app-zoom.page:15 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:17 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:19 C/app-colors.page:17 C/app-cursor.page:18 +#: C/app-fonts.page:17 C/app-fullscreen.page:17 C/app-terminal-sizes.page:17 +#: C/app-zoom.page:16 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18 -+#: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9 + #: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9 +-#: C/pref-bell.page:16 C/pref-custom-exit.page:18 C/pref-custom-command.page:19 +-#: C/pref-encoding.page:14 C/pref-keyboard-access.page:17 +-#: C/pref-login-shell.page:17 C/pref-menubar.page:18 C/pref-profiles.page:17 +-#: C/pref-profile-char-width.page:11 C/pref-profile-encoding.page:11 +-#: C/pref-scrolling.page:17 C/pref-tab-window.page:13 C/pref-user-input.page:10 +-#: C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16 C/txt-links.page:15 +-#: C/txt-save-text.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:18 +#: C/pref-bell.page:17 C/pref-custom-exit.page:19 C/pref-custom-command.page:20 +#: C/pref-keyboard-access.page:18 C/pref-login-shell.page:18 +#: C/pref-menubar.page:19 C/pref-profiles.page:17 @@ -116,10 +454,18 @@ index 000000000000..593fc6c83a04 +#: C/pref-scrolling.page:18 C/pref-tab-window.page:14 C/pref-user-input.page:11 +#: C/prob-reset.page:17 C/txt-copy-paste.page:17 C/txt-links.page:15 +#: C/txt-search.page:17 C/txt-select-text.page:18 -+msgid "Ekaterina Gerasimova" -+msgstr "Ekaterina Gerasimova" -+ -+#. (itstool) path: credit/name + msgid "Ekaterina Gerasimova" + msgstr "Ekaterina Gerasimova" + + #. (itstool) path: credit/name +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:23 C/app-colors.page:21 C/app-cursor.page:22 +-#: C/app-fonts.page:21 C/app-fullscreen.page:21 C/app-terminal-sizes.page:21 +-#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:22 +-#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:23 +-#: C/pref-custom-command.page:24 C/pref-encoding.page:19 +-#: C/pref-keyboard-access.page:22 C/pref-login-shell.page:22 +-#: C/pref-menubar.page:23 C/pref-profiles.page:22 C/txt-copy-paste.page:21 +-#: C/txt-links.page:20 C/txt-save-text.page:20 C/txt-search.page:20 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:24 C/app-colors.page:22 C/app-cursor.page:23 +#: C/app-fonts.page:22 C/app-fullscreen.page:22 C/app-terminal-sizes.page:22 +#: C/app-zoom.page:21 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:23 @@ -127,38 +473,38 @@ index 000000000000..593fc6c83a04 +#: C/pref-custom-command.page:25 C/pref-keyboard-access.page:23 +#: C/pref-login-shell.page:23 C/pref-menubar.page:24 C/pref-profiles.page:22 +#: C/txt-copy-paste.page:22 C/txt-links.page:20 C/txt-search.page:22 -+msgid "Michael Hill" -+msgstr "Michael Hill" -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgid "Michael Hill" + msgstr "Michael Hill" + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:30 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:31 -+msgid "View and edit keyboard shortcuts." -+msgstr "Lihat dan sunting pintasan papan tik." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "View and edit keyboard shortcuts." + msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése és szerkesztése." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:33 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:34 -+msgid "Keyboard shortcuts" -+msgstr "Pintasan papan tik" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Keyboard shortcuts" + msgstr "Gyorsbillentyűk" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:35 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:36 -+msgid "" -+"Keyboard shortcuts are combinations of keys that allow you to perform " -+"actions, such as opening the settings dialog or accessing a feature inside " -+"Terminal quickly. These shortcuts can be modified to suit your " -+"preferences." -+msgstr "" -+"Pintasan papan tik adalah kombinasi tombol yang memungkinkan Anda untuk " -+"melakukan tindakan, seperti membuka dialog pengaturan atau mengakses fitur " -+"didalam Terminal secara cepat. Cara pintas ini dapat dimodifikasi " -+"sesuai preferensi Anda." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "" + "Keyboard shortcuts are combinations of keys that allow you to perform " + "actions, such as opening the settings dialog or accessing a feature inside " +@@ -119,22 +117,39 @@ msgstr "" + "elérése. Ezek a gyorsbillentyűk ízlés szerint módosíthatók." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:40 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:41 -+msgid "To change a keyboard shortcut:" -+msgstr "Untuk mengubah pintasan papan tik:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To change a keyboard shortcut:" + msgstr "Egy gyorsbillentyű megváltoztatása:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:43 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:75 +#: C/app-colors.page:107 C/app-colors.page:176 C/app-cursor.page:41 +#: C/app-fonts.page:46 C/app-fonts.page:70 C/app-fonts.page:115 @@ -169,686 +515,826 @@ index 000000000000..593fc6c83a04 +#: C/pref-scrolling.page:41 C/pref-scrolling.page:68 C/pref-scrolling.page:93 +#: C/pref-scrolling.page:117 C/pref-scrolling.page:141 +#: C/pref-tab-window.page:56 -+msgid "" ++#| msgid "" ++#| "Alternatively, you can click on the × in the " ++#| "top right corner of the tab or right click on the tab and select Close Terminal." + msgid "" +-"Select Edit Preferences Shortcuts." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." -+msgstr "" -+"Klik tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Preferensi." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgstr "" +-"Válassza a Szerkesztés Beállítások Gyorsbillentyűk lapot." ++"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a Beállítások menüpontot." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 C/adv-keyboard-shortcuts.page:51 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "In the sidebar, select Shortcuts." -+msgstr "Di bilah sisi, pilih Pintasan." ++msgstr "Az oldalsávban válassza a Gyorsbillentyűk elemet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:51 -+msgid "Make sure Enable shortcuts is selected." -+msgstr "Pastikan Aktifkan pintasan dipilih." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:54 -+msgid "Select the shortcut that you wish to edit by clicking on it." -+msgstr "Pilih pintasan yang ingin Anda sunting dengan mengkliknya." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:57 -+msgid "" -+"Once the shortcut is selected, click on the shortcut key combination to edit " -+"it." -+msgstr "" -+"Setelah pintasan tersebut dipilih, klik pada kombinasi tombol pintasan untuk " -+"menyuntingnya." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:61 -+msgid "" -+"Press your desired shortcut key combination as you would enter it to use it. " -+"The keys that you can use include Alt, Alt Gr, " -+"Ctrl, Shift, Super, number and letter keys." -+msgstr "" -+"Tekan pintasan kombinasi tombol yang Anda inginkan seperti Anda akan " -+"memasukkannya untuk menggunakannya. Tombol yang dapat Anda gunakan termasuk " -+"tombol Alt, Alt Gr, Ctrl, Shift, " -+"angka dan huruf." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:66 -+msgid "" -+"Mnemonic key combinations, such as Alt F will not work." -+msgstr "" -+"Kombinasi tombol mnemonic, seperti Alt F tidak akan bekerja." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:71 -+msgid "" -+"Once you have entered your new shortcut, it will automatically be saved and " -+"you should see it in the list next to the corresponding action." -+msgstr "" -+"Setelah Anda memasukkan pintasan baru Anda, secara otomatis akan disimpan " -+"dan Anda harus melihatnya dalam daftar disebelah aksi yang sesuai." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:78 -+msgid "" -+"To disable a shortcut, edit it and press the Backspace instead of " -+"the new shortcut." -+msgstr "" -+"Untuk menonaktifkan pintasan, sunting dan tekan Backspace alih-" -+"alih pintasan baru." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:83 -+msgid "File shortcuts" -+msgstr "Pintasan Berkas" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Make sure Enable shortcuts is selected." + msgstr "" + "Jelölje be a Gyorsbillentyűk engedélyezése " +@@ -199,438 +214,406 @@ msgid "File shortcuts" + msgstr "Fájl menü gyorsbillentyűi" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 +-msgid "" +-"The default shortcuts for options under File menu " +-"are:" +-msgstr "" +-"A Fájl menü alatti parancsok gyorsbillentyűi a " +-"következők:" +- +-#. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 C/adv-keyboard-shortcuts.page:125 +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:151 C/adv-keyboard-shortcuts.page:185 +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:218 C/adv-keyboard-shortcuts.page:291 +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:340 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 C/adv-keyboard-shortcuts.page:118 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143 C/adv-keyboard-shortcuts.page:176 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:209 ++#| msgid "The default shortcuts for working with tabs are:" +msgid "The default shortcuts for options in this section are:" -+msgstr "Pintasan baku untuk opsi di bagian ini adalah:" ++msgstr "Ebben a szakaszban lévő beállítások alapértelmezett gyorsbillentyűi:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:90 C/adv-keyboard-shortcuts.page:123 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:148 C/adv-keyboard-shortcuts.page:181 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:214 C/adv-keyboard-shortcuts.page:287 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:336 -+msgid "Action" -+msgstr "Aksi" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Action" + msgstr "Művelet" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:92 C/adv-keyboard-shortcuts.page:126 +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:152 C/adv-keyboard-shortcuts.page:186 +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:219 C/adv-keyboard-shortcuts.page:292 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 C/adv-keyboard-shortcuts.page:124 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:149 C/adv-keyboard-shortcuts.page:182 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:215 C/adv-keyboard-shortcuts.page:288 -+msgid "Keyboard Shortcut" -+msgstr "Pintasan Papan Tik" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Keyboard Shortcut" + msgstr "Gyorsbillentyű" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:96 -+msgid "New Tab" -+msgstr "Tab Baru" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "New Tab" + msgstr "Új lap" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:98 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97 -+msgid "ShiftCtrlT" -+msgstr "ShiftCtrlT" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftCtrlT" + msgstr "ShiftCtrlT" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:100 -+msgid "New Window" -+msgstr "Jendela Baru" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "New Window" + msgstr "Új ablak" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:102 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101 -+msgid "ShiftCtrlN" -+msgstr "ShiftCtrlN" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftCtrlN" + msgstr "ShiftCtrlN" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:104 -+msgid "Close Tab" -+msgstr "Tutup Tab" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Close Tab" + msgstr "Lap bezárása" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:106 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105 -+msgid "ShiftCtrlW" -+msgstr "ShiftCtrlW" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftCtrlW" + msgstr "ShiftCtrlW" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:109 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:108 -+msgid "Close Window" -+msgstr "Tutup Jendela" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Close Window" + msgstr "Ablak bezárása" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:110 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:109 -+msgid "ShiftCtrlQ" -+msgstr "ShiftCtrlQ" -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "ShiftCtrlQ" + msgstr "ShiftCtrlQ" + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:117 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:116 -+msgid "Edit shortcuts" -+msgstr "Pintasan Sunting" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Edit shortcuts" + msgstr "A Szerkesztés gyorsbillentyűi" + +-#. (itstool) path: section/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:119 +-msgid "" +-"The default shortcuts for options under Edit menu " +-"are:" +-msgstr "" +-"A Szerkesztés menü alatti parancsok " +-"gyorsbillentyűi a következők:" +- + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:131 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:129 -+msgid "Copy" -+msgstr "Salin" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Copy" + msgstr "Másolás" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:132 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:130 -+msgid "ShiftCtrlC" -+msgstr "ShiftCtrlC" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftCtrlC" + msgstr "ShiftCtrlC" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:135 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:133 -+msgid "Paste" -+msgstr "Tempel" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Paste" + msgstr "Beillesztés" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:136 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:134 -+msgid "ShiftCtrlV" -+msgstr "ShiftCtrlV" -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "ShiftCtrlV" + msgstr "ShiftCtrlV" + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:141 -+msgid "View shortcuts" -+msgstr "Pintasan Lihat" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "View shortcuts" + msgstr "A Nézet gyorsbillentyűi" + +-#. (itstool) path: section/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:145 +-msgid "" +-"The default shortcuts for options in the View menu " +-"are:" +-msgstr "" +-"A Nézet menü alatti parancsok gyorsbillentyűi a " +-"következők:" +- + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:157 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:154 -+msgid "Full Screen" -+msgstr "Layar Penuh" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Full Screen" + msgstr "Teljes képernyő" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:155 -+msgid "F11" -+msgstr "F11" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "F11" + msgstr "F11" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:161 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158 -+msgid "Zoom In" -+msgstr "Perbesar Tampilan" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Zoom In" + msgstr "Nagyítás" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:159 -+msgid "Ctrl+" -+msgstr "Ctrl+" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Ctrl+" + msgstr "Ctrl+" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:165 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162 -+msgid "Zoom Out" -+msgstr "Perkecil Tampilan" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Zoom Out" + msgstr "Kicsinyítés" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:163 -+msgid "Ctrl-" -+msgstr "Ctrl-" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Ctrl-" + msgstr "Ctrl-" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:169 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166 -+msgid "Normal Size" -+msgstr "Ukuran Normal" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Normal Size" + msgstr "Normál méret" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:170 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:167 -+msgid "Ctrl0" -+msgstr "Ctrl0" -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "Ctrl0" + msgstr "Ctrl0" + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:177 +-msgid "Find shortcuts" +-msgstr "Keresés menü gyorsbillentyűi" +- +-#. (itstool) path: section/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:179 +-msgid "" +-"The default shortcuts for options under Find menu " +-"are:" +-msgstr "" +-"A Keresés menü alatti parancsok gyorsbillentyűi a " +-"következők:" +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:174 ++#| msgid "File shortcuts" +msgid "Search shortcuts" -+msgstr "Pintasan Cari" -+ -+#. (itstool) path: td/p ++msgstr "Keresés gyorsbillentyűi" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:187 -+msgid "Find" -+msgstr "Cari" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Find" + msgstr "Keresés" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:188 -+msgid "ShiftCtrlF" -+msgstr "ShiftCtrlF" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftCtrlF" + msgstr "ShiftCtrlF" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191 -+msgid "Find Next" -+msgstr "Cari Selanjutnya" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Find Next" + msgstr "Következő találat" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192 -+msgid "ShiftCtrlG" -+msgstr "ShiftCtrlG" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftCtrlG" + msgstr "ShiftCtrlG" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195 -+msgid "Find Previous" -+msgstr "Cari Sebelumnya" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Find Previous" + msgstr "Előző találat" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196 -+msgid "ShiftCtrlH" -+msgstr "ShiftCtrlH" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftCtrlH" + msgstr "ShiftCtrlH" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:203 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199 -+msgid "Clear Highlight" -+msgstr "Bersihkan Sorotan" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Clear Highlight" + msgstr "Kiemelés törlése" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:204 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200 -+msgid "ShiftCtrlJ" -+msgstr "ShiftCtrlJ" -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "ShiftCtrlJ" + msgstr "ShiftCtrlJ" + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:211 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:207 -+msgid "Tab shortcuts" -+msgstr "Pintasan Tab" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Tab shortcuts" + msgstr "Lapok gyorsbillentyűi" + +-#. (itstool) path: section/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:213 +-msgid "The default shortcuts for working with tabs are:" +-msgstr "A lapokkal való munka gyorsbillentyűi:" +- + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:220 -+msgid "Switch to Previous Tab" -+msgstr "Beralih ke Tab Sebelumnya" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Previous Tab" + msgstr "Váltás az előző lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:221 -+msgid "CtrlPage Up" -+msgstr "CtrlPage Up" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlPage Up" + msgstr "CtrlPage Up" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224 -+msgid "Switch to Next Tab" -+msgstr "Beralih ke Tab Selanjutnya" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Next Tab" + msgstr "Váltás a következő lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225 -+msgid "CtrlPage Down" -+msgstr "CtrlPage Down" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlPage Down" + msgstr "CtrlPage Down" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228 -+msgid "Move Tab to the Left" -+msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Move Tab to the Left" + msgstr "Lap mozgatása balra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229 -+msgid "ShiftCtrlPage Up" -+msgstr "ShiftCtrlPage Up" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftCtrlPage Up" + msgstr "ShiftCtrlPage Up" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232 -+msgid "Move Tab to the Right" -+msgstr "Pindahkan Tab ke Kanan" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Move Tab to the Right" + msgstr "Lap mozgatása jobbra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233 -+msgid "ShiftCtrlPage Down" -+msgstr "ShiftCtrlPage Down" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftCtrlPage Down" + msgstr "ShiftCtrlPage Down" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:240 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236 -+msgid "Switch to Tab 1" -+msgstr "Beralih ke Tab 1" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Tab 1" + msgstr "Váltás az 1. lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:241 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237 -+msgid "Alt1" -+msgstr "Alt1" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Alt1" + msgstr "Alt1" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:240 -+msgid "Switch to Tab 2" -+msgstr "Beralih ke Tab 2" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Tab 2" + msgstr "Váltás a 2. lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:245 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:241 -+msgid "Alt2" -+msgstr "Alt2" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Alt2" + msgstr "Alt2" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244 -+msgid "Switch to Tab 3" -+msgstr "Beralih ke Tab 3" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Tab 3" + msgstr "Váltás a 3. lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:249 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:245 -+msgid "Alt3" -+msgstr "Alt3" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Alt3" + msgstr "Alt3" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248 -+msgid "Switch to Tab 4" -+msgstr "Beralih ke Tab 4" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Tab 4" + msgstr "Váltás a 4. lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:249 -+msgid "Alt4" -+msgstr "Alt4" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Alt4" + msgstr "Alt4" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:256 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252 -+msgid "Switch to Tab 5" -+msgstr "Beralih ke Tab 5" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Tab 5" + msgstr "Váltás az 5. lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:257 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253 -+msgid "Alt5" -+msgstr "Alt5" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Alt5" + msgstr "Alt5" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:256 -+msgid "Switch to Tab 6" -+msgstr "Beralih ke Tab 6" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Tab 6" + msgstr "Váltás a 6. lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:257 -+msgid "Alt6" -+msgstr "Alt6" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Alt6" + msgstr "Alt6" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:264 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260 -+msgid "Switch to Tab 7" -+msgstr "Beralih ke Tab 7" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Tab 7" + msgstr "Váltás a 7. lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:265 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261 -+msgid "Alt7" -+msgstr "Alt7" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Alt7" + msgstr "Alt7" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:264 -+msgid "Switch to Tab 8" -+msgstr "Beralih ke Tab 8" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Tab 8" + msgstr "Váltás a 8. lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:269 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:265 -+msgid "Alt8" -+msgstr "Alt8" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Alt8" + msgstr "Alt8" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:272 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268 -+msgid "Switch to Tab 9" -+msgstr "Beralih ke Tab 9" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Tab 9" + msgstr "Váltás a 9. lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:273 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:269 -+msgid "Alt9" -+msgstr "Alt9" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Alt9" + msgstr "Alt9" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:276 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:272 -+msgid "Switch to Tab 10" -+msgstr "Beralih ke Tab 10" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Switch to Tab 10" + msgstr "Váltás a 10. lapra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:277 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:273 -+msgid "Alt0" -+msgstr "Alt0" -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "Alt0" + msgstr "Alt0" + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:284 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:280 -+msgid "Other" -+msgstr "Lainnya" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Other" + msgstr "Egyéb" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:286 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:282 -+msgid "There are also some shortcuts that cannot be edited:" -+msgstr "Terdapat beberapa pintasan yang tidak dapat disunting:" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "There are also some shortcuts that cannot be edited:" + msgstr "Néhány gyorsbillentyű nem módosítható:" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:297 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:293 -+msgid "Scroll up by one line" -+msgstr "Gulir satu baris ke atas" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Scroll up by one line" + msgstr "Görgetés egy sorral feljebb" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:294 -+msgid "ShiftCtrlUp" -+msgstr "ShiftCtrlUp" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftCtrlUp" + msgstr "ShiftCtrlFel" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:297 -+msgid "Scroll down by one line" -+msgstr "Gulir satu baris ke bawah" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Scroll down by one line" + msgstr "Görgetés egy sorral lejjebb" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298 -+msgid "ShiftCtrlDown" -+msgstr "ShiftCtrlDown" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftCtrlDown" + msgstr "ShiftCtrlLe" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301 -+msgid "Scroll up by one page" -+msgstr "Gulir satu baris ke atas" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Scroll up by one page" + msgstr "Görgetés egy oldallal feljebb" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302 -+msgid "ShiftPage Up" -+msgstr "ShiftPage Up" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftPage Up" + msgstr "ShiftPage Up" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305 -+msgid "Scroll down by one page" -+msgstr "Gulir satu baris ke bawah" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Scroll down by one page" + msgstr "Görgetés egy oldallal lejjebb" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306 -+msgid "ShiftPage Down" -+msgstr "ShiftPage Down" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftPage Down" + msgstr "ShiftPage Down" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309 -+msgid "Scroll to the top" -+msgstr "Gulir ke puncak" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Scroll to the top" + msgstr "Görgetés felülre" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310 -+msgid "ShiftHome" -+msgstr "ShiftHome" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "ShiftHome" + msgstr "ShiftHome" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:317 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313 -+msgid "Scroll to the bottom" -+msgstr "Gulir ke dasar" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Scroll to the bottom" + msgstr "Görgetés alulra" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:318 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314 -+msgid "ShiftEnd" -+msgstr "ShiftEnd" -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "ShiftEnd" + msgstr "ShiftEnd" + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:325 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:321 -+msgid "Bash shortcuts" -+msgstr "Pintasan bash" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Bash shortcuts" + msgstr "Bash gyorsbillentyűk" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:327 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:323 -+msgid "" -+"These are Bash shortcuts. Bash is usually the default " -+"shell." -+msgstr "" -+"Ini adalah pintasan Bash. Bash biasanya merupakan " -+"shell bawaan." -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "" + "These are Bash shortcuts. Bash is usually the default " + "shell." +@@ -639,182 +622,182 @@ msgstr "" + "alapértelmezett parancsértelmező." + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:335 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:331 -+msgid "Bash shell specific keyboard shortcuts are:" -+msgstr "Pintasan papan tik khusus Bash shell adalah:" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Bash shell specific keyboard shortcuts are:" + msgstr "A Bash parancsértelmezőre jellemző gyorsbillentyűk:" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:341 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:337 -+msgid "Keyboard shortcut" -+msgstr "Pintasan Papan Tik" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Keyboard shortcut" + msgstr "Gyorsbillentyű" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:342 -+msgid "Erase a word" -+msgstr "Hapus kata" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Erase a word" + msgstr "Szó törlése" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347 C/adv-keyboard-shortcuts.page:387 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:343 C/adv-keyboard-shortcuts.page:383 -+msgid "CtrlW" -+msgstr "CtrlW" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlW" + msgstr "CtrlW" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346 -+msgid "Erase a line" -+msgstr "Hapus baris" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Erase a line" + msgstr "Sor törlése" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347 -+msgid "CtrlU" -+msgstr "CtrlU" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlU" + msgstr "CtrlU" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350 -+msgid "Move to the start of the line" -+msgstr "Pindah ke awal baris" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Move to the start of the line" + msgstr "Ugrás a sor elejére" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351 -+msgid "CtrlA" -+msgstr "CtrlA" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlA" + msgstr "CtrlA" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354 -+msgid "Move to the end of the line" -+msgstr "Pindah ke akhir baris" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Move to the end of the line" + msgstr "Ugrás a sor végére" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355 -+msgid "CtrlE" -+msgstr "CtrlE" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlE" + msgstr "CtrlE" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358 -+msgid "Move back one character" -+msgstr "Pindah mundur satu karakter" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Move back one character" + msgstr "Egy karakterrel vissza" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359 -+msgid "CtrlB" -+msgstr "CtrlB" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlB" + msgstr "CtrlB" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:366 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362 -+msgid "Move back one word" -+msgstr "Pindah mundur satu kata" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Move back one word" + msgstr "Egy szóval vissza" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363 -+msgid "AltB" -+msgstr "AltB" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "AltB" + msgstr "AltB" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:366 -+msgid "Move forward one character" -+msgstr "Pindah maju satu karakter" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Move forward one character" + msgstr "Egy karakterrel előre" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367 -+msgid "CtrlF" -+msgstr "CtrlF" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlF" + msgstr "CtrlF" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370 -+msgid "Move forward one word" -+msgstr "Pindah maju satu kata" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Move forward one word" + msgstr "Egy szóval előre" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371 -+msgid "AltF" -+msgstr "AltF" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "AltF" + msgstr "AltF" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:378 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374 -+msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line" -+msgstr "Hapus dari kursor ke awal baris" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line" + msgstr "Törlés a kurzortól a sor elejéig" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:379 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375 -+msgid "Ctrlu" -+msgstr "Ctrlu" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Ctrlu" + msgstr "Ctrlu" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:382 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:378 -+msgid "Delete from the cursor to the end of the line" -+msgstr "Hapus dari kursor ke akhir baris" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Delete from the cursor to the end of the line" +-msgstr "Törlés a kurzortól a sor végéig." ++msgstr "Törlés a kurzortól a sor végéig" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:383 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:379 -+msgid "CtrlK" -+msgstr "CtrlK" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlK" + msgstr "CtrlK" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:386 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:382 -+msgid "Delete from the cursor to the start of the word" -+msgstr "Hapus dari kursor ke awal kata" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Delete from the cursor to the start of the word" + msgstr "Törlés a kurzortól a szó elejéig" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:390 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:386 -+msgid "Delete previous word" -+msgstr "Hapus kata sebelumnya" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Delete previous word" + msgstr "Előző szó törlése" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:387 -+msgid "AltBackspace" -+msgstr "AltBackspace" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "AltBackspace" + msgstr "AltBackspace" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:390 -+msgid "Paste text from the clipboard" -+msgstr "Tempel teks dari papan klip" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Paste text from the clipboard" + msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:395 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391 -+msgid "CtrlY" -+msgstr "CtrlY" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlY" + msgstr "CtrlY" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:398 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394 -+msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen" -+msgstr "" -+"Bersihkan layar dengan meninggalkan baris saat ini di bagian atas layar" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen" + msgstr "A képernyő törlése, a jelenlegi sor képernyő tetejére vitelével" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:400 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:396 -+msgid "CtrlL" -+msgstr "CtrlL" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlL" + msgstr "CtrlL" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:399 -+msgid "Reverse incremental search of history" -+msgstr "Balikkan pencarian incremental dari riwayat" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Reverse incremental search of history" + msgstr "Fordított növekményes keresés az előzményekben" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:404 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:400 -+msgid "CtrlR" -+msgstr "CtrlR" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "CtrlR" + msgstr "CtrlR" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:407 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403 -+msgid "Reverse non-incremental search of history" -+msgstr "Balikkan pencarian non-incremental dari riwayat" -+ -+#. (itstool) path: td/p + msgid "Reverse non-incremental search of history" + msgstr "Fordított keresés az előzményekben" + + #. (itstool) path: td/p +-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:408 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:404 -+msgid "AltP" -+msgstr "AltP" -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgid "AltP" + msgstr "AltP" + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/app-colors.page:28 +#: C/app-colors.page:29 -+msgid "Change colors and backgrounds." -+msgstr "Ubah warna dan latar belakang." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "Change colors and backgrounds." + msgstr "Színek és hátterek módosítása." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/app-colors.page:32 +#: C/app-colors.page:33 -+msgid "Color schemes" -+msgstr "Skema Warna" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Color schemes" + msgstr "Színsémák" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-colors.page:34 +#: C/app-colors.page:35 -+msgid "" -+"If you do not like the default Terminal theme, you may want to " -+"change the colors that are used for the text and background. You can use " -+"colors from your theme, select one of the presets or use a custom scheme." -+msgstr "" -+"Jika Anda tidak menyukai tema bawaan Terminal, Anda mungkin ingin " -+"mengubah warna yang digunakan untuk teks dan latar belakang. Anda dapat " -+"menggunakan warna dari tema Anda, pilih salah satu preset atau menggunakan " -+"skema khusus." -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "" + "If you do not like the default Terminal theme, you may want to " + "change the colors that are used for the text and background. You can use " +@@ -826,54 +809,42 @@ msgstr "" + "vagy létrehozhat sajátot is." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/app-colors.page:39 +#: C/app-colors.page:40 -+msgid "Use colors from your system theme" -+msgstr "Gunakan warna dari tema sistem Anda" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Use colors from your system theme" + msgstr "Rendszertéma színeinek használata" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/app-colors.page:41 +#: C/app-colors.page:42 -+msgid "To use colors from the system theme:" -+msgstr "Untuk menggunakan warna dari sistem tema:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To use colors from the system theme:" + msgstr "A rendszertéma színeinek használata:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:45 C/app-colors.page:74 C/app-colors.page:106 +-#: C/app-cursor.page:40 C/app-fonts.page:45 C/app-fonts.page:69 +-#: C/app-fonts.page:114 C/app-terminal-sizes.page:79 C/pref-bell.page:40 +-#: C/pref-custom-exit.page:41 C/pref-custom-command.page:47 +-#: C/pref-login-shell.page:76 C/pref-profile-char-width.page:39 +-#: C/pref-profile-encoding.page:37 C/pref-scrolling.page:40 +-#: C/pref-scrolling.page:67 C/pref-scrolling.page:92 C/pref-scrolling.page:116 +-#: C/pref-scrolling.page:140 +-msgid "" +-"Open Edit Preferences." +-msgstr "" +-"Válassza a Szerkesztés Beállítások menüpontot." +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:49 C/app-colors.page:78 C/app-colors.page:110 +-#: C/app-cursor.page:44 C/app-fonts.page:49 C/app-fonts.page:73 +-#: C/app-fonts.page:118 C/app-terminal-sizes.page:83 C/pref-bell.page:44 +-#: C/pref-custom-exit.page:45 C/pref-custom-command.page:51 +-#: C/pref-login-shell.page:80 C/pref-profiles.page:166 +-#: C/pref-profile-char-width.page:43 C/pref-profile-encoding.page:41 +-#: C/pref-scrolling.page:44 C/pref-scrolling.page:71 C/pref-scrolling.page:96 +-#: C/pref-scrolling.page:120 C/pref-scrolling.page:144 +#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:79 C/app-colors.page:111 +#: C/app-colors.page:180 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50 +#: C/app-fonts.page:74 C/app-fonts.page:119 C/app-terminal-sizes.page:85 @@ -857,175 +1343,175 @@ index 000000000000..593fc6c83a04 +#: C/pref-profile-encoding.page:42 C/pref-scrolling.page:45 +#: C/pref-scrolling.page:72 C/pref-scrolling.page:97 C/pref-scrolling.page:121 +#: C/pref-scrolling.page:145 -+msgid "" ++#| msgid "" ++#| "In the sidebar select the profile on which your new profile should be " ++#| "based." + msgid "" +-"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a " +-"different profile, click on its name." +"In the sidebar, select your current profile in the Profiles " +"section." -+msgstr "" -+"Di bilah sisi, pilih profil Anda saat ini di bagian Profil ." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgstr "" +-"Az aktuális profilja kijelölésre kerül az oldalsávban. Ha másik profilt " +-"szeretne szerkeszteni, akkor kattintson annak a nevére." ++"Az oldalsávban válassza ki a jelenlegi profilt a Profilok " ++"szakaszban." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:53 C/app-colors.page:82 C/app-colors.page:114 +#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:83 C/app-colors.page:115 +#: C/app-colors.page:184 -+msgid "Select Colors." -+msgstr "Pilih Warna." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Select Colors." + msgstr "Válassza a Színek lapot." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:56 +#: C/app-colors.page:57 -+msgid "" -+"Check Use colors from system theme. The " -+"changes will be applied automatically." -+msgstr "" -+"Centang Gunakan warna dari tema sistem. " -+"Perubahan akan diterapkan secara otomatis." -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "" + "Check Use colors from system theme. The " + "changes will be applied automatically." +@@ -882,12 +853,12 @@ msgstr "" + "négyzetet. A változtatások azonnal életbe lépnek." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/app-colors.page:64 +#: C/app-colors.page:65 -+msgid "Built-in schemes" -+msgstr "Skema built-in" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Built-in schemes" + msgstr "Beépített sémák" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/app-colors.page:66 +#: C/app-colors.page:67 -+msgid "" -+"You can choose one of the built-in color schemes: Black on light " -+"yellow, Black on white, Gray on black, " -+"Green on black, White on black, Tango light, Tango dark, Solarized light, Solarized " -+"dark. To set any of the built-in schemes:" -+msgstr "" -+"Anda dapat memilih salah satu skema warna bawaan: Hitam pada kuning " -+"terang, Hitam pada putih, Abu-abu pada hitam, " -+"Hijau pada hitam, Putih pada hitam, Tango terang, Tango gelap, Solarized terang, Solarized " -+"gelap. Untuk mengatur salah satu skema bawaan:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "You can choose one of the built-in color schemes: Black on light " + "yellow, Black on white, Gray on black, " +@@ -902,7 +873,7 @@ msgstr "" + "Solarized dark. A beépített sémák bármelyikének használata:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:85 +#: C/app-colors.page:86 -+msgid "" -+"Make sure that Use colors from system theme is " -+"unchecked. Choose the desired color scheme from Built-in schemes. " -+"Color scheme choices are applied automatically." -+msgstr "" -+"Pastikan bahwa Gunakan warna dari tema sistem " -+"dicentang. Pilih skema warna yang diinginkan dari Skema built-in. " -+"Skema warna pilihan akan diterapkan secara otomatis." -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgid "" + "Make sure that Use colors from system theme is " + "unchecked. Choose the desired color scheme from Built-in schemes. " +@@ -913,7 +884,7 @@ msgstr "" + "listából. A kiválasztott színséma azonnal alkalmazásra kerül." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/app-colors.page:90 +#: C/app-colors.page:91 -+msgid "" -+"Applications can choose to use a color from the palette rather than the " -+"specified bold color." -+msgstr "" -+"Aplikasi dapat memilih untuk menggunakan warna dari palet daripada warna " -+"tebal yang telah ditentukan." -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "" + "Applications can choose to use a color from the palette rather than the " + "specified bold color." +@@ -922,19 +893,19 @@ msgstr "" + "színét is." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/app-colors.page:99 +#: C/app-colors.page:100 -+msgid "Custom color scheme" -+msgstr "Skema warna kustom" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Custom color scheme" + msgstr "Egyéni színséma" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/app-colors.page:101 +#: C/app-colors.page:102 -+msgid "" -+"You can use custom colors for the text and background in Terminal:" -+msgstr "" -+"Anda dapat menggunakan warna kustom untuk teks dan latar belakang di " -+"Terminal:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "You can use custom colors for the text and background in Terminal:" + msgstr "" + "Egyéni színeket is használhat a Terminál szövegéhez és hátteréhez:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:117 +#: C/app-colors.page:118 -+msgid "" -+"Make sure that Use colors from system theme is " -+"unchecked. Select Custom from the Built-in schemes " -+"drop-down list." -+msgstr "" -+"Pastikan bahwa Gunakan warna dari tema sistem " -+"tidak dicentang. Pilih Kustom dari daftar drop-down Skema " -+"built-in." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:123 -+msgid "Click on the color you would like to change." -+msgstr "Klik pada warna yang Anda ingin ubah." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "Make sure that Use colors from system theme is " + "unchecked. Select Custom from the Built-in schemes " +@@ -945,12 +916,12 @@ msgstr "" + "elemét." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:122 ++#: C/app-colors.page:123 + msgid "Click on the color you would like to change." + msgstr "Kattintson a módosítandó színre." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:125 +#: C/app-colors.page:126 -+msgid "" -+"Choose your desired color from the color sample and click Select." -+msgstr "" -+"Pilih warna yang Anda inginkan dari sampel warna dan klik Pilih." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "Choose your desired color from the color sample and click Select." +@@ -959,17 +930,17 @@ msgstr "" + "\"button\">Kiválasztás gombot." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:127 +#: C/app-colors.page:128 -+msgid "You can choose the desired color in the following ways:" -+msgstr "Anda dapat memilih warna yang diinginkan dengan cara berikut:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "You can choose the desired color in the following ways:" + msgstr "A színt a következő módokon választhatja ki:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:130 +#: C/app-colors.page:131 -+msgid "Input the hexadecimal color code in the input box." -+msgstr "Masukan kode warna heksadesimal dalam kotak masukan." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Input the hexadecimal color code in the input box." + msgstr "Beírhatja a hexadecimális színkódot a beviteli mezőbe." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:133 +#: C/app-colors.page:134 -+msgid "" -+"Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired " -+"color in the color selection area." -+msgstr "" -+"Tarik slider dikiri untuk menyesuaikan warna dan klik pada warna yang " -+"diinginkan didaerah pemilihan warna." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired " + "color in the color selection area." +@@ -978,12 +949,12 @@ msgstr "" + "oldali színkijelölő területen a kívánt árnyalatra." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-colors.page:137 +#: C/app-colors.page:138 -+msgid "Your changes will be saved automatically." -+msgstr "Perubahan Anda akan disimpan secara otomatis." -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgid "Your changes will be saved automatically." + msgstr "A változtatásai automatikusan mentésre kerülnek." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/app-colors.page:142 +#: C/app-colors.page:143 -+msgid "" -+"You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by " -+"clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the " -+"built-in scheme menu will change to Custom." -+msgstr "" -+"Anda juga dapat mengubah warna ketika Anda telah memilih skema built-in " -+"dengan mengklik pada blok sampel warna. Setelah berubah, pilihan Anda dalam " -+"menu skema built-in akan berubah menjadi Kustom." -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgid "" + "You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by " + "clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the " +@@ -994,7 +965,7 @@ msgstr "" + "kijelölés az Egyéni értékre változik." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/app-colors.page:148 +#: C/app-colors.page:149 -+msgid "" -+"Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what " -+"you can alter here. Terminal supports an extended set of 256 " -+"colors, but the additional 240 colors cannot be edited here." -+msgstr "" -+"Emulator terminal tradisional menawarkan 16 warna palet, inilah yang dapat " -+"Anda ubah di sini. Terminal mendukung set 256 warna yang " -+"diperluas, tetapi tambahan 240 warna tidak dapat disunting di sini." -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgid "" + "Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what " + "you can alter here. Terminal supports an extended set of 256 " +@@ -1005,7 +976,7 @@ msgstr "" + "a többi 240 szín itt nem szerkeszthető." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/app-colors.page:152 +#: C/app-colors.page:153 -+msgid "" -+"Terminal even offers direct access to over 16 million colors, " -+"this is called “true color” mode." -+msgstr "" -+"Terminal bahkan menawarkan akses langsung ke lebih dari 16 juta " -+"warna, ini disebut mode \"true color\"." -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgid "" + "Terminal even offers direct access to over 16 million colors, " + "this is called “true color” mode." +@@ -1014,7 +985,7 @@ msgstr "" + "millió színhez, ezt „true color” módnak hívják." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/app-colors.page:155 +#: C/app-colors.page:156 -+msgid "" -+"If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, " -+"presumably the contents you see consist of such extended palette colors or " -+"true colors, rather than the 16 base colors." -+msgstr "" -+"Jika perubahan yang Anda buat ke palet tampaknya tidak memiliki efek, " -+"mungkin isi yang Anda lihat terdiri dari warna palet diperpanjang seperti " -+"atau warna yang benar, daripada 16 warna dasar." -+ + msgid "" + "If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, " + "presumably the contents you see consist of such extended palette colors or " +@@ -1024,18 +995,55 @@ msgstr "" + "megjelenített tartalom a bővített paletta színeit vagy a true color mód " + "színeit használja a 16 alapszín helyett." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-colors.page:164 +msgid "Bright colors for bold text" -+msgstr "Warna cerah untuk teks tebal" ++msgstr "Világos színek a félkövér szöveghez" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:166 @@ -1036,16 +1522,16 @@ index 000000000000..593fc6c83a04 +"color schemes (e.g. Solarized) made it desirable to separate the two " +"concepts, that is, make the brightness independent from the font weight." +msgstr "" -+"Secara tradisional, Terminal tidak memisahkan bobot fonta tebal secara jelas " -+"dari warna yang intens, seringkali keduanya difungsikan bersamaan. Perbaikan " -+"terbaru, seperti pengenalan dukungan warna yang benar, dan skema warna " -+"tertentu (misalnya Solarized) membuatnya diinginkan untuk memisahkan dua " -+"konsep, yaitu, membuat kecerahan independen dari bobot font." ++"Hagyományosan a terminálok nem választották szét a félkövér betűvastagságot " ++"az intenzív színektől, és gyakran egyszerre voltak engedélyezve. Az új " ++"fejlesztések, mint a valódi színtámogatás és egyes színsémák (például a " ++"Solarized) bevezetése kívánatossá tették a két koncepció szétválasztását, " ++"azaz a fényesség függetlenné tételét a betűvastagságtól." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:172 +msgid "In order to choose your preferred behavior:" -+msgstr "Dalam rangka memilih perilaku yang Anda sukai:" ++msgstr "Az előnyben részesített viselkedés kiválasztásához:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:187 @@ -1054,3587 +1540,2151 @@ index 000000000000..593fc6c83a04 +"behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or " +"enable this option for improved backward compatibility." +msgstr "" -+"Nonaktifkan Tampilkan teks tebal dalam warna cerah untuk perilaku " -+"baku baru, pemisahan lengkap intensitas warna dan bobot fonta; atau " -+"mengaktifkan opsi ini untuk meningkatkan kompatibilitas mundur." ++"Tiltsa le a Félkövér szöveg megjelenítése világos színekkel elemet" ++" az új alapértelmezett viselkedéshez, ami teljesen elválasztja a" ++" színintenzitást a betűvastagságtól, vagy engedélyezze a beállítást a jobb" ++" visszafelé kompatibilitás érdekében." + -+#. (itstool) path: info/desc + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/app-cursor.page:29 +#: C/app-cursor.page:30 -+msgid "Select different cursor style." -+msgstr "Pilih gaya kursor yang berbeda." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "Select different cursor style." + msgstr "Másik kurzorstílus választása." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/app-cursor.page:33 +#: C/app-cursor.page:34 -+msgid "Change cursor" -+msgstr "Ganti kursor" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Change cursor" + msgstr "Kurzor megváltoztatása" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-cursor.page:35 +#: C/app-cursor.page:36 -+msgid "" -+"Terminal has three cursors from which to choose. To select your " -+"preferred cursor:" -+msgstr "" -+"Terminal memiliki tiga kursor dari yang akan dipilih. Untuk " -+"memilih kursor pilihan Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "Terminal has three cursors from which to choose. To select your " + "preferred cursor:" +@@ -1044,13 +1052,13 @@ msgstr "" + "kurzor kiválasztása:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-cursor.page:48 C/app-fonts.page:53 C/app-fonts.page:77 +-#: C/app-fonts.page:122 C/app-terminal-sizes.page:87 C/pref-bell.page:48 +#: C/app-cursor.page:49 C/app-fonts.page:54 C/app-fonts.page:78 +#: C/app-fonts.page:123 C/app-terminal-sizes.page:89 C/pref-bell.page:49 -+msgid "Select Text." -+msgstr "Pilih Teks." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Select Text." + msgstr "Válassza a Szöveg lapot." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-cursor.page:51 +#: C/app-cursor.page:52 -+msgid "" -+"Choose your desired cursor shape from the drop down list next to Cursor " -+"shape. You can choose from the following options:" -+msgstr "" -+"Pilih bentuk kursor yang Anda inginkan dari daftar drop-down disebelah " -+"Bentuk kursor. Anda dapat memilih dari pilihan berikut:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "Choose your desired cursor shape from the drop down list next to Cursor " + "shape. You can choose from the following options:" +@@ -1059,37 +1067,37 @@ msgstr "" + "legördülő listából. A következő lehetőségek közül választhat:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-cursor.page:56 +#: C/app-cursor.page:57 -+msgid "Block" -+msgstr "Blok" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Block" + msgstr "Blokk" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-cursor.page:60 +#: C/app-cursor.page:61 -+msgid "I-Beam" -+msgstr "I-Beam" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "I-Beam" + msgstr "I-betű" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-cursor.page:64 +#: C/app-cursor.page:65 -+msgid "Underline" -+msgstr "Garis bawah" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Underline" + msgstr "Aláhúzás" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-cursor.page:67 +#: C/app-cursor.page:68 -+msgid "Upon selection of the cursor, your choice is saved automatically." -+msgstr "Setelah pemilihan kursor, pilihan Anda disimpan secara otomatis." -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgid "Upon selection of the cursor, your choice is saved automatically." + msgstr "A kurzor kiválasztásakor a választás automatikusan megjegyzésre kerül." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/app-fonts.page:28 +#: C/app-fonts.page:29 -+msgid "Use system fonts or choose a custom font for your terminal." -+msgstr "Gunakan fonta sistem atau memilih fonta kustom untuk terminal Anda." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "Use system fonts or choose a custom font for your terminal." + msgstr "Rendszer- vagy egyéni betűkészletek használata a terminálban." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/app-fonts.page:32 +#: C/app-fonts.page:33 -+msgid "Change font and style" -+msgstr "Ubah fonta dan gaya" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Change font and style" + msgstr "Betűkészlet és stílus módosítása" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-fonts.page:34 +#: C/app-fonts.page:35 -+msgid "" -+"When you work with a lot of Terminal text, you may want to change " -+"the default font to your preference. You have the following options:" -+msgstr "" -+"Ketika Anda bekerja dengan banyak teks Terminal, Anda mungkin " -+"ingin mengubah fonta baku untuk preferensi Anda. Anda memiliki pilihan " -+"berikut:" -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "" + "When you work with a lot of Terminal text, you may want to change " + "the default font to your preference. You have the following options:" +@@ -1098,45 +1106,45 @@ msgstr "" + "a betűkészletet a kedvencére. A következő lehetőségei vannak:" + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/app-fonts.page:39 +#: C/app-fonts.page:40 -+msgid "System fixed width font" -+msgstr "Fonta sistem dengan lebar tetap" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "System fixed width font" + msgstr "A rendszer rögzített szélességű betűkészlete" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/app-fonts.page:41 +#: C/app-fonts.page:42 -+msgid "To use system default fonts:" -+msgstr "Untuk menggunakan fonta baku sistem:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To use system default fonts:" + msgstr "A rendszer alapértelmezett betűkészleteinek használata:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-fonts.page:56 +#: C/app-fonts.page:57 -+msgid "Unselect Custom font." -+msgstr "Tidak memilih Fonta ubahan." -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "Unselect Custom font." + msgstr "Törölje az Egyéni betűkészlet négyzetet." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/app-fonts.page:63 +#: C/app-fonts.page:64 -+msgid "Set a custom font" -+msgstr "Atur fonta kustom" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Set a custom font" + msgstr "Egyéni betűkészlet választása" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/app-fonts.page:65 +#: C/app-fonts.page:66 -+msgid "To set a custom font and size:" -+msgstr "Untuk mengatur fonta kustom dan ukuran:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To set a custom font and size:" + msgstr "Egyéni betűkészlet és -méret beállítása:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-fonts.page:80 +#: C/app-fonts.page:81 -+msgid "Select Custom font." -+msgstr "Pilih Fonta ubahan." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Select Custom font." + msgstr "" + "Jelölje be az Egyéni betűkészlet négyzetet." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-fonts.page:83 +#: C/app-fonts.page:84 -+msgid "Click on the button next to Custom font." -+msgstr "" -+"Klik pada tombol di sebelah Fonta ubahan." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Click on the button next to Custom font." + msgstr "" + "Kattintson az Egyéni betűkészlet melletti " + "gombra." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-fonts.page:86 +#: C/app-fonts.page:87 -+msgid "" -+"Type the name of your desired font into the search field or browse the list " -+"of fonts." -+msgstr "" -+"Ketik nama fonta yang Anda inginkan ke dalam kolom pencarian atau telusuri " -+"daftar fonta." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "Type the name of your desired font into the search field or browse the list " + "of fonts." +@@ -1145,7 +1153,7 @@ msgstr "" + "betűkészletek listájából." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-fonts.page:90 +#: C/app-fonts.page:91 -+msgid "" -+"Drag the slider that is below the font list to set the font size. " -+"Alternatively, you can type in the font size into the field next to the " -+"slider, or click on + to increase font size or " -+"- to decrease selected font size." -+msgstr "" -+"Tarik slider yang berada di bawah daftar fonta untuk mengatur ukuran fonta. " -+"Atau, Anda dapat mengetikkan ukuran fonta ke field disebelah slider, atau " -+"klik + untuk menambah ukuran fonta atau - untuk mengurangi ukuran fonta yang dipilih." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "Drag the slider that is below the font list to set the font size. " + "Alternatively, you can type in the font size into the field next to the " +@@ -1159,7 +1167,7 @@ msgstr "" + "betűkészlet méretét." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-fonts.page:96 +#: C/app-fonts.page:97 -+msgid "" -+"Click Select to apply your changes. To discard " -+"changes and go back to previous dialog, click Cancel." -+msgstr "" -+"Klik Pilih untuk menerapkan perubahan. Untuk " -+"membuang perubahan dan kembali ke dialog sebelumnya, klik Batal." -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "" + "Click Select to apply your changes. To discard " + "changes and go back to previous dialog, click CancelMégse gombot." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/app-fonts.page:105 +#: C/app-fonts.page:106 -+msgid "Line spacing and character spacing" -+msgstr "Spasi baris dan spasi karakter" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Line spacing and character spacing" + msgstr "Sorköz és betűköz" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/app-fonts.page:107 +#: C/app-fonts.page:108 -+msgid "" -+"Terminal allows you to pull its characters apart for improved " -+"readability. Line spacing and character spacing can be adjusted from 1.0 " -+"(the regular look) to 2.0 (“double spacing”), including fractional values in " -+"between." -+msgstr "" -+"Terminal memungkinkan Anda untuk merenggangkan karakter agar " -+"meningkatkan keterbacaan. Spasi baris dan spasi karakter dapat disesuaikan " -+"dari 1,0 (tampilan biasa) sampai 2,0 (\"spasi ganda\"), termasuk nilai " -+"pecahan di antaranya." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "Terminal allows you to pull its characters apart for improved " + "readability. Line spacing and character spacing can be adjusted from 1.0 " +@@ -1187,7 +1195,12 @@ msgstr "" + "(dupla köz) között módosíthatók, beleértve a tört értékeket is." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-fonts.page:125 +#: C/app-fonts.page:126 +msgid "Go to the Cell spacing setting." -+msgstr "Pergi ke pengaturan Jarak sel ." ++msgstr "Menjen a Cellatávolság beállításhoz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:129 -+msgid "" -+"To set the horizontal character spacing, adjust the multiplier number in " -+"front of width." -+msgstr "" -+"Untuk mengatur jarak karakter horizontal, sesuaikan angka pengali di depan " -+"lebar." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "To set the horizontal character spacing, adjust the multiplier number in " + "front of width." +@@ -1196,7 +1209,7 @@ msgstr "" + "szorzószámot." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-fonts.page:129 +#: C/app-fonts.page:133 -+msgid "" -+"To set the line spacing, adjust the multiplier number in front of " -+"height." -+msgstr "" -+"Untuk mengatur jarak baris, sesuaikan angka pengali di depan tinggi." -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgid "" + "To set the line spacing, adjust the multiplier number in front of " + "height." +@@ -1204,24 +1217,24 @@ msgstr "" + "A sorköz megadásához módosítsa a magasság előtti szorzószámot." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/app-fullscreen.page:28 +#: C/app-fullscreen.page:29 -+msgid "Enable fullscreen mode." -+msgstr "Aktifkan moda layar penuh." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "Enable fullscreen mode." + msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/app-fullscreen.page:31 +#: C/app-fullscreen.page:32 -+msgid "Fullscreen session" -+msgstr "Sesi layar penuh" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Fullscreen session" + msgstr "Teljes képernyős munkamenet" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-fullscreen.page:33 +#: C/app-fullscreen.page:34 -+msgid "Fullscreen mode allows Terminal to use the entire screen." -+msgstr "" -+"Moda layar penuh memungkinkan Terminal untuk menggunakan seluruh " -+"layar." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Fullscreen mode allows Terminal to use the entire screen." + msgstr "" + "A teljes képernyős módban a Terminál a teljes képernyőterületet " + "használhatja." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-fullscreen.page:35 +#: C/app-fullscreen.page:36 -+msgid "" -+"This mode is useful if you have a device with limited screen space and " -+"intend to work in Terminal for a long duration, or are working " -+"with long lines of terminal output. It temporarily hides the window " -+"decoration, allowing you to view more scrollback lines on the screen." -+msgstr "" -+"Moda ini berguna jika Anda memiliki perangkat dengan ruang layar terbatas " -+"dan berniat untuk bekerja di Terminal untuk durasi yang panjang, " -+"atau bekerja dengan baris panjang dari keluaran terminal. Hal ini akan " -+"menyembunyikan dekorasi jendela sementara, memungkinkan Anda untuk melihat " -+"Baris scrollback di layar." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "" + "This mode is useful if you have a device with limited screen space and " + "intend to work in Terminal for a long duration, or are working " +@@ -1236,22 +1249,25 @@ msgstr "" + "megjelenítését a képernyőn." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-fullscreen.page:41 +#: C/app-fullscreen.page:42 -+msgid "To enable fullscreen mode:" -+msgstr "Untuk mengaktifkan moda layar penuh:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To enable fullscreen mode:" + msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-fullscreen.page:45 +#: C/app-fullscreen.page:46 -+msgid "" ++#| msgid "" ++#| "Select View and check Full Screen, or press F11." + msgid "" +-"Select View and check Full " +-"Screen, or press F11." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Full Screen, or press F11." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Layar penuh, atau tekan F11." -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgstr "" +-"Válassza a Nézet menüből a Teljes képernyő menüpontot, vagy nyomja meg az F11 " +-"billentyűt." ++"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a Teljes képernyő menüpontot, vagy nyomja meg az " ++"F11 billentyűt." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/app-fullscreen.page:51 +#: C/app-fullscreen.page:52 -+msgid "" -+"The menubar will still be visible in fullscreen mode unless you have hidden " -+"it." -+msgstr "" -+"Menu bar masih akan terlihat dalam moda layar penuh kecuali Anda telah " -+"menyembunyikannya." -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgid "" + "The menubar will still be visible in fullscreen mode unless you have hidden " + "it." +@@ -1260,7 +1276,7 @@ msgstr "" + "rejtette el." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/app-fullscreen.page:56 +#: C/app-fullscreen.page:57 -+msgid "" -+"If you have more than one Terminal tab open, the tab bar will be " -+"visible in the fullscreen mode." -+msgstr "" -+"Jika Anda memiliki lebih dari satu tab Terminal yang terbuka, tab " -+"bar akan terlihat dalam moda layar penuh." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "" + "If you have more than one Terminal tab open, the tab bar will be " + "visible in the fullscreen mode." +@@ -1269,35 +1285,35 @@ msgstr "" + "a teljes képernyős módban." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-fullscreen.page:60 +#: C/app-fullscreen.page:61 -+msgid "To disable fullscreen mode:" -+msgstr "Untuk menonaktifkan moda layar penuh:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To disable fullscreen mode:" + msgstr "Teljes képernyős mód kikapcsolása:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-fullscreen.page:64 +#: C/app-fullscreen.page:65 -+msgid "" ++#| msgid "" ++#| "Select View and check Full Screen, or press F11." + msgid "" +-"Select View and uncheck Full Screen, or right click and select Leave Full Screen. Alternatively, press F11." +"Right click and select Leave Full Screen. " +"Alternatively, press F11." -+msgstr "" -+"Klik kanan dan pilih Tinggalkan Layar Penuh. " -+"Atau, tekan F11." -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgstr "" +-"Válassza a Nézet menüt, és válassza ismét a Teljes képernyő menüpontot, vagy kattintson a jobb " +-"egérgombbal, és válassza a Teljes képernyő " +-"elhagyása menüpontot. Ennek alternatívájaként nyomja meg az F11 billentyűt." ++"Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a Teljes" ++" képernyő elhagyása menüpontot. Másik lehetőségként nyomja meg az F11 billentyűt." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/app-terminal-sizes.page:28 +#: C/app-terminal-sizes.page:29 -+msgid "Change the Terminal window size." -+msgstr "Mengubah ukuran jendela Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "Change the Terminal window size." + msgstr "A Terminál ablak méretének megváltoztatása." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/app-terminal-sizes.page:32 +#: C/app-terminal-sizes.page:33 -+msgid "Terminal sizes" -+msgstr "Ukuran Terminal" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Terminal sizes" + msgstr "Terminálméretek" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-terminal-sizes.page:34 +#: C/app-terminal-sizes.page:35 -+msgid "" -+"If you work with certain command line applications that have minimum " -+"terminal size requirements in order to display correctly, or if you want to " -+"view long lines of terminal output with minimal line breaks on your display, " -+"you may require Terminal windows to be of a particular size." -+msgstr "" -+"Jika Anda bekerja dengan aplikasi baris perintah tertentu yang memiliki " -+"persyaratan ukuran terminal minimum untuk menampilkan dengan benar, atau " -+"jika Anda ingin melihat baris panjang dari keluaran terminal dengan line " -+"breaks minimal pada layar Anda, Anda mungkin memerlukan jendela " -+"Terminal dengan ukuran tertentu." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "" + "If you work with certain command line applications that have minimum " + "terminal size requirements in order to display correctly, or if you want to " +@@ -1310,7 +1326,7 @@ msgstr "" + "lehet a Terminál ablakok adott méretűre állítására." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-terminal-sizes.page:40 +#: C/app-terminal-sizes.page:41 -+msgid "" -+"You can change the Terminal window size to some preset values:" -+msgstr "" -+"Anda dapat mengubah ukuran jendela Terminal untuk beberapa nilai " -+"preset:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "You can change the Terminal window size to some preset values:" + msgstr "" +@@ -1318,51 +1334,59 @@ msgstr "" + "beállított értékre:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-terminal-sizes.page:45 +-msgid "Select Terminal." +-msgstr "Válassza a Terminál menüt." +#: C/app-terminal-sizes.page:46 ++#| msgid "" ++#| "Alternatively, you can click on the × in the " ++#| "top right corner of the tab or right click on the tab and select Close Terminal." +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Advanced." +msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Tingkat Lanjut." -+ -+#. (itstool) path: item/p ++"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a Speciális menüpontot." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-terminal-sizes.page:48 +#: C/app-terminal-sizes.page:50 -+msgid "Choose one of the following options:" -+msgstr "Pilih salah satu dari opsi berikut:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Choose one of the following options:" + msgstr "Válasszon a következő lehetőségek közül:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-terminal-sizes.page:51 +#: C/app-terminal-sizes.page:53 -+msgid "80×24" -+msgstr "80×24" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "80×24" + msgstr "80×24" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-terminal-sizes.page:54 +#: C/app-terminal-sizes.page:56 -+msgid "80×43" -+msgstr "80×43" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "80×43" + msgstr "80×43" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-terminal-sizes.page:57 +#: C/app-terminal-sizes.page:59 -+msgid "132×24" -+msgstr "132×24" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "132×24" + msgstr "132×24" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-terminal-sizes.page:60 +#: C/app-terminal-sizes.page:62 -+msgid "132×43" -+msgstr "132×43" -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgid "132×43" + msgstr "132×43" + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/app-terminal-sizes.page:67 +#: C/app-terminal-sizes.page:69 -+msgid "" -+"If you have enabled Menu access " -+"keys, you can access this menu by pressing AltT and then pressing 1 to switch the " -+"Terminal window to size 80×24 and so on." -+msgstr "" -+"Jika Anda telah mengaktifkan Tombol " -+"akses menu, Anda dapat mengakses menu ini dengan menekan " -+"AltT dan kemudian menekan 1 untuk membuka jendela Terminal dengan ukuran 80×24 dst." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "" + "If you have enabled Menu access " + "keys, you can access this menu by pressing AltT and then pressing 1 to switch the " + "Terminal window to size 80×24 and so on." + msgstr "" +-"Ha bekapcsolta a Menü-hívóbetűket, akkor ezt a menüt az AltT kombináció lenyomásával érheti el, majd az 1 " +-"megnyomásával egy 80×24 méretű Terminál ablakra " +-"válthat." ++"Ha bekapcsolta a Menü-hívóbetűket<" ++"/gui>, akkor ezt a menüt az AltT billentyűkombináció megnyomásával, majd az 1 billentyű" ++" megnyomásával érheti el, hogy a Terminál ablakot 80×24" ++" méretűre állítsa, és így tovább." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-terminal-sizes.page:74 +#: C/app-terminal-sizes.page:76 -+msgid "" -+"If you require custom size Terminal windows, you can also set the " -+"default window size according to your requirements:" -+msgstr "" -+"Jika Anda memerlukan ukuran ubahan jendela Terminal, Anda juga " -+"dapat mengatur ukuran jendela baku sesuai dengan kebutuhan Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "If you require custom size Terminal windows, you can also set the " + "default window size according to your requirements:" +@@ -1371,7 +1395,7 @@ msgstr "" + "igényei szerint is beállíthatja az alapértelmezett ablakméretet:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-terminal-sizes.page:90 +#: C/app-terminal-sizes.page:92 -+msgid "" -+"Set Initial terminal size by typing the desired number of columns " -+"and rows in the corresponding input boxes. You can also click + to increase or - to decrease " -+"the size." -+msgstr "" -+"Atur Ukuran terminal awal dengan mengetik angka yang dikehendaki " -+"dari kolom dan baris dalam kotak masukan yang sesuai. Anda juga dapat " -+"mengklik + untuk menambah atau - untuk mengurangi ukuran." -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgid "" + "Set Initial terminal size by typing the desired number of columns " + "and rows in the corresponding input boxes. You can also click Terminal text size:" -+msgstr "Untuk menambah ukuran teks Terminal:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To increase Terminal text size:" + msgstr "A Terminál szövegméretének növelése:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-zoom.page:37 +#: C/app-zoom.page:38 -+msgid "" ++#| msgid "" ++#| "Select View Zoom In or press Ctrl+." + msgid "" +-"Select View Zoom " +-"In or press Ctrl+." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and press +, or press Ctrl+." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan tekan +, atau tekan Ctrl+." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgstr "" +-"Válassza a Nézet Nagyítás menüpontot, vagy nyomja meg a Ctrl+ kombinációt." ++"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és nyomja meg a " ++"+ gombot, vagy nyomja meg a Ctrl+ billentyűkombinációt." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-zoom.page:43 +#: C/app-zoom.page:44 -+msgid "To decrease Terminal text size:" -+msgstr "Untuk mengurangi ukuran teks Terminal:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To decrease Terminal text size:" + msgstr "A Terminál szövegméretének csökkentése:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-zoom.page:47 +#: C/app-zoom.page:48 -+msgid "" ++#| msgid "" ++#| "Select View Zoom In or press Ctrl+." + msgid "" +-"Select View Zoom " +-"Out or press Ctrl-." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and press -, or press Ctrl-." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan tekan -, atau tekan Ctrl-." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgstr "" +-"Válassza a Nézet Kicsinyítés menüpontot, vagy nyomja meg a " +-"Ctrl- kombinációt." ++"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és nyomja meg a " ++"- gombot, vagy nyomja meg a Ctrl- billentyűkombinációt." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/app-zoom.page:53 +#: C/app-zoom.page:54 -+msgid "To restore Terminal text to default size:" -+msgstr "Untuk mengembalikan teks Terminal ke ukuran bawaan:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To restore Terminal text to default size:" + msgstr "A Terminál alap szövegméretének visszaállítása:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/app-zoom.page:57 +#: C/app-zoom.page:58 -+msgid "" ++#| msgid "" ++#| "Select View Zoom In or press Ctrl+." + msgid "" +-"Select View Normal " +-"Size or press Ctrl0." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and press 100%, or press Ctrl0." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan tekan 100%, atau tekan Ctrl0." -+ -+#. (itstool) path: credit/years + msgstr "" +-"Válassza a Nézet Normál nézet menüpontot, vagy nyomja meg a " ++"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és nyomja meg a " ++"100% gombot, vagy nyomja meg a " + "Ctrl0 billentyűkombinációt." + + #. (itstool) path: credit/years +-#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:19 C/pref-scrolling.page:19 +#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:20 C/pref-scrolling.page:20 -+msgid "2013–2014" -+msgstr "2013–2014" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/gs-execute-commands.page:31 -+msgid "Launch programs or run commands using Terminal." -+msgstr "" -+"Luncurkan program atau jalankan perintah menggunakan Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/gs-execute-commands.page:34 -+msgid "Execute a command" -+msgstr "Eksekusi perintah" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/gs-execute-commands.page:36 -+msgid "" -+"Any input entered in the Terminal to be executed is referred to " -+"as a command. You can run both command line and graphical user " -+"interface (GUI) programs from the terminal." -+msgstr "" -+"Masukan apapun yang diketikkan dan akan dieksekusi dalam Terminal " -+"disebut Perintah. Anda dapat menjalankan baris perintah dan program " -+"antarmuka grafis pengguna (GUI) dari terminal ." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/gs-execute-commands.page:40 -+msgid "To execute commands:" -+msgstr "Untuk mengeksekusi perintah:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/gs-execute-commands.page:44 -+msgid "Type the command in the Terminal prompt." -+msgstr "Ketik perintah di prompt Terminal ." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/gs-execute-commands.page:47 -+msgid "Press Enter to execute it." -+msgstr "Tekan Enter untuk mengeksekusinya." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/gs-execute-commands.page:51 -+msgid "" -+"If you have a program that ends abruptly without any warning or error, you " -+"may want to run it in Terminal. This will allow the program to " -+"output any error or debugging messages to the Terminal window. " -+"This information can be helpful when filing a bug report." -+msgstr "" -+"Jika Anda memiliki program yang berakhir tiba-tiba tanpa peringatan atau " -+"kesalahan, Anda mungkin ingin menjalankannya di Terminal. Hal ini " -+"akan memungkinkan program untuk mengeluarkan kesalahan atau debugging pesan " -+"ke jendela Terminal. Informasi ini dapat membantu Anda ketika " -+"melaporkan bug." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/gs-execute-commands.page:57 -+msgid "" -+"Read about the Bash " -+"shell for more information on what you can do in a terminal." -+msgstr "" -+"Baca tentang Shell " -+"bash untuk informasi lebih lanjut tentang apa yang dapat Anda lakukan " -+"di terminal." -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgid "2013–2014" + msgstr "2013-2014" + +@@ -1504,19 +1543,19 @@ msgstr "" + "shell kézikönyvet." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/gs-tabs.page:29 +#: C/gs-tabs.page:30 -+msgid "Enable, add, remove and reorder Terminal tabs." -+msgstr "Aktifkan, tambah, hapus dan susun ulang tab Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "Enable, add, remove and reorder Terminal tabs." + msgstr "" + "A Terminál lapjainak engedélyezése, hozzáadása, eltávolítása és " + "átrendezése." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/gs-tabs.page:32 +#: C/gs-tabs.page:33 -+msgid "Use tabs" -+msgstr "Gunakan tab" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Use tabs" + msgstr "Lapok használata" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/gs-tabs.page:34 +#: C/gs-tabs.page:35 -+msgid "" -+"The tab bar is shown at the top a Terminal window that has " -+"multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to " -+"switch to it. You can open multiple tabs to manage your work in " -+"Terminal. This will allow you to multi-task with activities such " -+"as running programs, browsing directories and editing text files in a single " -+"Terminal window." -+msgstr "" -+"Bar tab ditampilkan diatas sebuah jendela Terminal yang memiliki " -+"banyak tab yang terbuka (terlihat seperti deretan tombol). Klik tab untuk " -+"beralih. Anda dapat membuka banyak tab untuk mengelola pekerjaan Anda di " -+"Terminal. Hal ini akan memungkinkan Anda untuk melakukan multi-" -+"tasking seperti menjalankan program, meramban direktori dan menyunting " -+"berkas teks dalam satu jendela Terminal." -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "" + "The tab bar is shown at the top a Terminal window that has " + "multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to " +@@ -1533,44 +1572,43 @@ msgstr "" + "egyetlen Terminál ablakban." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/gs-tabs.page:42 +#: C/gs-tabs.page:43 -+msgid "Open a new tab" -+msgstr "Buka tab baru" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Open a new tab" + msgstr "Új lap megnyitása" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/gs-tabs.page:44 +#: C/gs-tabs.page:45 -+msgid "To open a new tab inside your current Terminal window:" -+msgstr "" -+"Untuk membuka tab baru didalam jendela Terminal Anda saat ini:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To open a new tab inside your current Terminal window:" + msgstr "Új lap megnyitása az aktuális Terminál ablakban:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/gs-tabs.page:47 +#: C/gs-tabs.page:48 -+msgid "Press ShiftCtrlT." -+msgstr "Tekan ShiftCtrlT." -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "Press ShiftCtrlT." + msgstr "" + "Nyomja meg a CtrlShiftT " + "billentyűkombinációt." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/gs-tabs.page:84 +#: C/gs-tabs.page:85 -+msgid "Remove a tab" -+msgstr "Hapus tab" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Remove a tab" + msgstr "Lap eltávolítása" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/gs-tabs.page:86 +#: C/gs-tabs.page:87 -+msgid "" -+"To close an existing tab inside your current Terminal window:" -+msgstr "" -+"Untuk menutup tab yang ada didalam jendela Terminal Anda saat ini:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "To close an existing tab inside your current Terminal window:" + msgstr "Meglévő lap bezárása az aktuális Terminál ablakban:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/gs-tabs.page:91 +-msgid "" +-"Select FileClose " +-"Tab." +#: C/gs-tabs.page:92 ++#| msgid "Press ShiftCtrlT." +msgid "Press ShiftCtrlW." -+msgstr "Press ShiftCtrlW." -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgstr "" +-"Válassza a Fájl Lap bezárása menüpontot." ++"Nyomja meg a ShiftCtrlW " ++"billentyűkombinációt." + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/gs-tabs.page:97 +#: C/gs-tabs.page:96 -+msgid "" -+"Alternatively, you can click on the × in the top " -+"right corner of the tab or right click on the tab and select Close Terminal." -+msgstr "" -+"Sebagai alternatif, Anda dapat mengklik × di " -+"pojok kanan atas tab atau klik kanan pada tab dan pilih Tutup Terminal." -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "" + "Alternatively, you can click on the × in the top " + "right corner of the tab or right click on the tab and select Terminál bezárása menüpontot is." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/gs-tabs.page:104 +#: C/gs-tabs.page:103 -+msgid "Reorder tabs" -+msgstr "Urutkan tab" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Reorder tabs" + msgstr "Lapok átrendezése" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/gs-tabs.page:106 +#: C/gs-tabs.page:105 -+msgid "To change the ordering of tabs in a window:" -+msgstr "Untuk mengubah urutan tab dijendela:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To change the ordering of tabs in a window:" + msgstr "Lapok sorrendjének megváltoztatásához egy ablakban:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/gs-tabs.page:109 +#: C/gs-tabs.page:108 -+msgid "Click and hold the left mouse button on the tab." -+msgstr "Klik dan tahan tombol kiri tetikus pada tab." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Click and hold the left mouse button on the tab." + msgstr "Kattintson, és tartsa lenyomva a bal egérgombot a lapon." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/gs-tabs.page:112 +#: C/gs-tabs.page:111 -+msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs." -+msgstr "Seret tab ke posisi yang diinginkan diantara tab lainnya." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs." + msgstr "Mozgassa a lapot a kívánt helyre a többi lap között." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/gs-tabs.page:115 +#: C/gs-tabs.page:114 -+msgid "Release the mouse button." -+msgstr "Lepaskan tombol tetikus." -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Release the mouse button." + msgstr "Engedje fel az egérgombot." + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/gs-tabs.page:119 +#: C/gs-tabs.page:118 -+msgid "" -+"The tab will be placed in the position closest to where you released the " -+"tab, immediately beside other open tabs." -+msgstr "" -+"Tab akan ditempatkan pada posisi terdekat dengan tempat Anda melepas tab " -+"disamping tab yang terbuka lainnya." -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "" + "The tab will be placed in the position closest to where you released the " + "tab, immediately beside other open tabs." +@@ -1615,7 +1653,7 @@ msgstr "" + "megnyitott lapok mellé." + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/gs-tabs.page:122 +#: C/gs-tabs.page:121 -+msgid "" -+"Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and " -+"selecting Move Terminal Left to move the tab " -+"to the left or Move Terminal Right to move the " -+"tab to the right. This will reorder the tab position by moving it one place " -+"at a time." -+msgstr "" -+"Sebagai alternatif, Anda dapat menyusun ulang tab dengan mengklik kanan pada " -+"tab dan memilih Pindahkan Terminal ke Kiri " -+"untuk memindahkan tab ke kiri atau Pindahkan " -+"Terminal ke Kanan untuk memindahkan tab ke kanan. Hal ini akan " -+"menyusun ulang posisi tab dengan memindahkannya ke tempat lain pada satu " -+"waktu." -+ -+#. (itstool) path: info/title -+#: C/index.page:8 -+msgctxt "link" -+msgid "Terminal" -+msgstr "Terminal" -+ -+#. (itstool) path: info/title -+#: C/index.page:9 -+msgctxt "text" -+msgid "Terminal" -+msgstr "Terminal" -+ -+#. (itstool) path: credit/name -+#: C/index.page:22 -+msgid "Jim Campbell" -+msgstr "Jim Campbell" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/index.page:29 -+msgid "Set up and use the highly customizable GNOME terminal emulator." -+msgstr "Atur dan gunakan emulator terminal GNOME dengan penyesuaian." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/index.page:33 -+msgid "<_:media-1/> Terminal Help" -+msgstr "<_:media-1/> Bantuan Terminal" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:40 -+msgid "Getting Started" -+msgstr "Mulai Memakai" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:44 -+msgid "Working With Text" -+msgstr "Bekerja Dengan Teks" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:48 -+msgid "Customize Appearance" -+msgstr "Sesuaikan Penampilan" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:52 -+msgid "Customize Behavior" -+msgstr "Sesuaikan Perilaku" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:56 -+msgid "Advanced Settings" -+msgstr "Pengaturan Lanjutan" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:60 -+msgid "Troubleshooting" -+msgstr "Penyelesaian Masalah" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/introduction.page:29 -+msgid "Learn about the GNOME terminal emulator." -+msgstr "Pelajari tentang emulator terminal GNOME." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/introduction.page:32 -+msgid "Introduction" -+msgstr "Pengantar" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/introduction.page:34 -+msgid "" -+"Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX " -+"shell environment which can be used to run programs available on your system." -+msgstr "" -+"Terminal merupakan aplikasi emulator terminal untuk mengakses " -+"lingkungan shell UNIX yang dapat digunakan untuk menjalankan program yang " -+"tersedia pada sistem Anda." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/introduction.page:38 -+msgid "" -+"Terminal supports escape sequences that control cursor position " -+"and colors." -+msgstr "" -+"Terminal mendukung escape sequence yang mengontrol posisi kursor " -+"dan warna." -+ -+#. (itstool) path: figure/title -+#: C/introduction.page:42 -+msgid "GNOME Terminal" -+msgstr "Terminal GNOME" -+ -+#. (itstool) path: figure/desc -+#: C/introduction.page:43 -+msgid "Screenshot of GNOME Terminal" -+msgstr "Cuplikan layar Terminal GNOME" -+ -+#. (itstool) path: figure/media -+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -+#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -+#: C/introduction.page:44 -+msgctxt "_" -+msgid "" -+"external ref='figures/gnome-terminal.png' " + msgid "" + "Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and " + "selecting Move Terminal Left to move the tab " +@@ -1732,13 +1770,17 @@ msgstr "A GNOME Terminál" + #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to + #. whatever you like once you have updated your copy of the file. + #: C/introduction.page:44 ++#| msgctxt "_" ++#| msgid "" ++#| "external ref='figures/gnome-terminal.png' " ++#| "md5='9d9d04e06438b67ca403f9e56a6d28cc'" + msgctxt "_" + msgid "" + "external ref='figures/gnome-terminal.png' " +-"md5='9d9d04e06438b67ca403f9e56a6d28cc'" +"md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'" -+msgstr "" -+"external ref='figures/gnome-terminal.png' " + msgstr "" + "external ref='figures/gnome-terminal.png' " +-"md5='9d9d04e06438b67ca403f9e56a6d28cc'" +"md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'" -+ -+#. (itstool) path: p/link -+#: C/legal.xml:4 -+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -+ -+#. (itstool) path: p/link -+#: C/legal.xml:6 -+msgid "GNU General Public License version 3" -+msgstr "GNU General Public License versi 3" -+ -+#. (itstool) path: license/p -+#: C/legal.xml:3 -+msgid "" -+"This work is licensed under a <_:link-1/> and a <_:link-2/>. It may be " -+"redistributed and/or modified under either license." -+msgstr "" -+"Karya ini berada dibawah lisensi <_:link-1/> and a <_:link-2/>. Karya ini " -+"dapat didistribusikan dan/atau dimodifikasi dibawah salah satu lisensi." -+ -+#. (itstool) path: license/p -+#: C/legal.xml:9 -+msgid "GPL 3 statement:" -+msgstr "Pernyataan GPL 3:" -+ -+#. (itstool) path: license/p -+#: C/legal.xml:10 -+msgid "" -+"This work is free software: you can redistribute it and/or modify it under " -+"the terms of the GNU General Public License version 3 as published by the " -+"Free Software Foundation." -+msgstr "" -+"Karya ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang " -+"dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License " -+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation." -+ -+#. (itstool) path: license/p -+#: C/legal.xml:14 -+msgid "" -+"This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -+"details." -+msgstr "" -+"Karya ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA " -+"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " -+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." -+ -+#. (itstool) path: license/p -+#: C/legal.xml:19 -+msgid "" -+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -+"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." -+msgstr "" -+"Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan " -+"dengan program ini; bila tidak, lihat http://www.gnu.org/licenses/." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/overview.page:21 -+msgid "What is a terminal?" -+msgstr "Apa itu terminal?" -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/overview.page:24 -+msgid "Overview of a terminal" -+msgstr "Ikhtisar terminal" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/overview.page:26 -+msgid "" -+"Terminal is a terminal program for GNOME. The " -+"following terms and their descriptions will help you to be familiar with " -+"Terminal and its capabilities." -+msgstr "" -+"Terminal adalah program terminal untuk GNOME. Istilah " -+"dan deskripsi berikut akan membantu Anda untuk menjadi akrab dengan " -+"Terminal dan kemampuannya." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:32 -+msgid "A terminal" -+msgstr "Terminal" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:33 -+msgid "" -+"A terminal is a text input point in a computer that is also called the " -+"Command Line Interface (CLI)." -+msgstr "" -+"Terminal adalah titik masukan teks di komputer yang juga disebut Antar Muka " -+"Baris Perintah (Command Line Interface, CLI)." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:37 -+msgid "Physical terminals" -+msgstr "Terminal fisik" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:38 -+msgid "" -+"IBM 3270, VT100 and many others are hardware terminals that are no longer " -+"produced as physical devices. To emulate these terminals, there are terminal " -+"emulators." -+msgstr "" -+"IBM 3270, VT100 dan banyak lainnya adalah terminal perangkat keras yang " -+"tidak lagi diproduksi sebagai perangkat fisik. Meniru terminal tersebut, ini " -+"adalah emulator terminal." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:43 -+msgid "Terminal emulators" -+msgstr "Emulator terminal" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:44 -+msgid "" -+"Emulation is the ability of a computer program to imitate another program or " -+"device." -+msgstr "" -+"Emulasi adalah kemampuan program komputer untuk meniru program lain atau " -+"perangkat." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:47 -+msgid "" -+"A terminal emulator, also called tty, is a software program that emulates a " -+"video terminal in modern computers that use graphical user interfaces and " -+"provide interactive access to applications that run only in the command line " -+"environments. These applications may be running either on the same machine " -+"or on a different one via telnet, ssh, or dial-" -+"up." -+msgstr "" -+"Sebuah emulator terminal, juga disebut tty, adalah program perangkat lunak " -+"yang mengemulasi terminal video di komputer modern yang menggunakan " -+"antarmuka pengguna grafis dan menyediakan akses interaktif untuk aplikasi " -+"yang berjalan hanya dalam lingkungan baris perintah. Aplikasi ini dapat " -+"berjalan baik pada mesin yang sama atau yang berbeda melalui telnet, ssh, atau dial-up." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:55 -+msgid "VTE" -+msgstr "VTE" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:56 -+msgid "" -+"Virtual Terminal Environment (VTE) is a terminal emulator which emulates a " -+"text terminal inside a graphical user interface (GUI) environment. " -+"Terminal is largely based on the VTE. VTE " -+"has widgets that implement a fully functional terminal emulator." -+msgstr "" -+"Virtual Terminal Environment (VTE) adalah emulator terminal yang " -+"mengemulasi terminal teks didalam lingkungan antarmuka pengguna grafis " -+"(GUI). Terminal sebagian besar didasarkan pada VTE. " -+"VTE memiliki widget yang menerapkan emulator terminal yang " -+"berfungsi penuh." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:63 -+msgid "Shell" -+msgstr "Shell" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:64 -+msgid "" -+"A shell is a program that provides an interface to invoke or " -+"“launch” commands or another program inside a terminal. It also allows you " -+"to view and browse the contents of directories. Popular shells include " -+"bash, zsh, fish." -+msgstr "" -+"Shell adalah program yang menyediakan antarmuka untuk memanggil " -+"atau \"meluncurkan\" perintah atau program lain di dalam terminal. Ini juga " -+"memungkinkan Anda untuk melihat dan menelusuri isi direktori. Shell yang " -+"populer diantaranya bash, zsh, fish." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:70 -+msgid "Escape Sequences" -+msgstr "Escape Sequences" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:71 -+msgid "" -+"An escape sequence is a series of characters used to change the meaning of " -+"data in a terminal. Escape sequences are used when a computer has only " -+"single channel to send information back and forth. Escape sequences are used " -+"to distinguish if data being sent is a command to be executed or information " -+"to be stored and displayed." -+msgstr "" -+"Escape sequence adalah serangkaian karakter yang digunakan untuk mengubah " -+"makna data dalam terminal. Escape sequence digunakan ketika komputer hanya " -+"memiliki satu saluran untuk mengirimkan informasi bolak-balik. Escape " -+"sequence digunakan untuk membedakan apakah data yang dikirim adalah perintah " -+"untuk dieksekusi atau informasi yang akan disimpan dan ditampilkan." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:79 -+msgid "Prompt" -+msgstr "Prompt" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:80 -+msgid "" -+"A prompt is also called a command prompt. It is a sequence of " -+"characters used in the command line environment to indicate the readiness of " -+"the shell to accept commands." -+msgstr "" -+"Prompt juga disebut command prompt. Itu adalah urutan karakter yang " -+"digunakan dalam lingkungan baris perintah untuk menunjukkan kesiapan shell " -+"dalam menerima perintah." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:84 -+msgid "" -+"A prompt usually ends with the characters $, %, " -+"# or > and includes information about the path of " -+"the present working directory. On Unix based systems, it is common for the " -+"prompt to end in a $ or # character depending on the " -+"user role such as $ for user and # for superuser (also " -+"called root)." -+msgstr "" -+"Sebuah prompt biasanya berakhir dengan karakter $, %, " -+"#, atau > dan mencakup informasi tentang path " -+"direktori kerja. Pada sistem berbasis Unix, merupakan hal yang umum untuk " -+"prompt diakhiri karakter $ atau # tergantung pada " -+"peran pengguna seperti $ bagi pengguna biasa dan # " -+"untuk superuser (juga disebut root)." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:93 -+msgid "Command" -+msgstr "Perintah" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:94 -+msgid "" -+"An input entered in the prompt to be executed is called a command. " -+"It is a combination of the program name along with any other additional " -+"parameters passed as flags to alter the execution of the program." -+msgstr "" -+"Masukkan yang diketikkan dalam prompt untuk dieksekusi disebut command, merupakan kombinasi dari nama program bersama dengan parameter tambahan " -+"lainnya yang ditandai untuk mengubah eksekusi program." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref.page:18 -+msgid "Terminal preferences" -+msgstr "Preferensi terminal" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref.page:21 -+msgid "Global Preferences" -+msgstr "Preferensi Umum" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref.page:25 -+msgid "Manage Profiles" -+msgstr "Mengelola Profil" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref.page:29 -+msgid "Profile Preferences" -+msgstr "Preferensi Profil" -+ -+#. (itstool) path: info/desc + + #. (itstool) path: p/link + #: C/legal.xml:4 +@@ -1964,11 +2006,12 @@ msgid "" + "user role such as $ for user and # for superuser (also " + "called root)." + msgstr "" +-"A prompt általában a $, %, # vagy a " +-"> karakterekre végződik, és információkat tartalmaz az " +-"aktuális munkakönyvtár elérési útjáról. Unix alapú rendszereken általában " +-"$ vagy # a felhasználó szerepétől függően: $ normál felhasználó, # root esetén." ++"A prompt általában a $, %, # vagy a > karakterekre végződik, és információkat tartalmaz az aktuális" ++" munkakönyvtár elérési útjáról. Unix alapú rendszereken általában $ vagy # a felhasználó szerepétől függően: $ normál" ++" felhasználó, # rendszergazda esetén (root néven is" ++" ismert)." + + #. (itstool) path: item/title + #: C/overview.page:93 +@@ -2007,17 +2050,17 @@ msgid "Profile Preferences" + msgstr "Profil beállításai" + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-bell.page:28 +#: C/pref-bell.page:29 -+msgid "Enable audible notification in Terminal." -+msgstr "Aktifkan notifikasi terdengar di Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "Enable audible notification in Terminal." + msgstr "Hallható értesítés beállítása a Terminálban." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-bell.page:32 +#: C/pref-bell.page:33 -+msgid "Set audible bell" -+msgstr "Mengatur bel yang terdengar" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Set audible bell" + msgstr "Csengetés beállítása" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-bell.page:34 +#: C/pref-bell.page:35 -+msgid "" -+"Terminal can sound an audible bell to indicate events in " -+"Terminal windows and tabs." -+msgstr "" -+"Terminal dapat membunyikan bel untuk menunjukkan peristiwa di " -+"jendela dan tab Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "" + "Terminal can sound an audible bell to indicate events in " + "Terminal windows and tabs." +@@ -2026,17 +2069,17 @@ msgstr "" + "ablakaiban és lapjain bekövetkező események jelzésére." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-bell.page:37 +#: C/pref-bell.page:38 -+msgid "To be notified of these events:" -+msgstr "Untuk memberitahu peristiwa ini:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To be notified of these events:" + msgstr "Az ilyen eseményekről való értesítés megkapásához:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-bell.page:51 +#: C/pref-bell.page:52 -+msgid "Select Terminal bell" -+msgstr "Pilih Bel terminal" -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgid "Select Terminal bell" + msgstr "Jelölje be a Terminálcsengő négyzetet." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/pref-bell.page:56 +#: C/pref-bell.page:62 -+msgid "" -+"To preview the bell sound that your system produces, press " -+"CtrlG." -+msgstr "" -+"Untuk melihat pratinjau suara bel bahwa sistem Anda yang membunyikan, tekan " -+"CtrlG." -+ -+#. (itstool) path: credit/years + msgid "" + "To preview the bell sound that your system produces, press " + "CtrlG." +@@ -2045,13 +2088,13 @@ msgstr "" + "CtrlG kombinációt." + + #. (itstool) path: credit/years +-#: C/pref-custom-exit.page:20 C/pref-custom-command.page:21 +-#: C/pref-login-shell.page:19 C/pref-profiles.page:19 +#: C/pref-custom-exit.page:21 C/pref-custom-command.page:22 +#: C/pref-login-shell.page:20 C/pref-profiles.page:19 -+msgid "2013-2014" -+msgstr "2013-2014" -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgid "2013-2014" + msgstr "2013-2014" + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-custom-exit.page:30 +#: C/pref-custom-exit.page:31 -+msgid "" -+"Set the behavior of Terminal when a custom command or the default " -+"shell exits." -+msgstr "" -+"Mengatur perilaku Terminal ketika perintah kustom atau keluar " -+"shell bawaan." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "" + "Set the behavior of Terminal when a custom command or the default " + "shell exits." +@@ -2060,12 +2103,12 @@ msgstr "" + "alapértelmezett parancsértelmező kilépésekor." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-custom-exit.page:34 +#: C/pref-custom-exit.page:35 -+msgid "Set behavior on command exit" -+msgstr "Mengatur perilaku pada perintah keluar" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Set behavior on command exit" + msgstr "Parancs kilépésekor tapasztalt viselkedés beállítása" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-custom-exit.page:36 +#: C/pref-custom-exit.page:37 -+msgid "" -+"You can set the terminal to exit, restart or remain open when the shell or a " -+"custom command exits:" -+msgstr "" -+"Anda dapat mengatur terminal untuk keluar, mula ulang atau tetap terbuka " -+"ketika shell atau sebuah perintah khusus keluar:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "You can set the terminal to exit, restart or remain open when the shell or a " + "custom command exits:" +@@ -2074,13 +2117,13 @@ msgstr "" + "parancsértelmező vagy egy egyéni parancs kilépésekor:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-custom-exit.page:49 C/pref-custom-command.page:55 +-#: C/pref-login-shell.page:84 +#: C/pref-custom-exit.page:50 C/pref-custom-command.page:56 +#: C/pref-login-shell.page:85 -+msgid "Select Command." -+msgstr "Pilih Perintah." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Select Command." + msgstr "Válassza a Parancs lapot." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-custom-exit.page:52 +#: C/pref-custom-exit.page:53 -+msgid "" -+"From the When command exits drop down list, select one of the " -+"following options:" -+msgstr "" -+"Dari daftar drop-down Ketika perintah keluar, pilih salah satu " -+"opsi berikut:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "From the When command exits drop down list, select one of the " + "following options:" +@@ -2089,27 +2132,27 @@ msgstr "" + "egyikét:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-custom-exit.page:56 +#: C/pref-custom-exit.page:57 -+msgid "Exit the terminal" -+msgstr "Keluar dari terminal" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Exit the terminal" + msgstr "Kilépés a terminálból" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-custom-exit.page:59 +#: C/pref-custom-exit.page:60 -+msgid "Restart the command" -+msgstr "Mula ulang perintah" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Restart the command" + msgstr "Parancs újbóli futtatása" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-custom-exit.page:62 +#: C/pref-custom-exit.page:63 -+msgid "Hold the terminal open" -+msgstr "Tahan terminal terbuka" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Hold the terminal open" + msgstr "A terminál nyitva hagyása" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-custom-exit.page:65 +#: C/pref-custom-exit.page:66 -+msgid "The setting will be saved automatically when you select it." -+msgstr "Pengaturan akan disimpan secara otomatis saat Anda memilihnya." -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgid "The setting will be saved automatically when you select it." + msgstr "A beállítás automatikusan mentésre kerül." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/pref-custom-exit.page:70 +#: C/pref-custom-exit.page:71 -+msgid "" -+"If you have set a custom command " -+"that is non-interactive, have set the exit behavior to Exit the " -+"terminal, and have set the profile to be the default profile, " -+"Terminal may exit before you can see the output of the command." -+msgstr "" -+"Jika Anda memiliki atur perintah kustom yang non-interaktif, telah mengatur perilaku keluar untuk Keluar " -+"terminal, dan telah menetapkan profil menjadi profil bawaan, " -+"Terminal mungkin keluar sebelum Anda dapat melihat keluaran dari " -+"perintah." -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgid "" + "If you have set a custom command " + "that is non-interactive, have set the exit behavior to Exit the " +@@ -2123,7 +2166,7 @@ msgstr "" + "kimenetét elolvashatná." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-custom-command.page:31 +#: C/pref-custom-command.page:32 -+msgid "" -+"Set Terminal to run a command or a different shell on startup." -+msgstr "" -+"Atur Terminal untuk menjalankan perintah atau shell yang berbeda " -+"pada startup." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "" + "Set Terminal to run a command or a different shell on startup." + msgstr "" +@@ -2131,12 +2174,12 @@ msgstr "" + "futtatására induláskor." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-custom-command.page:35 +#: C/pref-custom-command.page:36 -+msgid "Custom commands and shells" -+msgstr "Perintah dan shell kustom" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Custom commands and shells" + msgstr "Egyéni parancsok és parancsértelmezők" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-custom-command.page:37 +#: C/pref-custom-command.page:38 -+msgid "" -+"A shell is software that provides an interface for users of an " -+"operating system to run commands, which can be programs such as " -+"top or a command line shell. The default shell is usually " -+"Bash." -+msgstr "" -+"Shell merupakan perangkat lunak yang menyediakan antarmuka bagi " -+"pengguna sistem operasi untuk menjalankan perintah, yang dapat " -+"diprogram seperti atas atau baris perintah shell. Shell bawaan " -+"biasanya Bash." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "" + "A shell is software that provides an interface for users of an " + "operating system to run commands, which can be programs such as " +@@ -2149,7 +2192,7 @@ msgstr "" + "parancsértelmező általában a Bash. " + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-custom-command.page:42 +#: C/pref-custom-command.page:43 -+msgid "" -+"You can set Terminal to run a command when it starts up instead " -+"of awaiting input from you:" -+msgstr "" -+"Anda dapat mengatur Terminal untuk menjalankan perintah ketika " -+"dijalankan alih-alih menunggu masukan dari Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "You can set Terminal to run a command when it starts up instead " + "of awaiting input from you:" +@@ -2158,20 +2201,20 @@ msgstr "" + "futtasson, ahelyett hogy parancs bevitelére várna:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-custom-command.page:58 +#: C/pref-custom-command.page:59 -+msgid "Check Run a custom command instead of my shell." -+msgstr "Ceklis Jalankan perintah khusus alih-alih dari shell saya." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Check Run a custom command instead of my shell." + msgstr "" + "Jelölje be az Egyéni parancs futtatása a saját parancsértelmező " + "helyett négyzetet." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-custom-command.page:61 +#: C/pref-custom-command.page:62 -+msgid "In the text box, type the command or the desired shell." -+msgstr "Dalam kotak teks, ketik perintah atau shell yang diinginkan." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "In the text box, type the command or the desired shell." + msgstr "" + "A szövegbeviteli mezőbe írja be a kívánt parancsot vagy parancsértelmezőt." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-custom-command.page:62 +#: C/pref-custom-command.page:63 -+msgid "" -+"The command will be passed to the terminal exactly as you write it, " -+"including any arguments that you specify. Environment variables will be " -+"inherited from the terminal as it is a child process of the terminal." -+msgstr "" -+"Perintah akan diteruskan ke terminal persis seperti yang Anda tulis, " -+"termasuk argumen yang Anda tentukan. Variabel lingkungan akan diwarisi dari " -+"terminal karena merupakan proses anak dari terminal." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "The command will be passed to the terminal exactly as you write it, " + "including any arguments that you specify. Environment variables will be " +@@ -2182,7 +2225,7 @@ msgstr "" + "öröklődnek, mivel ez a terminál gyermekfolyamata." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-custom-command.page:67 +#: C/pref-custom-command.page:68 -+msgid "" -+"Open a new Terminal tab or window to see how the custom shell or " -+"command executes." -+msgstr "" -+"Buka tab baru Terminal atau jendela untuk melihat bagaimana shell " -+"kustom atau perintah yang dieksekusi." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "" + "Open a new Terminal tab or window to see how the custom shell or " + "command executes." +@@ -2191,7 +2234,7 @@ msgstr "" + "parancsértelmező vagy parancs végrehajtásának teszteléséhez." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-custom-command.page:72 +#: C/pref-custom-command.page:73 -+msgid "" -+"You can also set the behavior of the " -+"terminal once the command finishes executing." -+msgstr "" -+"Anda juga dapat mengatur perilaku " -+"terminal setelah perintah selesai dieksekusi." -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgid "" + "You can also set the behavior of the " + "terminal once the command finishes executing." +@@ -2200,7 +2243,7 @@ msgstr "" + "\">beállíthatja a terminál viselkedését is." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/pref-custom-command.page:76 +#: C/pref-custom-command.page:77 -+msgid "" -+"You may have to enter full path to the command or the shell if the directory " -+"where the command or shell resides is not in the PATH variable " -+"of your system." -+msgstr "" -+"Anda mungkin harus memasukkan path lengkap perintah atau shell jika " -+"direktori dimana perintah atau shell tidak berada diPATH " -+"variabel sistem Anda." -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgid "" + "You may have to enter full path to the command or the shell if the directory " + "where the command or shell resides is not in the PATH variable " +@@ -2211,76 +2254,17 @@ msgstr "" + "felsorolva a rendszer PATH környezeti változójában." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-encoding.page:26 +-msgid "Change to a different character set." +-msgstr "Váltás másik karakterkódolásra." +- +-#. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-encoding.page:30 +-msgid "Character encoding" +-msgstr "Karakterkódolás" +- +-#. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-encoding.page:32 +-msgid "" +-"The default character encoding is usually UTF-8. You may want to " +-"change character encoding in Terminal if you:" +-msgstr "" +-"Az alapértelmezett karakterkódolás általában az UTF-8. A " +-"Terminálban érdemes lehet ezt megváltoztatni, ha:" +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-encoding.page:37 +-msgid "" +-"are working with file or directory names that use characters unavailable in " +-"your default encoding." +-msgstr "" +-"az alapértelmezett karakterkódolásban el nem érhető fájl- vagy " +-"könyvtárnevekkel dolgozik." +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-encoding.page:41 +-msgid "" +-"use an external hard disk that uses different encoding from your system." +-msgstr "" +-"külső merevlemezt használ, amely a rendszerétől eltérő kódolást használ." +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-encoding.page:45 +-msgid "connect to a remote computer that uses a different encoding." +-msgstr "másik kódolást használó távoli számítógéphez csatlakozik." +- +-#. (itstool) path: section/title +-#: C/pref-encoding.page:50 +-msgid "Change the character encoding" +-msgstr "A karakterkódolás megváltoztatása" +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-encoding.page:54 +-msgid "" +-"Select Terminal Set Character Encoding." +-msgstr "" +-"Válassza a Terminál Karakterkódolás beállítása menüpontot." +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-encoding.page:58 +-msgid "Select the desired character encoding." +-msgstr "Válassza ki a kívánt karakterkódolást." +- +-#. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-keyboard-access.page:29 +#: C/pref-keyboard-access.page:30 -+msgid "Navigate around Terminal menus using keyboard keys." -+msgstr "" -+"Bernavigasi diseluruh menu Terminal menggunakan tombol papan tik." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "Navigate around Terminal menus using keyboard keys." + msgstr "Navigálás a Terminál menüiben billentyűkkel." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-keyboard-access.page:32 +#: C/pref-keyboard-access.page:33 -+msgid "Keyboard accessibility" -+msgstr "Aksesibilitas papan tik" -+ -+#. (itstool) path: note/p + msgid "Keyboard accessibility" + msgstr "Billentyűzet akadálymentesítése" + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/pref-keyboard-access.page:35 +#: C/pref-keyboard-access.page:37 -+msgid "" -+"These keys will only have an effect in windows in which the menubar is set " -+"to be visible." -+msgstr "" -+"Tombol ini hanya akan berpengaruh pada jendela dimana menu bar diatur " -+"menjadi terlihat." -+ + msgid "" + "These keys will only have an effect in windows in which the menubar is set " + "to be visible." +@@ -2288,8 +2272,21 @@ msgstr "" + "Ezek a billentyűk csak olyan ablakokban hatásosak, amelyekben a menüsáv " + "láthatóra van állítva." + +-#. (itstool) path: page/p +#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-keyboard-access.page:39 + #: C/pref-keyboard-access.page:39 ++#| msgid "" ++#| "Right click in Terminal and select Show Menubar." +msgid "" +"Right click in the Terminal window and select Show Menubar to display the menubar." +msgstr "" -+"Klik kanan pada jendela Terminal dan pilih Tampilkan Bilah Menu untuk menampilkan bilah menu." ++"Kattintson a jobb egérgombbal a Terminál ablakra, és jelölje be a" ++" Menü megjelenítése jelölőnégyzetet a menüsáv" ++" megjelenítéséhez." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-keyboard-access.page:43 -+msgid "" -+"You can navigate the Terminal menu using a combination of keys " -+"that are called mnemonics or a special key that takes you directly " -+"to the first menu in the menubar which is called the menu accelerator " -+"key." -+msgstr "" -+"Anda dapat menavigasi menu Terminal menggunakan kombinasi tombol " -+"yang disebut mnemonics atau tombol khusus yang akan membawa Anda " -+"langsung ke menu pertama di bilah menu yang disebut tombol akselerator " -+"menu." -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "" + "You can navigate the Terminal menu using a combination of keys " + "that are called mnemonics or a special key that takes you directly " +@@ -2301,12 +2298,12 @@ msgstr "" + "em> nevezett billentyűvel, amely a menüsáv első menüjét nyitja meg." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/pref-keyboard-access.page:45 +#: C/pref-keyboard-access.page:49 -+msgid "Mnemonics" -+msgstr "Mnemonics" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Mnemonics" + msgstr "Hívóbetűk" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/pref-keyboard-access.page:47 +#: C/pref-keyboard-access.page:51 -+msgid "" -+"Terminal menu can be accessed by combining the Alt key " -+"and a letter of the menu item. The letter that you need to use to access the " -+"menu will be underlined when you hold down the Alt." -+msgstr "" -+"Menu Terminal dapat diakses dengan mengkombinasikan tombol " -+"Alt dan huruf dari item menu. Huruf yang perlu Anda gunakan untuk " -+"mengakses menu akan digarisbawahi ketika Anda menahan tombol Alt." -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "" + "Terminal menu can be accessed by combining the Alt key " + "and a letter of the menu item. The letter that you need to use to access the " +@@ -2317,7 +2314,7 @@ msgstr "" + "aláhúzásra kerül az Alt lenyomva tartásakor." + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/pref-keyboard-access.page:52 +#: C/pref-keyboard-access.page:56 -+msgid "" -+"For example, view the Edit menu using " -+"AltE. Similarly, you can access File menu using AltF." -+msgstr "" -+"Sebagai contoh, lihat menu Sunting menggunakan " -+"AltE. Dengan cara yang sama, Anda " -+"dapat mengakses menu Berkas menggunakan " -+"AltF." -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "" + "For example, view the Edit menu using " + "AltE. Similarly, you can access lenyomásával." + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/pref-keyboard-access.page:57 +#: C/pref-keyboard-access.page:61 -+msgid "To enable mnemonics:" -+msgstr "Untuk mengaktifkan mnemonics:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "To enable mnemonics:" + msgstr "A hívóbetűk bekapcsolásához:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-keyboard-access.page:61 C/pref-menubar.page:60 +-msgid "" +-"Select Edit " +-"Preferences General." +-msgstr "" +-"Válassza a Szerkesztés Beállítások Általános " +-"lapot." +#: C/pref-keyboard-access.page:69 C/pref-keyboard-access.page:91 +#: C/pref-tab-window.page:60 +msgid "In the sidebar, select General." -+msgstr "Di bilah sisi, pilih Umum." -+ -+#. (itstool) path: item/p ++msgstr "Az oldalsávon válassza az Általános elemet." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-keyboard-access.page:65 +#: C/pref-keyboard-access.page:72 -+msgid "Check Enable mnemonics." -+msgstr "Ceklis Aktifkan mnemonics." -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "Check Enable mnemonics." + msgstr "" + "Jelölje be a Menühívóbetűk engedélyezése " + "jelölőnégyzetet." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/pref-keyboard-access.page:72 +#: C/pref-keyboard-access.page:79 -+msgid "Menu accelerator key" -+msgstr "Tombol menu akselerator" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Menu accelerator key" + msgstr "Menüelérés billentyűje" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/pref-keyboard-access.page:74 +#: C/pref-keyboard-access.page:81 -+msgid "" -+"This setting brings up the File menu when the menu " -+"accelerator key is pressed. This key is usually F10 by default." -+msgstr "" -+"Pengaturan ini membawa pada menu Berkas ketika " -+"tombol akselerator menu ditekan. Secara bawaan, tombol ini biasanya " -+"F10." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "This setting brings up the File menu when the menu " + "accelerator key is pressed. This key is usually F10 by default." + msgstr "" +-"Ez a beállítás (alapesetben az F10 billentyű) a Fájl menüt jeleníti meg." +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-keyboard-access.page:80 +-msgid "" +-"Select Edit Preferences General." +-msgstr "" +-"Válassza a Szerkesztés Profil beállításai Általános lapot." ++"Ez a beállítás felhozza a Fájl menüt, ha a" ++" menüelérés billentyűjét megnyomták. Ez a billentyű általában az F10<" ++"/key> alapértelmezetten." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-keyboard-access.page:85 +#: C/pref-keyboard-access.page:94 -+msgid "Check Enable the menu accelerator key." -+msgstr "Ceklis Aktifkan tombol menu akselerator." -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgid "Check Enable the menu accelerator key." + msgstr "" + "Jelölje be a Menüelérés billentyűje négyzetet." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-login-shell.page:29 +#: C/pref-login-shell.page:30 -+msgid "Start a login shell in Terminal." -+msgstr "Mulai shell login di Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title + msgid "Start a login shell in Terminal." + msgstr "Bejelentkezési parancsértelmező indítása a Terminálban." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-login-shell.page:32 +#: C/pref-login-shell.page:33 -+msgid "Login shells" -+msgstr "Shell login" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Login shells" + msgstr "Bejelentkezési parancsértelmezők" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-login-shell.page:34 +#: C/pref-login-shell.page:35 -+msgid "" -+"Shells in UNIX based systems can be started up in login and non-login modes:" -+msgstr "" -+"Shell dalam sistem berbasis UNIX dapat dimulai dalam mode login dan non-" -+"login:" -+ -+#. (itstool) path: item/title + msgid "" + "Shells in UNIX based systems can be started up in login and non-login modes:" + msgstr "" +@@ -2400,12 +2384,12 @@ msgstr "" + "bejelentkezési módokban indíthatók el:" + + #. (itstool) path: item/title +-#: C/pref-login-shell.page:39 +#: C/pref-login-shell.page:40 -+msgid "Login shell" -+msgstr "Shell login" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Login shell" + msgstr "Bejelentkezési parancsértelmező" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-login-shell.page:40 +#: C/pref-login-shell.page:41 -+msgid "" -+"A login shell is a shell given to a user upon login into their user account. " -+"This is initiated by using the -l or --login option, " -+"or placing a dash as the initial character of the command name, for example " -+"invoking bash as -bash." -+msgstr "" -+"Shell login adalah shell yang diberikan kepada pengguna saat login ke akun " -+"pengguna mereka. Ini dimulai dengan menggunakan opsi -l atau " -+"--login, atau menempatkan dash sebagai karakter awal dari nama " -+"perintah, misalnya memanggil bash sebagai -bash." -+ -+#. (itstool) path: item/title + msgid "" + "A login shell is a shell given to a user upon login into their user account. " + "This is initiated by using the -l or --login option, " +@@ -2418,12 +2402,12 @@ msgstr "" + "bash a -bash formában meghívásával." + + #. (itstool) path: item/title +-#: C/pref-login-shell.page:47 +#: C/pref-login-shell.page:48 -+msgid "Sub shell" -+msgstr "Sub shell" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Sub shell" + msgstr "Al-parancsértelmező" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-login-shell.page:48 +#: C/pref-login-shell.page:49 -+msgid "" -+"Sub shell, also called a non-login shell is a shell started after the login " -+"process without the -l or --login option and without " -+"an extra dash before the command name." -+msgstr "" -+"Sub shell, juga disebut shell non-login adalah shell yang dimulai setelah " -+"proses login tanpa opsi -l atau --login dan tanpa " -+"tanda hubung tambahan sebelum nama perintah." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "" + "Sub shell, also called a non-login shell is a shell started after the login " + "process without the -l or --login option and without " +@@ -2435,17 +2419,17 @@ msgstr "" + "parancsértelmező." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-login-shell.page:54 +#: C/pref-login-shell.page:55 -+msgid "The general cases for having a login shell include:" -+msgstr "Kasus umum untuk memiliki shell login meliputi:" -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "The general cases for having a login shell include:" + msgstr "A bejelentkezési parancsértelmező általános felhasználási módjai:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-login-shell.page:57 +#: C/pref-login-shell.page:58 -+msgid "Accessing your computer remotely using ssh." -+msgstr "Mengakses komputer Anda dari jarak jauh menggunakan ssh." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "Accessing your computer remotely using ssh." + msgstr "A számítógép elérése távolról az ssh használatával." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-login-shell.page:60 +#: C/pref-login-shell.page:61 -+msgid "" -+"Simulating an initial login shell with bash -l or sh -l." -+msgstr "" -+"Mensimulasikan shell login awal dengan bash -l atau sh -l." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "Simulating an initial login shell with bash -l or sh -l." +@@ -2454,19 +2438,19 @@ msgstr "" + "vagy sh -l használatával." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-login-shell.page:64 +#: C/pref-login-shell.page:65 -+msgid "Simulating an initial root login shell with sudo -i." -+msgstr "Mensimulasi shell login root awal dengan sudo -i." -+ -+#. (itstool) path: section/title + msgid "Simulating an initial root login shell with sudo -i." + msgstr "" + "Kiinduló rendszergazdai bejelentkezési parancsértelmező szimulálása a " + "sudo -i használatával." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/pref-login-shell.page:69 +#: C/pref-login-shell.page:70 -+msgid "Start a login shell" -+msgstr "Memulai shell login" -+ -+#. (itstool) path: section/p + msgid "Start a login shell" + msgstr "Bejelentkezési parancsértelmező indítása" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/pref-login-shell.page:71 +#: C/pref-login-shell.page:72 -+msgid "" -+"You can allow Terminal to start a login shell. Your default shell " -+"will be started with a dash character prepended to its name." -+msgstr "" -+"Anda dapat mengizinkan Terminal untuk memulai shell login. Shell " -+"baku Anda akan dimulai dengan karakter dash ditambahkan di awal namanya." -+ -+#. (itstool) path: item/p + msgid "" + "You can allow Terminal to start a login shell. Your default shell " + "will be started with a dash character prepended to its name." +@@ -2476,7 +2460,7 @@ msgstr "" + "kötőjellel kezdve." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-login-shell.page:91 +#: C/pref-login-shell.page:92 -+msgid "" -+"Under the Command label, select Run " -+"command as a login shell." -+msgstr "" -+"Di bawah label Perintah, pilih Jalankan " -+"perintah sebagai shell login." -+ -+#. (itstool) path: info/desc + msgid "" + "Under the Command label, select Run " + "command as a login shell." +@@ -2485,65 +2469,63 @@ msgstr "" + "futtatása bejelentkezési parancsértelmezőként lehetőséget." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-menubar.page:30 +-msgid "Hide and restore the menubar." +-msgstr "A menü elrejtése és visszaállítása." +#: C/pref-menubar.page:31 ++#| msgid "Hide and restore the menubar." +msgid "Display and hide the menubar." -+msgstr "Menampilkan dan menyembunyikan bilah menu." -+ -+#. (itstool) path: page/title ++msgstr "A menüsáv megjelenítése és elrejtése." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-menubar.page:34 +#: C/pref-menubar.page:35 -+msgid "Menubar visibility" -+msgstr "Visibilitas bilah menu" -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgid "Menubar visibility" + msgstr "A menü láthatósága" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-menubar.page:36 +#: C/pref-menubar.page:37 -+msgid "" -+"You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if you " ++#| msgid "" ++#| "You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if " ++#| "you have limited screen space. To hide the menubar:" + msgid "" + "You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if you " +-"have limited screen space. To hide the menubar:" +"have limited screen space." -+msgstr "" -+"Anda dapat mengaktifkan atau menonaktifkan bilah menu seperti yang " -+"diinginkan. Hal ini mungkin berguna jika Anda punya ruang layar yang " -+"terbatas." -+ -+#. (itstool) path: page/p + msgstr "" +-"A menüt bármikor elrejtheti és megjelenítheti. Ez akkor lehet hasznos, ha " +-"kevés a képernyőterület. A menü elrejtése:" +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-menubar.page:41 +-msgid "" +-"Select View and deselect Show Menubar." +-msgstr "" +-"Válassza a Nézet menü Menü " +-"megjelenítése pontját." ++"A menüsávot bármikor engedélyezheti vagy letilthatja. Ez akkor lehet hasznos," ++" ha kevés a képernyőterület." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-menubar.page:46 +-msgid "To restore the menubar:" +-msgstr "A menü visszaállítása:" +#: C/pref-menubar.page:40 ++#| msgid "To restore the menubar:" +msgid "To display the menubar:" -+msgstr "Untuk menampilkan bilah menu:" -+ -+#. (itstool) path: item/p ++msgstr "A menüsáv megjelenítéséhez:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-menubar.page:50 +#: C/pref-menubar.page:43 -+msgid "" -+"Right click in Terminal and select Show " -+"Menubar." -+msgstr "" -+"Klik kanan pada Terminal dan pilih Tampilkan Bilah Menu." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-menubar.page:48 -+msgid "To hide the menubar:" -+msgstr "Untuk menyembunyikan bilah menu:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-menubar.page:51 -+msgid "" -+"Right click in Terminal and deselect Show " -+"Menubar." -+msgstr "" -+"Klik kanan pada Terminal dan pilih Tampilkan Bilah Menu." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-menubar.page:71 -+msgid "" -+"You can set a keyboard shortcut " -+"to show and hide the menubar." -+msgstr "" -+"Anda dapat mengatur pintasan papan " -+"tik untuk menampilkan dan menyembunyikan bilah menu." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-profiles.page:29 -+msgid "Create, rename and delete profiles." -+msgstr "Buat, sunting, dan hapus profil." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-profiles.page:32 -+msgid "Manage profiles" -+msgstr "Kelola profil" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-profiles.page:40 -+msgid "" -+"A profile is a collection of Terminal settings. Terminal supports multiple profiles. You can configure Terminal " -+"profiles to run a custom command or " -+"shell, set a profile exclusively to connect to remote computers using " -+"SSH or set a profile that launches a GNU Screen session." -+msgstr "" -+"Profil adalah kumpulan pengaturan Terminal. Terminal " -+"mendukung beberapa profil. Anda dapat mengkonfigurasi profil Terminal untuk menjalankan perintah kustom " -+"atau shell, mengatur profil eksklusif untuk koneksi ke komputer " -+"remote menggunakan SSH atau menetapkan profil yang meluncurkan sesi GNU " -+"Screen." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-profiles.page:47 -+msgid "The available Terminal settings include:" -+msgstr "Pengaturan Terminal yang tersedia meliputi:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:51 -+msgid "Profile name." -+msgstr "Nama profil." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:54 -+msgid "Font and background colors." -+msgstr "Fonta dan warna latar belakang." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:57 -+msgid "" -+"Compatibility with Backspace and " -+"Delete keys." -+msgstr "" -+"Kompatibilitas dengan tombol Backspace " -+"dan Hapus." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:61 -+msgid "Scrolling." -+msgstr "Gulir." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:66 -+msgid "Select a profile" -+msgstr "Pilih profil" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:68 -+msgid "" -+"If you have two or more profiles defined, you can change the profile in your " -+"current Terminal tab or window by selecting a profile from " -+"Terminal Change " -+"Profile." -+msgstr "" -+"Jika Anda memiliki dua profil atau lebih yang ditetapkan, Anda dapat " -+"mengubah profil di tab Terminal atau jendela Anda saat ini dengan " -+"memilih profil dari TerminalUbah Profil." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:76 -+msgid "Create a new profile" -+msgstr "Buat profil baru" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:78 -+msgid "" -+"To create a new profile with the default settings of Terminal:" -+msgstr "Untuk membuat profil baru dengan pengaturan baku Terminal:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:83 C/pref-profiles.page:112 C/pref-profiles.page:162 -+#: C/pref-profiles.page:204 C/pref-profiles.page:233 C/pref-profiles.page:273 -+msgid "" -+"Select Edit Preferences." -+msgstr "" -+"Pilih Sunting Preferensi." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:87 -+msgid "" -+"In the sidebar, click on the + button next to " -+"the Profiles label." -+msgstr "" -+"Di bilah sisi, klik tombol + di samping label " -+"Profil." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:91 C/pref-profiles.page:126 -+msgid "Enter a name for the new profile. You can change this name later." -+msgstr "Masukkan nama untuk profil baru. Anda dapat mengubah nama ini nanti." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:94 -+msgid "Click Create to create the new profile." -+msgstr "Klik Buat untuk membuat profil baru." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:97 C/pref-profiles.page:132 -+msgid "" -+"Set your desired profile preferences. " -+"These will be saved automatically." -+msgstr "" -+"Tetapkan preferensi profil yang Anda " -+"inginkan. Ini akan disimpan secara otomatis." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:105 -+msgid "Create a new profile based on an existing profile" -+msgstr "Membuat profil baru berdasarkan profil yang ada" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:107 -+msgid "" -+"You can create a new profile based on settings from an existing profile:" -+msgstr "" -+"Anda dapat membuat profil baru berdasarkan pengaturan dari profil yang ada:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:116 -+msgid "" -+"In the sidebar select the profile on which your new profile should be based." -+msgstr "Di bilah sisi pilih profil yang mesti menjadi dasar profil baru Anda." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:120 C/pref-profiles.page:211 C/pref-profiles.page:240 -+#: C/pref-profiles.page:280 -+msgid "Click on the arrow next to the profile name." -+msgstr "Klik tanda panah di samping nama profil." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:123 -+msgid "Select Clone…." -+msgstr "Pilih Klon…." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:129 -+msgid "Click Clone to create the new profile." -+msgstr "Klik Klon untuk membuat profil baru." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-profiles.page:138 -+msgid "" -+"Creating a new profile from an existing profile will not affect settings in " -+"an existing profile. Any changes to settings will be stored in the new " -+"profile." -+msgstr "" -+"Membuat profil baru dari profil yang ada tidak akan mempengaruhi pengaturan " -+"diprofil yang ada. Setiap perubahan pengaturan akan disimpan dalam profil " -+"baru." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:146 -+msgid "Edit a profile" -+msgstr "Sunting profil" -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-profiles.page:149 -+msgid "" -+"If the default profile is edited, it cannot be restored to its original " -+"settings! If you have not already created any other Terminal " -+"profiles and have customized the default profile, Terminal " -+"may become unusable should any settings cause problems. It is " -+"recommended that you create a " -+"copy of the default profile then edit the copy to create a custom " -+"profile." -+msgstr "" -+"Jika profil bawaan disunting, profil tidak dapat dikembalikan ke pengaturan " -+"awal! Jika Anda belum membuat profil Terminal yang lain dan telah " -+"menyesuaikan profil bawaan, Terminal mungkin menjadi " -+"tidak dapat digunakan karena pengaturan tersebut menimbulkan masalah. " -+"Dianjurkan agar Anda membuat " -+"salinan dari profil baku kemudian menyunting salinan untuk membuat " -+"profil kustom." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:158 -+msgid "You can make changes to existing profiles. To edit a profile:" -+msgstr "" -+"Anda dapat membuat perubahan pada profil yang ada. Untuk menyunting profil:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:166 -+msgid "" -+"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a " -+"different profile, click on its name." -+msgstr "" -+"Profil Anda saat ini dipilih di bilah sisi. Jika Anda ingin menyunting " -+"profil yang berbeda, klik pada namanya." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:171 -+msgid "Once the desired profile is selected, you can:" -+msgstr "Setelah profil yang diinginkan dipilih, Anda dapat:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:175 -+msgid "" -+"Select font, cursor shapes and Terminal size." -+msgstr "" -+"Pilih fonta, bentuk kursor dan ukuran " -+"Terminal ." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:180 -+msgid "" -+"You may also change behavior of Terminal on command exit, set a custom login shell or change scrollbar preferences." -+msgstr "" -+"Anda juga dapat mengubah perilaku Terminal pada perintah keluar, atur login shell kustom atau mengubah preferensi bilah gulir." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:186 -+msgid "" -+"To change the Terminal background and text colors, see Terminal color schemes." -+msgstr "" -+"Untuk mengubah latar belakang dan warna teks Terminal, lihat " -+"skema warna Terminal." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:190 -+msgid "" -+"Changes to profile are saved immediately. To return to Terminal, " -+"click Close." -+msgstr "" -+"Perubahan profil disimpan segera. Untuk kembali ke Terminal, klik " -+"Tutup." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:198 -+msgid "Rename an existing profile" -+msgstr "Mengubah profil yang ada" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:200 -+msgid "You can rename existing profiles, including the default profile:" -+msgstr "Anda dapat mengganti nama profil yang ada, termasuk profil bawaan:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:208 -+msgid "Select the profile you wish to rename." -+msgstr "Pilih profil yang ingin Anda ubah namanya." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:214 -+msgid "Select Rename…." -+msgstr "Pilih Mengganti Nama…." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:217 -+msgid "Enter the new profile name." -+msgstr "Masukkan nama profil baru." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:220 -+msgid "Click Rename to rename." -+msgstr "Klik Ganti Nama untuk mengubah namanya." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:227 -+msgid "Delete a profile" -+msgstr "Menghapus suatu profil" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:229 -+msgid "To delete a profile:" -+msgstr "Untuk menghapus profil:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:237 -+msgid "Select the profile you wish to delete." -+msgstr "Pilih profil yang ingin Anda hapus." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:243 -+msgid "Select Delete…." -+msgstr "Pilih Hapus…." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:246 -+msgid "Click Delete to confirm." -+msgstr "Klik Hapus untuk mengonfirmasi." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-profiles.page:251 -+msgid "" -+"The default profile cannot be deleted. If you wish to delete that profile, " -+"first set another profile as default." -+msgstr "" -+"Profil baku tidak dapat dihapus. Jika Anda ingin menghapus profil tersebut, " -+"pertama-tama setel profil lain sebagai baku." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:259 -+msgid "Set a default profile" -+msgstr "Atur profil baku" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:261 -+msgid "" -+"The default profile is loaded when a new terminal is opened unless you have " -+"selected another profile. Any changes that you make to the settings will be " -+"stored in the currently selected profile." -+msgstr "" -+"Profil baku dimuat ketika terminal baru dibuka kecuali jika Anda telah " -+"memilih profil lain. Setiap perubahan yang Anda buat pada pengaturan akan " -+"disimpan dalam profil yang saat ini digunakan." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:265 -+msgid "" -+"The default profile is used when Terminal could not otherwise " -+"decide which profile to use. For example, Terminal is started up " -+"freshly and opens its first terminal window. In contrast, when you use a " -+"menu entry or keyboard shortcut of Terminal to open a new " -+"terminal, the profile of the existing terminal is used." -+msgstr "" -+"Profil baku digunakan saat Terminal tidak dapat memutuskan profil " -+"mana yang akan digunakan. Sebagai contoh, Terminal dimulai baru " -+"dan membuka jendela terminal pertamanya. Sebaliknya, ketika Anda menggunakan " -+"entri menu atau pintasan keyboard Terminal untuk membuka terminal " -+"baru, profil terminal yang ada digunakan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:277 -+msgid "Select the profile you wish to set as the default." -+msgstr "Pilih profil yang ingin Anda jadikan baku." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:283 -+msgid "Select Set as default." -+msgstr "Pilih Jadikan baku." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-profiles.page:288 -+msgid "The default profile is marked with a check mark symbol." -+msgstr "Profil baku ditandai dengan simbol tanda centang." -+ -+#. (itstool) path: credit/years -+#: C/pref-profile-char-width.page:14 C/pref-profile-encoding.page:14 -+#: C/pref-user-input.page:13 -+msgid "2014" -+msgstr "2014" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-profile-char-width.page:24 -+msgid "Display ambiguous-width characters as wide instead of narrow." -+msgstr "Tampilkan karakter ambigu-lebar selebar-lebarnya alih-alih sempit." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-profile-char-width.page:28 -+msgid "Characters look too narrow" -+msgstr "Karakter terlihat terlalu terbatas" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-profile-char-width.page:30 -+msgid "" -+"Some characters, such as some Greek letters and Asian logograms, can take up " -+"either one or two cells in a terminal window. These characters are often " -+"referred to as ambiguous characters. By default, these characters " -+"are displayed with a narrow width in Terminal, which looks better " -+"in situations where perfect layout is important, such as in ASCII art. You " -+"can change your profile preferences to display ambiguous characters as wide, " -+"which can be better if you are reading running prose." -+msgstr "" -+"Beberapa karakter, seperti beberapa huruf Yunani dan logogram Asia, dapat " -+"mengambil satu atau dua sel pada jendela terminal. Karakter ini sering " -+"disebut sebagai karakter ambigu. Secara bawaan, karakter ini " -+"ditampilkan dengan lebar atau sempit diTerminal, yang terlihat " -+"lebih baik dalam situasi dimana tata letak yang sempurna adalah penting, " -+"seperti dalam seni ASCII. Anda dapat mengubah preferensi profil Anda untuk " -+"menampilkan karakter ambigu yang lebar, yang mana dapat lebih baik jika Anda " -+"membaca prosa berjalan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profile-char-width.page:48 C/pref-profile-encoding.page:46 -+msgid "Open the Compatibility tab." -+msgstr "Buka tab Kompatibilitas." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profile-char-width.page:51 -+msgid "Set Ambiguous-width characters to Wide." -+msgstr "Tetapkan Karakter lebar-ambigu ke Lebar." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-profile-encoding.page:24 -+msgid "Set a different encoding for each saved profile." -+msgstr "Atur enkoding yang berbeda untuk setiap profil yang disimpan." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-profile-encoding.page:28 -+msgid "Change profile character encoding" -+msgstr "Ubah profil enkoding karakter" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-profile-encoding.page:30 -+msgid "" -+"You should normally be able to use the default, UTF-8 encoding for all of " -+"your terminal needs. If you do find that you regularly need to use a " -+"different character encoding for a specific task, you can create a new profile with a different encoding." -+msgstr "" -+"Anda biasanya harus dapat menggunakan enkoding bawaan, UTF-8, untuk semua " -+"kebutuhan terminal Anda. Jika Anda menemukan bahwa Anda secara teratur perlu " -+"menggunakan pengkodean karakter yang berbeda untuk tugas tertentu, Anda " -+"dapat membuat profil baru " -+"dengan pengkodean yang berbeda." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profile-encoding.page:49 -+msgid "Set the character encoding." -+msgstr "Menata enkoding karakter." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-profile-encoding.page:54 -+msgid "" -+"Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding " -+"by default." -+msgstr "" -+"Sebagian besar sistem operasi modern sekarang mendukung dan menggunakan " -+"enkoding karakter UTF-8 secara bawaan." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-scrolling.page:25 -+msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior." -+msgstr "Ubah keluaran gulir dan perilaku bilah gulir." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-scrolling.page:28 -+msgid "Scrollbar preferences" -+msgstr "Preferensi bilah gulir" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-scrolling.page:30 -+msgid "" -+"When a lot of output is printed to your terminal screen, it can be helpful " -+"to have your terminal behave in a specific manner so that it is easier to " -+"work with." -+msgstr "" -+"Ketika banyak keluaran dicetak ke layar terminal Anda, keluaran ini dapat " -+"membantu untuk memiliki perilaku terminal Anda dengan cara tertentu sehingga " -+"lebih mudah untuk bekerja dengannya." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-scrolling.page:35 -+msgid "Scrollbar visibility" -+msgstr "Visibilitas bilah gulir" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:37 -+msgid "You can disable the scrollbar:" -+msgstr "Anda dapat menonaktifkan bilah gulir:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:49 C/pref-scrolling.page:76 C/pref-scrolling.page:101 -+#: C/pref-scrolling.page:125 C/pref-scrolling.page:149 -+msgid "Select Scrolling." -+msgstr "Pilih Gulir." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:52 -+msgid "Uncheck Show scrollbar." -+msgstr "Hilangkan ceklis Tampilkan bilah gulir." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:56 -+msgid "Your preference is saved immediately." -+msgstr "Preferensi Anda akan disimpan segera." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-scrolling.page:61 -+msgid "Scroll on output" -+msgstr "Gulir pada keluaran" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:63 -+msgid "" -+"You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a " -+"command executes and produces output." -+msgstr "" -+"Anda dapat mengunci gulir sehingga selalu menunjukkan keluaran terbaru " -+"ketika perintah dieksekusi dan menghasilkan keluaran." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:79 -+msgid "Check Scroll on output." -+msgstr "Ceklis Gulir pada keluaran." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-scrolling.page:86 -+msgid "Scroll on input" -+msgstr "Gulir pada masukan" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:88 -+msgid "" -+"You can set the terminal to automatically scroll to the bottom of the window " -+"when you input text into the prompt." -+msgstr "" -+"Anda dapat mengatur terminal untuk secara otomatis bergulir ke bagian bawah " -+"jendela ketika Anda memasukkan teks dalam prompt." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:104 -+msgid "Check Scroll on keystroke." -+msgstr "Ceklis Gulir saat tombol ditekan." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-scrolling.page:110 -+msgid "Scrollback lines" -+msgstr "Baris gulir balik" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:112 -+msgid "" -+"You can limit the number of lines of terminal output which are remembered." -+msgstr "Anda dapat membatasi banyaknya baris keluaran terminal yang diingat." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:128 -+msgid "" -+"Check Limit scrollback to and enter a number of lines to limit " -+"scrollback." -+msgstr "" -+"Centang Batasi gulir balik ke dan masukkan banyaknya baris untuk " -+"membatasi gulir balik." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:132 -+msgid "" -+"Optionally, you can click on + to increase and " -+"- to decrease lines." -+msgstr "" -+"Cara opsional, Anda dapat mengklik + untuk " -+"menambah dan - untuk mengurangi baris." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:137 -+msgid "You can choose to have unlimited scrollback." -+msgstr "Anda dapat memilih untuk memiliki gulir balik tak terbatas." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:152 -+msgid "Uncheck Limit scrollback to." -+msgstr "Hapus centang Batasi gulir balik ke." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-scrolling.page:157 -+msgid "" -+"Scrollback data is stored in compressed and encrypted files on disk, under " -+"the system’s default location for temporary files (usually /tmp). These files are unlinked immediately after their creation, and as " -+"such, do not show up in the directory listing. The occupied disk space is " -+"freed up as soon as the corresponding terminal closes." -+msgstr "" -+"Data gulir balik disimpan dalam berkas terkompresi dan dienkripsi pada disk, " -+"di bawah lokasi baku sistem untuk berkas sementara (biasanya /tmp). Berkas ini dilepas-tautkan segera setelah pembuatan mereka, dan " -+"dengan demikian, tidak muncul dalam daftar direktori. Ruang disk yang " -+"diduduki dibebaskan segera setelah terminal yang sesuai ditutup." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-scrolling.page:166 -+msgid "" -+"Make sure you have sufficient disk space available for these temporary " -+"files. If in doubt, monitor disk usage for example with the command du /" -+"tmp." -+msgstr "" -+"Pastikan Anda memiliki cukup ruang disk yang tersedia untuk berkas sementara " -+"ini. Jika ragu, pantau penggunaan diska misalnya dengan perintah du /" -+"tmp." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-scrolling.page:172 -+msgid "" -+"A giant scrollback buffer makes resizing the terminal window slower. As a " -+"rule of thumb, resizing gets noticeably slow at around 1 million lines." -+msgstr "" -+"Penyangga gulir balik raksasa membuat mengubah ukuran jendela terminal lebih " -+"lambat. Sebagai aturan praktis, mengubah ukuran menjadi terasa lambat di " -+"sekitar 1 juta baris." -+ -+#. (itstool) path: credit/years -+#: C/pref-tab-window.page:16 -+msgid "2014–2015" -+msgstr "2014–2015" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-tab-window.page:26 -+msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default." -+msgstr "Pilih apakah akan membuka jendela baru atau tab baru secara bawaan." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-tab-window.page:29 -+msgid "Windows and tabs" -+msgstr "Jendela dan tab" -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-tab-window.page:32 -+msgid "" -+"This setting only applies when the menubar is " -+"enabled, or when Terminal is started from the command line " -+"and neither the --tab nor the --window options are " -+"passed." -+msgstr "" -+"Pengaturan ini hanya berlaku ketika bilah menu " -+"diaktifkan, atau ketika Terminal dimulai dari baris " -+"perintah dan tidak ada opsi --tab maupun --window yang " -+"diberikan." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-tab-window.page:37 -+msgid "" -+"You can choose whether to open a new tab or a new Terminal window " -+"when you use New Terminal." -+msgstr "" -+"Anda dapat memilih apakah akan membuka tab baru atau jendela baru " -+"Terminal ketika Anda menggunakan Buka " -+"Terminal." -+ -+#. (itstool) path: steps/title -+#: C/pref-tab-window.page:41 -+msgid "If the menubar is enabled," -+msgstr "Jika bilah menu diaktifkan," -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-tab-window.page:43 -+msgid "" -+"Select EditPreferences General." -+msgstr "" -+"Pilih SuntingPreferensiUmum." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-tab-window.page:48 C/pref-tab-window.page:63 -+msgid "" -+"Set Open new terminals in: to Tab or Window." -+msgstr "" -+"Atur Buka terminal baru pada: ke Tab atau " -+"Jendela." -+ -+#. (itstool) path: steps/title -+#: C/pref-tab-window.page:54 -+msgid "If the menubar is not enabled," -+msgstr "Jika bilah menu tidak diaktifkan," -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-tab-window.page:68 -+msgid "" -+"Once you have set the preference, you can use Ctrl to invert the " -+"preference. For example, if you have your preferences set to open a new " -+"terminal in a new tab, then pressing New Terminal will open a new tab. On the other hand, if you hold down Ctrl and then press New Terminal, then a new " -+"window will be opened instead." -+msgstr "" -+"Setelah Anda telah menetapkan preferensi, Anda dapat menggunakan Ctrl untuk membalikkan preferensi. Misalnya, jika Anda preferensi Anda " -+"diatur untuk membuka terminal baru ditab baru, kemudian menekan Terminal Baru akan membuka tab baru. Di sisi lain, jika " -+"Anda menahan Ctrl lalu menekan Terminal " -+"Baru, maka jendela baru akan dibuka sebagai gantinya." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-user-input.page:18 -+msgid "Do not send user input to the application running in the terminal." -+msgstr "Jangan mengirim masukan pengguna ke aplikasi yang berjalan diterminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-user-input.page:23 -+msgid "Disable user input" -+msgstr "Menonaktifkan masukan pengguna" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-user-input.page:25 -+msgid "" -+"You can prevent user input into the terminal from being passed to the " -+"application which is currently running in the terminal. This will prevent " -+"any keypresses, mouse clicks and mouse movement from affecting the " -+"application. You will still be able to interact with the terminal itself " -+"using the keyboard for scrolling and your mouse for selecting text. You will " -+"also be able to copy selected text from the terminal, but you will not be " -+"able to paste text into the terminal." -+msgstr "" -+"Anda dapat mencegah masukan pengguna ke terminal dari yang dilewatkan ke " -+"aplikasi yang sedang berjalan diterminal. Hal ini akan mencegah penekanan " -+"tombol, klik tetikus dan gerakan tetikus mempengaruhi aplikasi. Anda masih " -+"akan dapat berinteraksi dengan terminal itu sendiri menggunakan papan tik " -+"untuk menggulir dan tetikus Anda untuk memilih teks. Anda juga akan dapat " -+"menyalin teks yang dipilih dari terminal, tetapi Anda tidak akan dapat " -+"menyisipkan teks ke dalam terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-user-input.page:33 -+msgid "To use the read only mode:" -+msgstr "Untuk menggunakan mode hanya baca:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-user-input.page:37 -+msgid "" -+"Right click in the Terminal window or press the menu button in " -+"the top-right corner of the window." -+msgstr "" -+"Klik kanan di jendela Terminal atau tekan tombol menu di pojok " -+"kanan atas jendela." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-user-input.page:41 -+msgid "Select Read-Only so that it is checked." -+msgstr "Pilih Hanya-Baca sehingga terceklis." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-user-input.page:45 -+msgid "" -+"You can disable the read only mode by unchecking Read-Only." -+msgstr "" -+"Anda dapat menonaktifkan mode hanya baca dengan menghapus ceklis pada Hanya-Baca." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/prob-reset.page:24 -+msgid "" -+"How do I recover my Terminal screen when it becomes stuck or has " -+"lot of strange symbols on it?" -+msgstr "" -+"Bagaimana cara memulihkan layar Terminal saya ketika macet atau " -+"memiliki banyak simbol aneh diatasnya?" -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/prob-reset.page:28 -+msgid "Reset your Terminal state" -+msgstr "Setel ulang status Terminal Anda" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/prob-reset.page:30 -+msgid "" -+"After viewing a non-text file by mistake, or launching some command, it can " -+"happen the Terminal screen is unresponsive, has strange letters " -+"printed when you press keys. You can recover your Terminal in the " -+"following ways:" -+msgstr "" -+"Setelah melihat berkas non-teks dengan kesalahan, atau meluncurkan beberapa " -+"perintah, hal ini bisa terjadi pada layar Terminal yang tidak " -+"responsif, memiliki huruf aneh yang tercetak ketika Anda menekan tombol. " -+"Anda dapat memulihkan Terminal Anda dengan cara berikut:" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/prob-reset.page:36 -+msgid "Reset" -+msgstr "Atur Ulang" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/prob-reset.page:38 -+msgid "Reset Terminal screen." -+msgstr "Atur ulang layar Terminal." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/prob-reset.page:42 -+msgid "" -+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " -+"AdvancedReset." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Tingkat LanjutAtur Ulang." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/prob-reset.page:47 C/prob-reset.page:68 -+msgid "To obtain the prompt press Enter." -+msgstr "Untuk mendapatkan prompt tekan Enter." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/prob-reset.page:54 -+msgid "Reset and Clear" -+msgstr "Atur Ulang dan Bersihkan" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/prob-reset.page:56 -+msgid "" -+"In addition to resetting your Terminal, Reset and Clear clears the visible Terminal screen space " -+"and the scrollback contents. To Reset and Clear your Terminal:" -+msgstr "" -+"Selain mengatur ulang Terminal Anda, Atur " -+"Ulang dan Bersihkan membersihkan ruang layar Terminal dan " -+"isi gulir balik. Untuk melakukan Atur Ulang dan " -+"Bersihkan Terminal Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/prob-reset.page:63 -+msgid "" -+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " -+"AdvancedReset " -+"and Clear." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Tingkat LanjutAtur Ulang dan " -+"Bersihkan." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/prob-reset.page:72 -+msgid "" -+"Reset and Clear provides similar functionality as the terminal " -+"command reset." -+msgstr "" -+"Atur Ulang dan Bersihkan menyediakan fungsi serupa dari perintah " -+"terminal reset." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/txt-copy-paste.page:29 -+msgid "Copy and paste text in Terminal." -+msgstr "Salin dan tempel teks dalam Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/txt-copy-paste.page:33 -+msgid "Copy and paste" -+msgstr "Salin dan Tempel" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-copy-paste.page:35 -+msgid "" -+"You can copy and paste text in Terminal in a similar way to other " -+"applications. However, the keyboard shortcuts differ." -+msgstr "" -+"Anda dapat menyalin dan menyisipkan teks dalam Terminal dengan " -+"cara yang mirip dengan aplikasi lain. Namun, dengan cara pintasan keyboard " -+"berbeda." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-copy-paste.page:40 -+msgid "Copy" -+msgstr "Salin" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-copy-paste.page:41 -+msgid "" -+"Highlight the text portions you wish to copy, then right click on the text " -+"portion and select Copy. Alternatively, you " -+"can press ShiftCtrlC." -+msgstr "" -+"Sorot bagian teks yang ingin Anda salin, lalu klik kanan pada bagian teks " -+"dan pilih Salin. Alternatifnya, Anda bisa " -+"menekan ShiftCtrlC." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-copy-paste.page:47 -+msgid "Copy as HTML" -+msgstr "Salin sebagai HTML" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-copy-paste.page:48 -+msgid "" -+"Highlight the text portions you wish to copy with color and font attributes, " -+"then right click on the text portion and select Copy " -+"as HTML." -+msgstr "" -+"Sorot bagian teks yang ingin Anda salin dengan atribut warna dan fonta, lalu " -+"klik kanan pada bagian teks dan pilih Salin sebagai " -+"HTML." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-copy-paste.page:53 -+msgid "Paste" -+msgstr "Tempel" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-copy-paste.page:54 -+msgid "" -+"Right click in the Terminal and select Paste. Alternatively, you can press ShiftCtrlV." -+msgstr "" -+"Klik kanan di Terminal dan pilih Tempel. Alternatifnya, Anda bisa menekan ShiftCtrlV." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/txt-copy-paste.page:62 -+msgid "" -+"The standard keyboard shortcuts, such as CtrlC, cannot be used to copy and paste text." -+msgstr "" -+"Cara pintasan papan tik standar, seperti CtrlC, tidak dapat digunakan untuk menyalin dan menempelkan teks." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/txt-links.page:27 -+msgid "Open links to web and email addresses." -+msgstr "Buka link ke web dan alamat surel." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/txt-links.page:30 -+msgid "Hyperlinks and email addresses" -+msgstr "Pranala dan alamat surel" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-links.page:32 -+msgid "" -+"Terminal parses the terminal output and automatically detects " -+"snippets of text that are web addresses or email addresses. Web and email " -+"addresses are automatically highlighted when you point your cursor to the " -+"text, indicating that the link can be opened in an application." -+msgstr "" -+"Terminal mengurai keluaran terminal dan secara otomatis " -+"mendeteksi potongan teks alamat web atau alamat surel. Web dan alamat surel " -+"secara otomatis disorot ketika Anda menunjuk kursor ke teks, menunjukkan " -+"bahwa tautan dapat dibuka pada aplikasi." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-links.page:37 -+msgid "" -+"For example, you may see http://www.gnome.org or " -+"username@example.com generated as a part of terminal output " -+"by programs such as wget or curl." -+msgstr "" -+"Misalnya, Anda mungkin melihat http://www.gnome.org atau " -+"username@example.com yang dihasilkan sebagai bagian dari " -+"keluaran terminal dengan program-program seperti wget atau " -+"curl." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/txt-links.page:42 -+msgid "Open or copy web addresses" -+msgstr "Buka atau salin alamat web" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/txt-links.page:44 -+msgid "" -+"Web addresses are also called hyperlinks. They can be copied to the system " -+"clipboard or opened in your preferred web browser." -+msgstr "" -+"Alamat web juga disebut pranala. Pranala dapat disalin ke clipboard sistem " -+"atau dibuka diperamban web pilihan Anda." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:49 -+msgid "Copy a hyperlink:" -+msgstr "Salin pranala:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:52 -+msgid "Right click on the link in Terminal." -+msgstr "Klik kanan taut pada Terminal." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:55 -+msgid "Select Copy Link." -+msgstr "Pilih Salin Tautan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:60 -+msgid "Open a hyperlink in your web browser:" -+msgstr "Buka pranala pada peramban web:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:63 -+msgid "Right click on the hyperlink." -+msgstr "Klik kanan pada pranala." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:66 -+msgid "Select Open Link." -+msgstr "Pilih Buka Taut." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/txt-links.page:75 -+msgid "Email or copy email addresses" -+msgstr "Surel atau salin alamat surel" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/txt-links.page:77 -+msgid "" -+"Email addresses can be copied to the system clipboard or opened in your " -+"preferred email client." -+msgstr "" -+"Alamat surel dapat disalin ke clipboard sistem atau dibuka diklien surel " -+"yang Anda gunakan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:82 -+msgid "Copy an email address:" -+msgstr "Salin alamat surel:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:85 -+msgid "Right click on the email address in Terminal." -+msgstr "Klik kanan pada alamat surel diTerminal." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:88 -+msgid "Select Copy Mail Address." -+msgstr "Pilih Salin Alamat Surel." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:93 -+msgid "Send mail to the email address using your email client:" -+msgstr "Mengirim surel ke alamat surel menggunakan klien surel Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:96 -+msgid "Right click on the address." -+msgstr "Klik kanan pada alamat." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:99 -+msgid "Select Send Mail To…." -+msgstr "Pilih Kirim Surat Ke…." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/txt-search.page:29 -+msgid "Search the Terminal output." -+msgstr "Cari keluaran Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/txt-search.page:33 -+msgid "Search for text" -+msgstr "Mencari teks" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-search.page:35 -+msgid "You can search text in the Terminal output:" -+msgstr "Anda dapat mencari teks dalam keluaran Terminal:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:39 -+msgid "" -+"Press <_:media-1/> in the top-right corner, or press CtrlShiftF." -+msgstr "" -+"Tekan <_:media-1/> di pojok kanan atas, atau tekan CtrlShiftF." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:44 -+msgid "" -+"Type in the search keyword and press Enter to search backwards. " -+"Alternatively, click on the arrows according to the desired search direction." -+msgstr "" -+"Ketik kata kunci pencarian dan tekan Enter untuk mencari mundur. " -+"Atau, klik pada panah sesuai dengan arah pencarian yang diinginkan." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-search.page:50 -+msgid "You can search using the following options to narrow down your results:" -+msgstr "" -+"Anda dapat mencari menggunakan opsi berikut untuk mempersempit hasil Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-search.page:55 -+msgid "Match case" -+msgstr "Cocokkan huruf besar/kecil" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:56 -+msgid "" -+"Make the search case sensitive: this restricts results to only those that " -+"match the case of your search keyword." -+msgstr "" -+"Membuat kasus pencarian sensitif: membatasi hasil hanya yang cocok dengan " -+"kata kunci pencarian Anda." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-search.page:60 -+msgid "Match entire word only" -+msgstr "Cocokkan keseluruhan kata" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:61 -+msgid "" -+"Terminal will look for the entire keyword and will ignore results " -+"that partially match your search keyword. For example, if you have searched " -+"for “cat”, Terminal will show only results that match this " -+"keyword exactly and omit results such as “bobcat”." -+msgstr "" -+"Terminal akan mencari seluruh kata kunci dan akan mengabaikan " -+"sebagian hasil yang sesuai dengan kata kunci pencarian Anda. Misalnya, jika " -+"Anda telah mencari \"cat\", Terminal hanya akan menampilkan hasil " -+"yang persis dengan kata kunci ini dan menghilangkan hasil seperti \"bobcat\"." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-search.page:68 -+msgid "Match as regular expression" -+msgstr "Sesuai ekspresi reguler" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:69 -+msgid "" -+"You can use regular expression patterns, also known as regex patterns, in " -+"your search keywords. Terminal will display the results that " -+"match these search terms." -+msgstr "" -+"Anda dapat menggunakan pola ekspresi reguler, juga dikenal sebagai pola " -+"regex, pada kata kunci pencarian Anda. Terminal akan menampilkan " -+"hasil yang sesuai dengan pencarian ini." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-search.page:74 -+msgid "Wrap around" -+msgstr "Wrap around" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:75 -+msgid "" -+"Terminal searches from your current location in the scrollback to " -+"the end of available terminal output and then restarts the search." -+msgstr "" -+"Terminal mencari dari lokasi Anda saat ini dalam gulir balik ke " -+"ujung keluaran terminal yang tersedia dan kemudian memulai ulang pencarian " -+"dari atas." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/txt-search.page:82 -+msgid "" -+"If you expect to work with a lot of Terminal output, increase the " -+"scrollback lines to a higher " -+"limit to allow Terminal to search further back." -+msgstr "" -+"Jika Anda berharap untuk bekerja dengan banyak keluaran Terminal, " -+"tambahkan baris gulir balik untuk " -+"batas yang lebih tinggi untuk memungkinkan Terminal mencari lebih " -+"jauh ke belakang." -+ -+#. (itstool) path: credit/years -+#: C/txt-select-text.page:20 -+msgid "2013, 2015" -+msgstr "2013, 2015" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/txt-select-text.page:25 -+msgid "Select individual words or lines in the terminal." -+msgstr "Pilih kata-kata individu atau baris diterminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/txt-select-text.page:29 -+msgid "Text selection" -+msgstr "Seleksi teks" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-select-text.page:31 -+msgid "" -+"You can select a word or a sentence, or make a rectangular selection from " -+"your terminal output:" -+msgstr "" -+"Anda dapat memilih kata atau kalimat, atau membuat seleksi persegi dari " -+"keluaran terminal Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-select-text.page:36 -+msgid "Select a word" -+msgstr "Pilih kata" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-select-text.page:37 -+msgid "Double click on the word." -+msgstr "Klik dua kali pada kata." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-select-text.page:40 -+msgid "Select a line" -+msgstr "Pilih baris" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-select-text.page:41 -+msgid "Triple click on the line." -+msgstr "Klik tiga kali pada baris." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-select-text.page:44 -+msgid "Make a rectangular selection" -+msgstr "Buat seleksi persegi" -+ + msgid "" + "Right click in Terminal and select Show " + "Menubar." + msgstr "" +-"Kattintson a jobb egérgombbal a Terminálban, és válassza a Menü megjelenítése menüpontot." ++"Kattintson a jobb egérgombbal a Terminálban, és válassza a Menü megjelenítése menüpontot." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-menubar.page:55 +-msgid "" +-"To enable or disable the menubar by default in all Terminal " +-"windows that you open:" +-msgstr "" +-"A menü megjelenítése vagy elrejtése minden megnyitott Terminál " +-"ablakban:" ++#: C/pref-menubar.page:48 ++#| msgid "To restore the menubar:" ++msgid "To hide the menubar:" ++msgstr "A menüsáv elrejtéséhez:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-menubar.page:64 +-msgid "Select or deselect Show menubar by default in new terminals." ++#: C/pref-menubar.page:51 ++#| msgid "" ++#| "Right click in Terminal and select Show Menubar." ++msgid "" ++"Right click in Terminal and deselect Show " ++"Menubar." + msgstr "" +-"Jelölje be vagy törölje a Menük mutatása alapértelmezésben az új " +-"terminálokon négyzetet." ++"Kattintson a jobb egérgombbal a Terminálban, és szüntesse meg a <" ++"gui style=\"checkbox\">Menü megjelenítése menüpont kijelölését." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/pref-menubar.page:69 ++#: C/pref-menubar.page:71 + msgid "" + "You can set a keyboard shortcut " + "to show and hide the menubar." +@@ -2604,12 +2586,12 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: item/p + #: C/pref-profiles.page:61 + msgid "Scrolling." +-msgstr "Görgetés" ++msgstr "Görgetés." + + #. (itstool) path: section/title + #: C/pref-profiles.page:66 + msgid "Select a profile" +-msgstr "Válasszon egy profilt:" ++msgstr "Profil kiválasztása" + + #. (itstool) path: section/p + #: C/pref-profiles.page:68 +@@ -2754,6 +2736,15 @@ msgstr "" + msgid "You can make changes to existing profiles. To edit a profile:" + msgstr "Módosíthatja a meglévő profilokat:" + +#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-select-text.page:45 ++#: C/pref-profiles.page:166 +msgid "" -+"Hold down the Ctrl, click and hold down the left mouse button " -+"then drag the mouse." ++"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a " ++"different profile, click on its name." +msgstr "" -+"Tahan Ctrl, klik dan tahan tombol kiri tetikus lalu tarik tetikus." ++"Az aktuális profilja kijelölésre kerül az oldalsávban. Ha másik profilt " ++"szeretne szerkeszteni, akkor kattintson annak a nevére." + -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/txt-select-text.page:51 -+msgid "" -+"If you are running an application in Terminal which accepts mouse " -+"input, you need to use the Shift modifier for the Terminal to catch the mouse input." -+msgstr "" -+"Jika Anda menjalankan aplikasi diTerminal> yang menerima masukan " -+"tetikus, Anda perlu menggunakan pengubah Shift untuk " -+"Terminal untuk menangkap masukan tetikus." --- -2.25.4 - - -From 25fa764fef8219a4aaa9c51814be31f37ad1d6ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Cheng-Chia Tseng -Date: Mon, 12 Oct 2020 14:16:30 +0000 -Subject: [PATCH 3/3] Update Chinese (Taiwan) translation - ---- - po/zh_TW.po | 376 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- - 1 file changed, 194 insertions(+), 182 deletions(-) - -diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po -index fd2360678454..80cb23434a60 100644 ---- a/po/zh_TW.po -+++ b/po/zh_TW.po -@@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" + #. (itstool) path: section/p + #: C/pref-profiles.page:171 + msgid "Once the desired profile is selected, you can:" +@@ -2895,11 +2886,12 @@ msgid "" + "menu entry or keyboard shortcut of Terminal to open a new " + "terminal, the profile of the existing terminal is used." msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal 3.1.0\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" --"POT-Creation-Date: 2020-04-23 21:18+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2020-05-17 14:48+0800\n" --"Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" -+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 07:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 22:15+0800\n" -+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" - "Language-Team: Chinese \n" - "Language: zh_TW\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" --"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +-"Az alapértelmezett profil akkor kerül felhasználásra, ha a Terminál nem tudja, melyik profilt kellene használnia, például ha először " +-"indítja el a Terminált. Ha ellenben egy menüpont vagy " +-"gyorsbillentyű használatával indít új terminált, akkor a meglévő terminál " +-"profilja kerül felhasználásra." ++"Az alapértelmezett profil akkor kerül felhasználásra, ha a Terminál nem tudja, melyik profilt kellene használnia. Például ha a Terminál<" ++"/app> frissen lett indítva, és az első terminálablakát nyitja meg. Ha" ++" ellenben a Terminál menüpontjának vagy gyorsbillentyűjének" ++" használatával indít új terminált, akkor a meglévő terminál profilja kerül" ++" felhasználásra." + + #. (itstool) path: item/p + #: C/pref-profiles.page:277 +@@ -2919,25 +2911,25 @@ msgid "The default profile is marked with a check mark symbol." + msgstr "Az alapértelmezett profilt egy pipa szimbólum jelöli." + + #. (itstool) path: credit/years +-#: C/pref-profile-char-width.page:13 C/pref-profile-encoding.page:13 +-#: C/pref-user-input.page:12 ++#: C/pref-profile-char-width.page:14 C/pref-profile-encoding.page:14 ++#: C/pref-user-input.page:13 + msgid "2014" + msgstr "2014" - #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 - msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -@@ -309,56 +309,64 @@ msgid "If true, shape Arabic text." - msgstr "如果 true,則對阿拉伯文字造形。" + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-profile-char-width.page:23 ++#: C/pref-profile-char-width.page:24 + msgid "Display ambiguous-width characters as wide instead of narrow." + msgstr "" + "A nem egyértelmű szélességű karakterek megjelenítése keskeny helyett " + "szélesként." - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 -+msgid "Whether to enable SIXEL images" -+msgstr "是否啟用 SIXEL 影像" -+ -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -+msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." -+msgstr "如果 true,則會解析 SIXEL 序段並算繪影像。" + #. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-profile-char-width.page:27 ++#: C/pref-profile-char-width.page:28 + msgid "Characters look too narrow" + msgstr "A karakterek túl keskenyek" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-profile-char-width.page:29 ++#: C/pref-profile-char-width.page:30 + msgid "" + "Some characters, such as some Greek letters and Asian logograms, can take up " + "either one or two cells in a terminal window. These characters are often " +@@ -2947,35 +2939,44 @@ msgid "" + "can change your profile preferences to display ambiguous characters as wide, " + "which can be better if you are reading running prose." + msgstr "" +-"Bizonyos karakterek, például görög betűk és ázsiai logogramok egy vagy két " +-"cellát foglalhatnak a terminálablakban. Ezeket sokszor nem egyértelmű " +-"karaktereknek is nevezik. Alapesetben ezek a karakterek keskeny " +-"szélességben jelennek meg, ami jobban néz ki ha az elrendezés fontos, " +-"például ASCII art esetén. A profil beállításai közt megváltoztathatja, hogy " +-"a nem egyértelmű karaktereket szélesként jelenítsék meg, ami folyószöveg " +-"esetén jobb lehet." ++"Bizonyos karakterek, például görög betűk és ázsiai logogramok egy vagy két" ++" cellát foglalhatnak a terminálablakban. Ezeket sokszor nem egyértelmű" ++" karaktereknek is nevezik. Alapesetben ezek a karakterek keskeny" ++" szélességben jelennek meg a Terminálban, ami jobban néz ki ha az" ++" elrendezés fontos, például ASCII art esetén. A profil beállításai közt" ++" megváltoztathatja, hogy a nem egyértelmű karaktereket szélesként jelenítsék" ++" meg, ami folyószöveg esetén jobb lehet." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-profile-char-width.page:47 +-msgid "" +-"Open the Compatibility tab and set the ambiguous-" +-"width characters to Wide." ++#: C/pref-profile-char-width.page:48 C/pref-profile-encoding.page:46 ++#| msgid "" ++#| "Open the Compatibility tab and set the character " ++#| "encoding." ++msgid "Open the Compatibility tab." ++msgstr "Nyissa meg a Kompatibilitás lapot." + -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 - msgid "Whether bold is also bright" - msgstr "是否讓粗體也同樣變亮" ++#. (itstool) path: item/p ++#: C/pref-profile-char-width.page:51 ++#| msgid "" ++#| "Open the Compatibility tab and set the ambiguous-" ++#| "width characters to Wide." ++msgid "Set Ambiguous-width characters to Wide." + msgstr "" +-"Nyissa meg a Kompatibilitás lapot és állítsa a nem " +-"egyértelmű szélességű karaktereket Széles típusúra." ++"Állítsa a Nem egyértelmű szélességű karaktereket Széles típusúra." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-profile-encoding.page:23 ++#: C/pref-profile-encoding.page:24 + msgid "Set a different encoding for each saved profile." + msgstr "Eltérő kódolás használata a mentett profilokhoz." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-profile-encoding.page:27 ++#: C/pref-profile-encoding.page:28 + msgid "Change profile character encoding" + msgstr "A profil karakterkódolásának megváltoztatása" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-profile-encoding.page:29 ++#: C/pref-profile-encoding.page:30 + msgid "" + "You should normally be able to use the default, UTF-8 encoding for all of " + "your terminal needs. If you do find that you regularly need to use a " +@@ -2988,16 +2989,13 @@ msgstr "" + "\">létrehozhat egy új profilt másik kódolással." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-profile-encoding.page:45 +-msgid "" +-"Open the Compatibility tab and set the character " +-"encoding." +-msgstr "" +-"Nyissa meg a Kompatibilitás lapot és állítsa be a " +-"karakterkódolást." ++#: C/pref-profile-encoding.page:49 ++#| msgid "Change the character encoding" ++msgid "Set the character encoding." ++msgstr "Adja meg a karakterkódolást." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/pref-profile-encoding.page:51 ++#: C/pref-profile-encoding.page:54 + msgid "" + "Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding " + "by default." +@@ -3006,17 +3004,17 @@ msgstr "" + "használja az UTF-8 kódolást." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-scrolling.page:24 ++#: C/pref-scrolling.page:25 + msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior." + msgstr "A kimenet görgetésének és a görgetősáv viselkedésének módosítása." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-scrolling.page:27 ++#: C/pref-scrolling.page:28 + msgid "Scrollbar preferences" + msgstr "Görgetősáv beállításai" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-scrolling.page:29 ++#: C/pref-scrolling.page:30 msgid "" - "If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " - "variants." - msgstr "如果設定為 true,於首 8 個色彩設定粗體也切換為明亮變體。" + "When a lot of output is printed to your terminal screen, it can be helpful " + "to have your terminal behave in a specific manner so that it is easier to " +@@ -3026,38 +3024,38 @@ msgstr "" + "a terminál viselkedésének beállítása olyanra, amely könnyíti a munkát." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/pref-scrolling.page:34 ++#: C/pref-scrolling.page:35 + msgid "Scrollbar visibility" + msgstr "Görgetősáv láthatósága" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/pref-scrolling.page:36 ++#: C/pref-scrolling.page:37 + msgid "You can disable the scrollbar:" + msgstr "A görgetősáv kikapcsolható:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-scrolling.page:48 C/pref-scrolling.page:75 C/pref-scrolling.page:100 +-#: C/pref-scrolling.page:124 C/pref-scrolling.page:148 ++#: C/pref-scrolling.page:49 C/pref-scrolling.page:76 C/pref-scrolling.page:101 ++#: C/pref-scrolling.page:125 C/pref-scrolling.page:149 + msgid "Select Scrolling." + msgstr "Válassza a Görgetés fület." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-scrolling.page:51 ++#: C/pref-scrolling.page:52 + msgid "Uncheck Show scrollbar." + msgstr "Törölje a Görgetősáv megjelenítése négyzetet." + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/pref-scrolling.page:55 ++#: C/pref-scrolling.page:56 + msgid "Your preference is saved immediately." + msgstr "A beállítás azonnal mentésre kerül." --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 - msgid "Whether to ring the terminal bell" - msgstr "是否要發出終端機鈴聲" + #. (itstool) path: section/title +-#: C/pref-scrolling.page:60 ++#: C/pref-scrolling.page:61 + msgid "Scroll on output" + msgstr "Görgetés új kimenet kiírásakor" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:218 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 + #. (itstool) path: section/p +-#: C/pref-scrolling.page:62 ++#: C/pref-scrolling.page:63 msgid "" - "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " - "word when doing word-wise selection" - msgstr "ASCII 標點字元清單,當進行文字選擇時不會被視為文字的一部分" + "You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a " + "command executes and produces output." +@@ -3066,19 +3064,19 @@ msgstr "" + "végrehajtása során mindig a legújabb kimenet jelenik meg." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-scrolling.page:78 ++#: C/pref-scrolling.page:79 + msgid "Check Scroll on output." + msgstr "" + "Jelölje be a Görgetés új kimenet kiírásakor " + "négyzetet." --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 - msgid "Default number of columns" - msgstr "預設的欄數" + #. (itstool) path: section/title +-#: C/pref-scrolling.page:85 ++#: C/pref-scrolling.page:86 + msgid "Scroll on input" + msgstr "Görgetés új bemenet esetén" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:224 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 + #. (itstool) path: section/p +-#: C/pref-scrolling.page:87 ++#: C/pref-scrolling.page:88 msgid "" - "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." + "You can set the terminal to automatically scroll to the bottom of the window " + "when you input text into the prompt." +@@ -3087,25 +3085,25 @@ msgstr "" + "szöveget ír be az adott parancsértelmezőbe." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-scrolling.page:103 ++#: C/pref-scrolling.page:104 + msgid "Check Scroll on keystroke." msgstr "" - "新建立的終端機視窗的欄數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" + "Jelölje be a Görgetés új kimenet kiírásakor " + "négyzetet." + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/pref-scrolling.page:109 ++#: C/pref-scrolling.page:110 + msgid "Scrollback lines" + msgstr "Visszagörgethető sorok" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/pref-scrolling.page:111 ++#: C/pref-scrolling.page:112 + msgid "" + "You can limit the number of lines of terminal output which are remembered." + msgstr "Korlátozhatja a megjegyzett terminálkimenet sorok számát." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-scrolling.page:127 ++#: C/pref-scrolling.page:128 + msgid "" + "Check Limit scrollback to and enter a number of lines to limit " + "scrollback." +@@ -3114,7 +3112,7 @@ msgstr "" + "sorok számát, amelyre korlátozni szeretné a visszagörgetést." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-scrolling.page:131 ++#: C/pref-scrolling.page:132 + msgid "" + "Optionally, you can click on + to increase and " + "- to decrease lines." +@@ -3123,17 +3121,17 @@ msgstr "" + "gui> gombokra kattintva is növelheti illetve csökkentheti." + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/pref-scrolling.page:136 ++#: C/pref-scrolling.page:137 + msgid "You can choose to have unlimited scrollback." + msgstr "Választhatja a végtelen visszagörgethetőséget is." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-scrolling.page:151 ++#: C/pref-scrolling.page:152 + msgid "Uncheck Limit scrollback to." + msgstr "Törölje a Visszagörgetés korlátozása négyzetet." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/pref-scrolling.page:156 ++#: C/pref-scrolling.page:157 + msgid "" + "Scrollback data is stored in compressed and encrypted files on disk, under " + "the system’s default location for temporary files (usually /tmpdu /" +@@ -3160,7 +3158,7 @@ msgstr "" + "du /tmp parancs használatával." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/pref-scrolling.page:171 ++#: C/pref-scrolling.page:172 + msgid "" + "A giant scrollback buffer makes resizing the terminal window slower. As a " + "rule of thumb, resizing gets noticeably slow at around 1 million lines." +@@ -3170,50 +3168,75 @@ msgstr "" + "válik észrevehetően lassúvá." + + #. (itstool) path: credit/years +-#: C/pref-tab-window.page:15 ++#: C/pref-tab-window.page:16 + msgid "2014–2015" + msgstr "2014–2015" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 - msgid "Default number of rows" - msgstr "預設的列數" + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-tab-window.page:25 ++#: C/pref-tab-window.page:26 + msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default." + msgstr "Válassza ki, hogy alapesetben új ablak vagy új lap nyíljon meg." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-tab-window.page:28 ++#: C/pref-tab-window.page:29 + msgid "Windows and tabs" + msgstr "Ablakok és lapok" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:230 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 ++#. (itstool) path: note/p ++#: C/pref-tab-window.page:32 ++msgid "" ++"This setting only applies when the menubar is " ++"enabled, or when Terminal is started from the command line " ++"and neither the --tab nor the --window options are " ++"passed." ++msgstr "" ++"Ez a beállítás csak akkor érvényes, ha a menüsáv " ++"engedélyezve van, vagy ha a Terminál parancssorból lett " ++"indítva, és sem a --tab, sem a --window kapcsoló nem " ++"lett átadva." ++ + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-tab-window.page:30 ++#: C/pref-tab-window.page:37 msgid "" - "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." + "You can choose whether to open a new tab or a new Terminal window " + "when you use New Terminal." msgstr "" - "新建立的終端機視窗的列數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" +-"Megadhatja, hogy az Új terminál menüpont " +-"használatkor alapesetben új lap vagy új Terminál ablak nyíljon " +-"meg." ++"Megadhatja, hogy új lap vagy új Terminál ablak nyíljon meg az Új terminál menüpont használatkor." ++ ++#. (itstool) path: steps/title ++#: C/pref-tab-window.page:41 ++msgid "If the menubar is enabled," ++msgstr "Ha a menüsáv engedélyezve van," --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 - msgid "When to show the scrollbar" - msgstr "何時會顯示捲動軸" + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-tab-window.page:35 ++#: C/pref-tab-window.page:43 ++#| msgid "" ++#| "Select Edit Preferences General." + msgid "" + "Select EditPreferencesGeneral." ++"\">Preferences General." + msgstr "" + "Válassza a Szerkesztés Beállítások Általános " + "lapot." --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:238 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 - msgid "Number of lines to keep in scrollback" - msgstr "終端機保留的列數" + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-tab-window.page:39 ++#: C/pref-tab-window.page:48 C/pref-tab-window.page:63 + msgid "" + "Set Open new terminals in: to Tab or Window." + msgstr "" + "Az Új terminálok megnyitása: értékét állítsa be a Lap " + "vagy az Ablak lehetőségre." --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 ++#. (itstool) path: steps/title ++#: C/pref-tab-window.page:54 ++msgid "If the menubar is not enabled," ++msgstr "Ha a menüsáv nincs engedélyezve," ++ + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-tab-window.page:44 ++#: C/pref-tab-window.page:68 msgid "" - "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " - "terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " -@@ -367,11 +375,11 @@ msgstr "" - "終端機捲動時所保留的列數。您可以在終端機回捲指定的列數;其它的輸出資料將會被" - "捨棄。如果 scrollback_unlimited 設定為 true,這個數值會被忽略。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 - msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" - msgstr "是否不限制終端機保留的列數" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 + "Once you have set the preference, you can use Ctrl to invert the " + "preference. For example, if you have your preferences set to open a new " +@@ -3231,17 +3254,17 @@ msgstr "" + "fog megjelenni." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/pref-user-input.page:17 ++#: C/pref-user-input.page:18 + msgid "Do not send user input to the application running in the terminal." + msgstr "A terminálban futó alkalmazás ne kapjon felhasználói bemenetet." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/pref-user-input.page:22 ++#: C/pref-user-input.page:23 + msgid "Disable user input" + msgstr "Felhasználói bemenet letiltása" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-user-input.page:24 ++#: C/pref-user-input.page:25 msgid "" - "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " - "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -@@ -380,28 +388,28 @@ msgstr "" - "如果設為 true,回捲的列將永遠不會被丟棄。回捲的歷史紀錄會暫時儲存在磁碟機上," - "因此當終端機有大量輸出內容時有可能會造成系统用盡磁碟機空間。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 - msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" - msgstr "按下任何鍵後,是否將終端機內容捲至底部" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 - msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." - msgstr "如設定為 true,按任何一個鍵都會自動將終端機內容捲動至底部。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 - msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" - msgstr "有新的輸出內容時,是否將終端機內容捲至底部" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 + "You can prevent user input into the terminal from being passed to the " + "application which is currently running in the terminal. This will prevent " +@@ -3259,28 +3282,31 @@ msgstr "" + "terminálból, de a beillesztés nem fog működni." + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-user-input.page:32 ++#: C/pref-user-input.page:33 + msgid "To use the read only mode:" + msgstr "A csak olvasható mód használatához:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-user-input.page:36 ++#: C/pref-user-input.page:37 ++#| msgid "" ++#| "Right click in the Terminal window or select the Terminal menu." msgid "" - "If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." - msgstr "如設定為 true,當終端機有任何新的內容輸出時都會將內容捲動至底部。" +-"Right click in the Terminal window or select the Terminal menu." ++"Right click in the Terminal window or press the menu button in " ++"the top-right corner of the window." + msgstr "" +-"Kattintson a jobb egérgombbal a Terminál ablakban, vagy válassza " +-"a Terminál menüt." ++"Kattintson a jobb egérgombbal a Terminál ablakban, vagy nyomja meg" ++" az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/pref-user-input.page:40 ++#: C/pref-user-input.page:41 + msgid "Select Read-Only so that it is checked." + msgstr "" + "Válassza a Csak olvasható menüpontot, így az " + "ki lesz jelölve." --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 - msgid "What to do with the terminal when the child command exits" - msgstr "當指令結束時如何處理終端機進程" + #. (itstool) path: page/p +-#: C/pref-user-input.page:44 ++#: C/pref-user-input.page:45 + msgid "" + "You can disable the read only mode by unchecking Read-Only." +@@ -3289,7 +3315,7 @@ msgstr "" + "olvasható menüpont kijelölését." --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/prob-reset.page:23 ++#: C/prob-reset.page:24 msgid "" - "Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " - "command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." -@@ -409,11 +417,11 @@ msgstr "" - "可接受的值為:「close」關閉終端機;「restart」重新執行指令;「hold」會讓其中" - "沒有指令執行的終端機保持開啟。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 - msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" - msgstr "在終端機中啟動指令時是否讀入 shell 登入時的設定檔案" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 + "How do I recover my Terminal screen when it becomes stuck or has " + "lot of strange symbols on it?" +@@ -3298,12 +3324,12 @@ msgstr "" + "szimbólum vagy összezavarodott kimenet látszik?" + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/prob-reset.page:27 ++#: C/prob-reset.page:28 + msgid "Reset your Terminal state" + msgstr "A Terminál állapotának alaphelyzetbe állítása" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/prob-reset.page:29 ++#: C/prob-reset.page:30 msgid "" - "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " - "(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -@@ -421,21 +429,21 @@ msgstr "" - "如設定為 true,在終端機中執行指令時會先載入 shell 登入所需的設定檔。(即是說 " - "argv[0] 前會加上減號。)" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 - msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" - msgstr "是否要在開啟新終端機時保留工作目錄" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 + "After viewing a non-text file by mistake, or launching some command, it can " + "happen the Terminal screen is unresponsive, has strange letters " +@@ -3316,37 +3342,43 @@ msgstr "" + "következő módokon állíthatja vissza a Terminál kimenetét:" + + #. (itstool) path: section/title +-#: C/prob-reset.page:35 ++#: C/prob-reset.page:36 + msgid "Reset" + msgstr "Visszaállítás" + + #. (itstool) path: section/p +-#: C/prob-reset.page:37 ++#: C/prob-reset.page:38 + msgid "Reset Terminal screen." + msgstr "A Terminál képernyőjének alaphelyzetbe állítása." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/prob-reset.page:41 ++#: C/prob-reset.page:42 ++#| msgid "" ++#| "Highlight the text portions you wish to copy with color and font " ++#| "attributes, then select Edit Copy as HTML." msgid "" - "Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " - "working directory of the opening terminal to the new one." - msgstr "控制自上一個終端開啟的新終端是否將開啟終端的工作目錄沿用至新終端。" +-"Select TerminalReset." ++"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " ++"AdvancedReset." + msgstr "" +-"Válassza a Terminál Visszaállítás menüpontot." ++"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, majd válassza a <" ++"guiseq>SpeciálisVisszaállítás menüpontot." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/prob-reset.page:45 C/prob-reset.page:65 ++#: C/prob-reset.page:47 C/prob-reset.page:68 + msgid "To obtain the prompt press Enter." + msgstr "" + "A prompthoz való visszatéréshez nyomja le a Enter billentyűt." --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:275 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 - msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" - msgstr "啟動時是否執行自選的程式而不是 shell" + #. (itstool) path: section/title +-#: C/prob-reset.page:52 ++#: C/prob-reset.page:54 + msgid "Reset and Clear" + msgstr "Visszaállítás és törlés" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:276 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 + #. (itstool) path: section/p +-#: C/prob-reset.page:54 ++#: C/prob-reset.page:56 msgid "" - "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " - "running a shell." -@@ -443,11 +451,11 @@ msgstr "" - "如設定為 true,啟動終端機時會執行 custom_command 設定所指定的指令,而不會執" - "行 shell。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 - msgid "Whether to blink the cursor" - msgstr "游標可否閃爍" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 + "In addition to resetting your Terminal, Reset and Clear clears the visible Terminal screen space " +@@ -3360,16 +3392,21 @@ msgstr "" + "\">Visszaállításához és törléséhez tegye a következőt:" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/prob-reset.page:61 ++#: C/prob-reset.page:63 ++#| msgid "" ++#| "Select Terminal Reset and Clear." msgid "" - "The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " - "or “on” or “off” to set the mode explicitly." -@@ -455,11 +463,11 @@ msgstr "" - "可用的數值有「system」為使用全域游標閃爍設定值,或者「on」、「off」可明確的設" - "定模式。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 - msgid "The cursor appearance" - msgstr "游標外觀" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:289 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 +-"Select Terminal Reset and Clear." ++"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " ++"AdvancedReset " ++"and Clear." + msgstr "" +-"Válassza a Terminál Visszaállítás és törlés menüpontot." ++"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, majd válassza a <" ++"guiseq>SpeciálisVisszaállítás és törlés menüpontot." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/prob-reset.page:69 ++#: C/prob-reset.page:72 msgid "" - "Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " - "the terminal is “focused” or “unfocused”." -@@ -467,225 +475,225 @@ msgstr "" - "可能的值為「always」(總是)或是「never」(永不)允許閃爍的文字,或只在當終端" - "器被「focused」(取得焦點)或「unfocused」(未取得焦點)" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:293 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 - msgid "Custom command to use instead of the shell" - msgstr "啟動時不執行外表殼 shell,而是執行的自訂指令" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 - msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." - msgstr "如果 use_custom_command 選項為真,則會執行這個指令來代替外表殼。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:313 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 - msgid "Palette for terminal applications" - msgstr "終端機的色盤" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:317 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 - msgid "A Pango font name and size" - msgstr "Pango 字型名稱與大小" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:321 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 - msgid "The code sequence the Backspace key generates" - msgstr "Backspace 鍵產生的代碼序列" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:325 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 - msgid "The code sequence the Delete key generates" - msgstr "Delete 鍵產生的代碼序列" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:329 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 - msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" - msgstr "在終端機元件是否使用佈景主題提供的色彩" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:333 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 - msgid "Whether to use the system monospace font" - msgstr "是否使用系統等寬字型" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:337 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 - msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" - msgstr "是否以視窗大小重新調整終端機的內容" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:341 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 - msgid "Which encoding to use" - msgstr "要使用哪種編碼" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:345 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 + "Reset and Clear provides similar functionality as the terminal " + "command reset." +@@ -3378,17 +3415,17 @@ msgstr "" + "mint a reset terminálparancs." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/txt-copy-paste.page:28 ++#: C/txt-copy-paste.page:29 + msgid "Copy and paste text in Terminal." + msgstr "Szöveg másolása és beillesztése a Terminálban." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/txt-copy-paste.page:32 ++#: C/txt-copy-paste.page:33 + msgid "Copy and paste" + msgstr "Másolás és beillesztés" + + #. (itstool) path: page/p +-#: C/txt-copy-paste.page:34 ++#: C/txt-copy-paste.page:35 msgid "" - "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " - "encoding" - msgstr "當使用 UTF-8 編碼時不確定寬度字元為窄或寬" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "用來開啟新分頁的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "用來開啟新視窗的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:362 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "用來儲存目前分頁內容的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:366 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371 + "You can copy and paste text in Terminal in a similar way to other " + "applications. However, the keyboard shortcuts differ." +@@ -3397,58 +3434,66 @@ msgstr "" + "illeszthet be szöveget. Azonban a gyorsbillentyűk eltérnek." + + #. (itstool) path: item/title +-#: C/txt-copy-paste.page:39 ++#: C/txt-copy-paste.page:40 + msgid "Copy" + msgstr "Másolás" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-copy-paste.page:40 ++#: C/txt-copy-paste.page:41 ++#| msgid "" ++#| "Highlight the text portions you wish to copy, then select Edit Copy. " ++#| "Alternatively, you can press ShiftCtrlC." msgid "" - "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " - "formats" - msgstr "定義透過各種格式匯出目前分頁內容的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:370 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375 - msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" - msgstr "用來列印目前分頁內容至印表機或檔案的鍵盤快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:374 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "用來關閉分頁的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:378 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "用來關閉視窗的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:382 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "用來複製文字的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:386 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 - msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" - msgstr "用來把文字複製為 HTML 的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:390 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "用來貼上文字的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:394 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 - msgid "Keyboard shortcut to select all text" - msgstr "用來選擇全部文字的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:398 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403 - msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" - msgstr "用來開啟偏好設定對話盒的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:402 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "用來切換全螢幕模式的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:406 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - msgstr "用來切換選單列顯示的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:410 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" - msgstr "用來切換唯讀狀態的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:414 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "用來重設終端機的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:418 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "用來重設與清除終端機的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:422 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "用來開啟搜尋對話盒的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:426 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "用來尋找下一個搜尋字詞出現位置的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:430 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "用來尋找上一個搜尋字詞出現位置的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:434 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "用來清除尋找標明的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:438 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "用來切換到前一個分頁的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:442 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "用來切換到後一個分頁的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:446 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "用來將目前分頁左移的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:450 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "用來將目前分頁右移的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:454 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "用來分離目前分頁的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:458 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:462 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:466 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:470 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:474 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:478 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:482 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:486 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:490 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:494 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:498 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:502 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:506 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:510 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:514 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:518 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:522 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:526 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:530 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:534 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:538 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:542 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:546 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:550 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:554 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:558 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:562 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:566 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:570 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:574 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:578 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:582 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:586 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:590 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:594 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "用來切換到已編號分頁的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:598 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" - msgstr "用來切換到最後一個分頁的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:602 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "用來執行說明文件瀏覽器的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:606 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "用來讓字型變大的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:610 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "讓字型變小的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:614 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "用來讓字型變成一般大小的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:618 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 - msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" - msgstr "用來顯示主選單的鍵盤快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:628 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 - msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "選單列有沒有快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634 +-"Highlight the text portions you wish to copy, then select Edit Copy. " +-"Alternatively, you can press ShiftCtrlC." ++"Highlight the text portions you wish to copy, then right click on the text " ++"portion and select Copy. Alternatively, you " ++"can press ShiftCtrlC." + msgstr "" +-"Jelölje ki a másolni kívánt szövegrészeket, majd válassza a Szerkesztés Másolás menüpontot. Ennek alternatívájaként megnyomhatja a " +-"CtrlShiftC kombinációt is." ++"Jelölje ki a másolandó szövegrészeket, majd kattintson jobb egérgombbal a" ++" szövegrészre, és válassza a Másolás" ++" menüpontot. Ennek alternatívájaként megnyomhatja a Shift<" ++"key>CtrlC billentyűkombinációt is." + + #. (itstool) path: item/title +-#: C/txt-copy-paste.page:46 ++#: C/txt-copy-paste.page:47 + msgid "Copy as HTML" + msgstr "Másolás HTML-ként" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-copy-paste.page:47 ++#: C/txt-copy-paste.page:48 ++#| msgid "" ++#| "Highlight the text portions you wish to copy with color and font " ++#| "attributes, then select Edit Copy as HTML." msgid "" - "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " - "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " -@@ -694,22 +702,22 @@ msgstr "" - "是否使用 Alt + 字母來使用選單列中的項目。終端機中執行的某些程式可能需要使用這" - "些按鍵組合,因此允許終端機不截取這類按鍵。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:638 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 - msgid "Whether shortcuts are enabled" - msgstr "快捷鍵是否啟用" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:639 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644 + "Highlight the text portions you wish to copy with color and font attributes, " +-"then select Edit Copy as HTML." ++"then right click on the text portion and select Copy " ++"as HTML." + msgstr "" +-"Jelölje ki a színekkel és betűbeállításokkal másolni kívánt szövegrészeket, " +-"majd válassza a Szerkesztés Másolás HTML-ként menüpontot." ++"Jelölje ki a színnel és betűkészlet-attribútumokkal együtt másolandó" ++" szövegrészeket, majd kattintson a jobb egérgombbal a szövegrészre, és" ++" válassza a Másolás HTML-ként menüpontot." + + #. (itstool) path: item/title +-#: C/txt-copy-paste.page:52 ++#: C/txt-copy-paste.page:53 + msgid "Paste" + msgstr "Beillesztés" + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-copy-paste.page:53 ++#: C/txt-copy-paste.page:54 msgid "" - "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " - "inside the terminal so it’s possible to turn them off." + "Right click in the Terminal and select Paste. Alternatively, you can press ShiftCtrlV." msgstr "" - "快捷鍵是否啟用。它們可能與終端機內執行的某些程式衝突,因此可以將它們關閉。" +-"Kattintson a jobb egérgombbal a Terminálban, és válassza a " +-"Beillesztés menüpontot. Ennek " +-"alternatívájaként megnyomhatja a CtrlShiftV kombinációt is." ++"Kattintson a jobb egérgombbal a Terminálban, és válassza a Beillesztés menüpontot. Ennek alternatívájaként" ++" megnyomhatja a CtrlShiftV" ++" billentyűkombinációt is." + + #. (itstool) path: note/p +-#: C/txt-copy-paste.page:61 ++#: C/txt-copy-paste.page:62 + msgid "" + "The standard keyboard shortcuts, such as CtrlC, cannot be used to copy and paste text." +@@ -3583,83 +3628,33 @@ msgid "Select Send Mail To…." + msgstr "Válassza az E-mail küldése menüpontot." + + #. (itstool) path: info/desc +-#: C/txt-save-text.page:27 +-msgid "Save Terminal output to a file." +-msgstr "A Terminál kimenet fájlba mentése." +- +-#. (itstool) path: page/title +-#: C/txt-save-text.page:31 +-msgid "Save contents" +-msgstr "Tartalom mentése" +- +-#. (itstool) path: page/p +-#: C/txt-save-text.page:33 +-msgid "" +-"You can save all the output from a Terminal tab or window to a " +-"text file. This may be useful if you have to submit the terminal output as " +-"debugging information." +-msgstr "" +-"Egy Terminál lap vagy ablak összes látható kimenetét elmentheti " +-"szöveges fájlba. Ez akkor lehet például hasznos, ha a terminálon megjelenő " +-"szöveget hibakeresési információként kell elküldeni." +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-save-text.page:39 +-msgid "Go to File." +-msgstr "Válassza a Fájl menüt." +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-save-text.page:42 +-msgid "Select Save Contents…." +-msgstr "Válassza a Tartalom mentése menüpontot." +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-save-text.page:45 +-msgid "Choose your desired directory and enter a filename." +-msgstr "Válassza ki a kívánt könyvtárat, és adjon meg egy fájlnevet." +- +-#. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-save-text.page:48 +-msgid "Click Save." +-msgstr "Nyomja meg a Mentés gombot." +- +-#. (itstool) path: note/p +-#: C/txt-save-text.page:53 +-msgid "" +-"You may optionally input a file extension along with the filename, for " +-"example .txt. This may be useful if you plan to view the file " +-"when using another operating system." +-msgstr "" +-"Megadhat a fájlnévvel együtt kiterjesztést is, például: .txt. " +-"Ez akkor lehet hasznos, ha a fájlt másik operációs rendszeren tervezi " +-"megnyitni." +- +-#. (itstool) path: info/desc +-#: C/txt-search.page:27 ++#: C/txt-search.page:29 + msgid "Search the Terminal output." + msgstr "Keresés a Terminál kimenetben." + + #. (itstool) path: page/title +-#: C/txt-search.page:31 ++#: C/txt-search.page:33 + msgid "Search for text" + msgstr "Szöveg keresése" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - msgstr "選單列可否通過標準的 GTK 快捷鍵來使用" + #. (itstool) path: page/p +-#: C/txt-search.page:33 ++#: C/txt-search.page:35 + msgid "You can search text in the Terminal output:" + msgstr "A Terminálban megjelenő kimenetben kereshet szöveget:" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:649 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654 + #. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-search.page:37 ++#: C/txt-search.page:39 ++#| msgid "Press ShiftCtrlT." msgid "" - "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " - "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -@@ -718,35 +726,35 @@ msgstr "" - "在正常情況下按 F10 可使用選單列。該設定也可以通過 gtkrc 變更 (gtk-menu-bar-" - "accel = \"whatever\")。本選項可以令正常的選單列快捷鍵失效。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:659 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "是否啟用 shell 整合" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "關閉終端機視窗時是否詢問以確認" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "新的視窗中是否顯示選單列" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "是否以新的視窗或分頁開啟新的終端機" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 - msgid "When to show the tabs bar" - msgstr "何時會顯示分頁列" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 - msgid "The position of the tab bar" - msgstr "分頁列位置" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 - msgid "Which theme variant to use" - msgstr "要使用哪種布景主題變化" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 +-"Select Search Find…" +-"." ++"Press <_:media-1/> in the top-right corner, or press CtrlShiftF." + msgstr "" +-"Válassza a KeresésKeresés menüpontot." ++"Nyomja meg a jobb felső sarokban lévő <_:media-1/> gombot, vagy nyomja meg a" ++" CtrlShiftF" ++" billentyűkombinációt." + + #. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-search.page:41 ++#: C/txt-search.page:44 msgid "" - "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" - msgstr "開啟新分頁要在目前分頁旁或是在最後位置" -@@ -909,7 +917,7 @@ msgid "Solarized" - msgstr "Solarized" - - #. This is the name of a colour scheme --#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:718 -+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 - msgid "Custom" - msgstr "自訂" - -@@ -1188,30 +1196,34 @@ msgid "Ambiguous-_width characters:" - msgstr "不確定寬度字元(_W):" - - #: src/preferences.ui:2205 -+msgid "Enable _SIXEL images" -+msgstr "啟用 _SIXEL 影像" -+ -+#: src/preferences.ui:2221 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "將有關相容性的選項重設為預設值(_R)" - --#: src/preferences.ui:2228 -+#: src/preferences.ui:2244 - msgid "Compatibility" - msgstr "相容性" - --#: src/preferences.ui:2307 -+#: src/preferences.ui:2323 - msgid "Clone…" - msgstr "拓製…" - --#: src/preferences.ui:2314 -+#: src/preferences.ui:2330 - msgid "Rename…" - msgstr "改名…" - --#: src/preferences.ui:2321 -+#: src/preferences.ui:2337 - msgid "Delete…" - msgstr "刪除…" - --#: src/preferences.ui:2334 -+#: src/preferences.ui:2350 - msgid "Set as default" - msgstr "設為預設值" - --#: src/preferences.ui:2398 -+#: src/preferences.ui:2414 - msgid "Cancel" - msgstr "取消" - -@@ -1270,136 +1282,136 @@ msgstr "Solarized 黑" - msgid "Error parsing command: %s" - msgstr "解析指令時發生錯誤: %s" - --#: src/profile-editor.c:743 -+#: src/profile-editor.c:744 - msgid "Armenian" - msgstr "亞美尼亞語" - --#: src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:749 -+#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750 - msgid "Chinese Traditional" - msgstr "正體中文" - --#: src/profile-editor.c:746 -+#: src/profile-editor.c:747 - msgid "Cyrillic/Russian" - msgstr "斯拉夫語系/俄語" - --#: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:790 -+#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791 - msgid "Japanese" - msgstr "日語" - --#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:792 -+#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793 - msgid "Korean" - msgstr "韓語" - --#: src/profile-editor.c:750 src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 -+#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753 - msgid "Chinese Simplified" - msgstr "簡體中文" - --#: src/profile-editor.c:753 -+#: src/profile-editor.c:754 - msgid "Georgian" - msgstr "喬治亞語" - --#: src/profile-editor.c:754 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:766 --#: src/profile-editor.c:786 src/profile-editor.c:796 -+#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 -+#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 - msgid "Western" - msgstr "西歐語系" - --#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:782 --#: src/profile-editor.c:794 -+#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783 -+#: src/profile-editor.c:795 - msgid "Central European" - msgstr "中歐語系" - --#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:777 --#: src/profile-editor.c:778 src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:795 -+#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 -+#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 - msgid "Cyrillic" - msgstr "斯拉夫語系" - --#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:788 --#: src/profile-editor.c:798 -+#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789 -+#: src/profile-editor.c:799 - msgid "Turkish" - msgstr "土耳其語" - --#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:775 src/profile-editor.c:785 --#: src/profile-editor.c:799 -+#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786 -+#: src/profile-editor.c:800 - msgid "Hebrew" - msgstr "希伯來語" - --#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:781 --#: src/profile-editor.c:800 -+#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782 -+#: src/profile-editor.c:801 - msgid "Arabic" - msgstr "阿拉伯文字" - --#: src/profile-editor.c:763 -+#: src/profile-editor.c:764 - msgid "Nordic" - msgstr "北歐語系" - --#: src/profile-editor.c:764 src/profile-editor.c:770 src/profile-editor.c:801 -+#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802 - msgid "Baltic" - msgstr "波羅的海語系" - --#: src/profile-editor.c:765 -+#: src/profile-editor.c:766 - msgid "Celtic" - msgstr "塞爾特語系" - --#: src/profile-editor.c:767 src/profile-editor.c:787 -+#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788 - msgid "Romanian" - msgstr "羅馬尼亞語" - --#: src/profile-editor.c:769 -+#: src/profile-editor.c:770 - msgid "South European" - msgstr "南歐語系" - --#: src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:784 src/profile-editor.c:797 -+#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798 - msgid "Greek" - msgstr "希臘語" - --#: src/profile-editor.c:774 -+#: src/profile-editor.c:775 - msgid "Hebrew Visual" - msgstr "希伯來語 (左至右)" - --#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:789 -+#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790 - msgid "Cyrillic/Ukrainian" - msgstr "斯拉夫語系/烏克蘭語" - --#: src/profile-editor.c:783 -+#: src/profile-editor.c:784 - msgid "Croatian" - msgstr "克羅埃西亞語" - --#: src/profile-editor.c:791 -+#: src/profile-editor.c:792 - msgid "Thai" - msgstr "泰語" - --#: src/profile-editor.c:793 src/profile-editor.c:809 -+#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810 - msgid "Unicode" - msgstr "萬國碼" - --#: src/profile-editor.c:802 -+#: src/profile-editor.c:803 - msgid "Vietnamese" - msgstr "越南語" - --#: src/profile-editor.c:810 -+#: src/profile-editor.c:811 - msgid "Legacy CJK Encodings" - msgstr "傳統 CJK 編碼" - --#: src/profile-editor.c:811 -+#: src/profile-editor.c:812 - msgid "Obsolete Encodings" - msgstr "廢棄的編碼" - - #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width --#: src/profile-editor.c:1011 -+#: src/profile-editor.c:1012 - msgid "width" - msgstr "寬度" - - #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height --#: src/profile-editor.c:1016 -+#: src/profile-editor.c:1017 - msgid "height" - msgstr "高度" - --#: src/profile-editor.c:1064 -+#: src/profile-editor.c:1065 - #, c-format - msgid "Choose Palette Color %u" - msgstr "選取調色盤色彩 %u" + "Type in the search keyword and press Enter to search backwards. " + "Alternatively, click on the arrows according to the desired search direction." +@@ -3669,17 +3664,17 @@ msgstr "" + "megfelelő nyilakra is kattinthat." --#: src/profile-editor.c:1068 -+#: src/profile-editor.c:1069 - #, c-format - msgid "Palette entry %u" - msgstr "色盤顏色 %u" -@@ -1677,7 +1689,7 @@ msgstr "_4. 132×43" - msgid "_Inspector" - msgstr "檢查器(_I)" + #. (itstool) path: page/p +-#: C/txt-search.page:47 ++#: C/txt-search.page:50 + msgid "You can search using the following options to narrow down your results:" + msgstr "A következő beállításokkal szűkítheti a találatok körét:" --#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1595 -+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1540 - #: src/terminal-window.c:1763 - msgid "_Preferences" - msgstr "偏好設定(_P)" -@@ -1806,31 +1818,31 @@ msgstr "脫離終端機(_D)" - msgid "_Contents" - msgstr "內容(_C)" - --#: src/terminal-nautilus.c:533 -+#: src/terminal-nautilus.c:534 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "在遠端終端機開啟(_R)" - --#: src/terminal-nautilus.c:535 -+#: src/terminal-nautilus.c:536 - msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "在本地端終端機開啟(_L)" - --#: src/terminal-nautilus.c:539 src/terminal-nautilus.c:550 -+#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "在終端機中開啟目前選取的資料夾" - --#: src/terminal-nautilus.c:541 src/terminal-nautilus.c:552 -+#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 - msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "在終端機中開啟目前開啟的資料夾" - --#: src/terminal-nautilus.c:547 -+#: src/terminal-nautilus.c:548 - msgid "Open in T_erminal" - msgstr "以終端機開啟(_E)" - --#: src/terminal-nautilus.c:557 -+#: src/terminal-nautilus.c:558 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "開啟終端機(_E)" - --#: src/terminal-nautilus.c:558 -+#: src/terminal-nautilus.c:559 - msgid "Open a terminal" - msgstr "開啟終端機" + #. (itstool) path: item/title +-#: C/txt-search.page:52 ++#: C/txt-search.page:55 + msgid "Match case" + msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" -@@ -2168,29 +2180,29 @@ msgstr "快捷鍵" - msgid "Profiles" - msgstr "設定檔" + #. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-search.page:53 ++#: C/txt-search.page:56 + msgid "" + "Make the search case sensitive: this restricts results to only those that " + "match the case of your search keyword." +@@ -3688,12 +3683,12 @@ msgstr "" + "kulcsszóval a kis- és nagybetűket tekintve is egyező találatok jelennek meg." --#: src/terminal-screen.c:1402 -+#: src/terminal-screen.c:1420 - msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "不支援指令或 shell 要求" + #. (itstool) path: item/title +-#: C/txt-search.page:57 ++#: C/txt-search.page:60 + msgid "Match entire word only" + msgstr "Csak teljes szóra" --#: src/terminal-screen.c:1596 src/terminal-screen.c:1926 -+#: src/terminal-screen.c:1541 src/terminal-screen.c:1880 - msgid "_Relaunch" - msgstr "重新執行(_R)" + #. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-search.page:58 ++#: C/txt-search.page:61 + msgid "" + "Terminal will look for the entire keyword and will ignore results " + "that partially match your search keyword. For example, if you have searched " +@@ -3707,12 +3702,12 @@ msgstr "" + "„gnome-terminal”." --#: src/terminal-screen.c:1599 -+#: src/terminal-screen.c:1544 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "產生該終端機的副進程時出現錯誤" + #. (itstool) path: item/title +-#: C/txt-search.page:65 ++#: C/txt-search.page:68 + msgid "Match as regular expression" + msgstr "Illesztés reguláris kifejezésként" --#: src/terminal-screen.c:1930 -+#: src/terminal-screen.c:1884 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "子程序正常的以狀態 %d 結束。" + #. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-search.page:66 ++#: C/txt-search.page:69 + msgid "" + "You can use regular expression patterns, also known as regex patterns, in " + "your search keywords. Terminal will display the results that " +@@ -3723,12 +3718,12 @@ msgstr "" + "találatokat jeleníti csak meg." --#: src/terminal-screen.c:1933 -+#: src/terminal-screen.c:1887 - #, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "子程序被信號 %d 中止。" + #. (itstool) path: item/title +-#: C/txt-search.page:71 ++#: C/txt-search.page:74 + msgid "Wrap around" + msgstr "Körbe" --#: src/terminal-screen.c:1936 -+#: src/terminal-screen.c:1890 - msgid "The child process was aborted." - msgstr "子程序已被中止。" + #. (itstool) path: item/p +-#: C/txt-search.page:72 ++#: C/txt-search.page:75 + msgid "" + "Terminal searches from your current location in the scrollback to " + "the end of available terminal output and then restarts the search." +@@ -3737,7 +3732,7 @@ msgstr "" + "elérhető terminálkimenet végéig keres, majd újrakezdi a keresést." + #. (itstool) path: note/p +-#: C/txt-search.page:79 ++#: C/txt-search.page:82 + msgid "" + "If you expect to work with a lot of Terminal output, increase the " + "scrollback lines to a higher " -- -2.25.4 +2.30.2 diff --git a/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch b/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch index 3f14901..11618e3 100644 --- a/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch +++ b/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 6715609da71987d6db7a70b4640f3b830dc405f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 079a84cabc6a16cc8e2a52f659b3933da7d601be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Mon, 12 May 2014 14:57:18 +0200 Subject: [PATCH 01/16] Restore transparency @@ -206,10 +206,10 @@ index 0c4ee5035215..128b74befc1e 100644 static void diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 7a8953c50388..a3d77bf6719d 100644 +index 8adb1347f4db..979cf9f67db4 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c -@@ -2094,6 +2094,8 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) +@@ -2097,6 +2097,8 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) }; TerminalWindowPrivate *priv; TerminalApp *app; @@ -218,7 +218,7 @@ index 7a8953c50388..a3d77bf6719d 100644 GSettings *gtk_debug_settings; GtkWindowGroup *window_group; // GtkAccelGroup *accel_group; -@@ -2109,6 +2111,11 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) +@@ -2112,6 +2114,11 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) gtk_widget_init_template (GTK_WIDGET (window)); @@ -231,10 +231,10 @@ index 7a8953c50388..a3d77bf6719d 100644 uuid_unparse (u, uuidstr); priv->uuid = g_strdup (uuidstr); -- -2.28.0 +2.30.2 -From c75db4814eaee946daccc526c5f37124f1981352 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From e32cc2d3067e1efa693d091f8d1ffef8b880dcd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lars Uebernickel Date: Wed, 28 May 2014 14:11:02 +0200 Subject: [PATCH 02/16] window: Make the drawing robust across all themes @@ -254,10 +254,10 @@ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=730016 1 file changed, 21 insertions(+) diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index a3d77bf6719d..36d155a9e420 100644 +index 979cf9f67db4..ef527a66841a 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c -@@ -1953,6 +1953,26 @@ terminal_window_realize (GtkWidget *widget) +@@ -1956,6 +1956,26 @@ terminal_window_realize (GtkWidget *widget) terminal_window_update_size (window); } @@ -284,7 +284,7 @@ index a3d77bf6719d..36d155a9e420 100644 static gboolean terminal_window_state_event (GtkWidget *widget, GdkEventWindowState *event) -@@ -2270,6 +2290,7 @@ terminal_window_class_init (TerminalWindowClass *klass) +@@ -2273,6 +2293,7 @@ terminal_window_class_init (TerminalWindowClass *klass) widget_class->show = terminal_window_show; widget_class->realize = terminal_window_realize; @@ -293,10 +293,10 @@ index a3d77bf6719d..36d155a9e420 100644 widget_class->screen_changed = terminal_window_screen_changed; widget_class->style_updated = terminal_window_style_updated; -- -2.28.0 +2.30.2 -From e7810e47cf096ce6901e572bb9f5256601aed62d Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From fddbb5ed689784329d3f4ca155d48a36d7912b30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Owen W. Taylor" Date: Fri, 13 Nov 2015 15:16:42 +0100 Subject: [PATCH 03/16] screen, window: Extra padding around transparent @@ -396,10 +396,10 @@ index 128b74befc1e..a1c3161391da 100644 terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event) diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 36d155a9e420..c0219d872725 100644 +index ef527a66841a..c5806488b4fc 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c -@@ -1959,15 +1959,21 @@ terminal_window_draw (GtkWidget *widget, +@@ -1962,15 +1962,21 @@ terminal_window_draw (GtkWidget *widget, { if (gtk_widget_get_app_paintable (widget)) { @@ -428,10 +428,10 @@ index 36d155a9e420..c0219d872725 100644 return GTK_WIDGET_CLASS (terminal_window_parent_class)->draw (widget, cr); -- -2.28.0 +2.30.2 -From de1231cf68fbe55ab7b7b2c4660091bfb05ec493 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 50f55777c4584e87900a20b84484b759daca038e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Fri, 18 May 2018 20:15:34 +0200 Subject: [PATCH 04/16] screen: Try harder to find a foreground process group @@ -498,10 +498,10 @@ index a1c3161391da..e2545c3f9288 100644 #endif -- -2.28.0 +2.30.2 -From b4a8b69b27a26f95371a1780ad61e97529cb8f90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From ffb19612258e36391a67ef401ddefb3151fa484c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 3 May 2018 16:49:28 +0200 Subject: [PATCH 05/16] screen: Track the current foreground process @@ -751,10 +751,10 @@ index e2545c3f9288..57ea1cce26d5 100644 return FALSE; -- -2.28.0 +2.30.2 -From 3e7242e41500b5a7c85133dc15a0b290cd67d861 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 6b0b66df34511c882581152a8a5a730e27cdc0ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 10 May 2018 19:23:16 +0200 Subject: [PATCH 06/16] Notify when a long-running foreground process group @@ -775,7 +775,7 @@ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=711059 4 files changed, 174 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/terminal-app.c b/src/terminal-app.c -index 6a4fe03f2756..4e70facf9a43 100644 +index ff91e1561f39..a86688d34c33 100644 --- a/src/terminal-app.c +++ b/src/terminal-app.c @@ -730,6 +730,31 @@ app_menu_quit_cb (GSimpleAction *action, @@ -1071,10 +1071,10 @@ index 20cfbceb36b0..a987025e0524 100644 G_END_DECLS -- -2.28.0 +2.30.2 -From a6dbcf9b15ae96829c5a1c20e2901c722457b3c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From e6b48d950c789e71b3cd8e7a7011c4dd895f992a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Tue, 10 Apr 2018 15:39:35 +0200 Subject: [PATCH 07/16] profile: Split the Command tab into two nested GtkGrids @@ -1346,10 +1346,10 @@ index 64f8295bf2b0..426993a4e154 100644 -- -2.28.0 +2.30.2 -From 528ffc16192fbd45fdb709a0c58dd5f51ab524e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From c18beb99fc34d215521b9063cbbe79e3f654b294 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Tue, 10 Apr 2018 16:01:51 +0200 Subject: [PATCH 08/16] Revert "profile: Remove the "Command" sub-heading" @@ -1639,10 +1639,10 @@ index 426993a4e154..7f4a94c88b6b 100644 -- -2.28.0 +2.30.2 -From c95d6adef9b1c1c447249a44eb56750b321000e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From a804b794790814ca7a09973c6ff4d9ef778157c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 16:02:13 +0200 Subject: [PATCH 09/16] Revert "screen: Remove unused description and @@ -1818,10 +1818,10 @@ index 8ea337867222..049bbe5a2b8b 100644 char *terminal_screen_get_current_dir (TerminalScreen *screen); -- -2.28.0 +2.30.2 -From 9c755aefcb53d63da73214a911ab75dd4fe6b7e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 96494c4c9c73e2f6238faace0f2f212152e1da46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 17:39:48 +0200 Subject: [PATCH 10/16] Revert "Remove the static title setting from profile @@ -1997,10 +1997,10 @@ index 91c76df3feea..7724af0dfa04 100644 (!prop_name || prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT_KEY) || -- -2.28.0 +2.30.2 -From f0e0ecdab4c22e7e1f44b5da9a6618c6563c5f5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From a64a0c4b13a0b6cc5a7d1d09a314bc480f8b8f51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Tue, 17 Feb 2015 17:06:17 +0100 Subject: [PATCH 11/16] Restore translations for setting a title and @@ -2381,21 +2381,21 @@ index 4906009cf46f..f97d43b0e515 100644 #: ../src/profile-preferences.glade.h:77 msgid "_Unlimited" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po -index f196e5084797..0ac3caf77e73 100644 +index 96f28aae6b4f..fdd0ef726900 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po -@@ -2296,8 +2296,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" - #~ msgid "Close Window" - #~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" +@@ -2894,8 +2894,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "সীমাহীন (_U)" -#~ msgid "Set Title" -#~ msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন" +msgid "Set Title" +msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন" - #~ msgid "Switch to Tab 2" - #~ msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করুন" -@@ -2356,5 +2356,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" + #~ msgid "Switch to Tab 3" + #~ msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করুন" +@@ -2936,5 +2936,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" #~ msgid "_Input Methods" #~ msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_I)" @@ -3613,11 +3613,11 @@ index 114f0d4e50c2..5d3f2e011f1c 100644 #~ msgid "_Update login records when command is launched" #~ msgstr "_Kemaskini rekod logmasuk bila arahan dilancarkan" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po -index 683acfe5221e..3dc97ee17fec 100644 +index e48f82bf732b..4a311f73d1ad 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po -@@ -2261,3 +2261,15 @@ msgstr "" - #: ../src/terminal-window.c:3210 +@@ -2406,3 +2406,15 @@ msgstr "" + #: src/terminal-window.c:3224 msgid "C_lose Window" msgstr "_Lukk vindu" + @@ -4460,7 +4460,7 @@ index 63263749655c..496da331bbf9 100644 #~ msgid "" #~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po -index 3ac22937b896..bd971dd81d73 100644 +index 48d0a777c746..c7e928435343 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2731,3 +2731,15 @@ msgstr "_Pencereyi Kapat" @@ -4741,10 +4741,10 @@ index 80cb23434a60..20e2a93ce3f0 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "透明背景" -- -2.28.0 +2.30.2 -From fc5845548ab6cbf56888c81fafdf63659ef9c337 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 349b623015a495b514f37bdaa637eef2a16a2157 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Wed, 25 May 2016 13:47:36 +0200 Subject: [PATCH 12/16] Restore the action and shortcut to set a static title @@ -4796,7 +4796,7 @@ index 333c6d17006c..c0371c5cada4 100644 static KeyEntry tabs_entries[] = { diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index c0219d872725..61c5e7de350a 100644 +index c5806488b4fc..756f2b9fea0c 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c @@ -749,6 +749,80 @@ action_select_all_cb (GSimpleAction *action, @@ -4880,7 +4880,7 @@ index c0219d872725..61c5e7de350a 100644 static void action_reset_cb (GSimpleAction *action, GVariant *parameter, -@@ -2086,6 +2160,7 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) +@@ -2089,6 +2163,7 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) { "paste-uris", action_paste_uris_cb, NULL, NULL, NULL }, { "reset", action_reset_cb, "b", NULL, NULL }, { "select-all", action_select_all_cb, NULL, NULL, NULL }, @@ -4889,10 +4889,10 @@ index c0219d872725..61c5e7de350a 100644 { "tab-detach", action_tab_detach_cb, NULL, NULL, NULL }, { "tab-move-left", action_tab_move_left_cb, NULL, NULL, NULL }, -- -2.28.0 +2.30.2 -From e5d3a23ff1f72a2fb2887abcbcb9a4d33dd4cdc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From b4db667777494f7a2f2f0e3e8f3a785385ccfa8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 18:14:36 +0200 Subject: [PATCH 13/16] screen: Style fix @@ -4919,10 +4919,10 @@ index 7724af0dfa04..3e93ab8ff7e5 100644 const char *p; -- -2.28.0 +2.30.2 -From 4dbaed23edd26456c0509d4bc5424acbdb9140f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 7149138f4d41cf1437043c9e341261bfaf56ac8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 16:58:15 +0200 Subject: [PATCH 14/16] Restore the rest of the title handling options and make @@ -5509,7 +5509,7 @@ index 049bbe5a2b8b..5b7fcc59ddd0 100644 void terminal_screen_get_size (TerminalScreen *screen, diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 61c5e7de350a..0d61db3c125d 100644 +index 756f2b9fea0c..716f919d933b 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c @@ -767,6 +767,12 @@ terminal_set_title_dialog_response_cb (GtkWidget *dialog, @@ -5525,7 +5525,7 @@ index 61c5e7de350a..0d61db3c125d 100644 static void action_set_title_cb (GSimpleAction *action, GVariant *parameter, -@@ -2521,8 +2527,7 @@ sync_screen_title (TerminalScreen *screen, +@@ -2524,8 +2530,7 @@ sync_screen_title (TerminalScreen *screen, return; title = terminal_screen_get_title (screen); @@ -5536,10 +5536,10 @@ index 61c5e7de350a..0d61db3c125d 100644 static void -- -2.28.0 +2.30.2 -From 19071280279ea0a81ecda37e5b24fd1d372c34c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 7affe256ce694af1e319843082e569ad4d6857d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Wed, 3 Apr 2019 15:38:09 +0200 Subject: [PATCH 15/16] Update the title with the current foreground process @@ -5711,10 +5711,10 @@ index 95ad21f6e867..71c98503caf9 100644 retval = G_SOURCE_REMOVE; -- -2.28.0 +2.30.2 -From 8cfe298ce5bc7123d58a14a1746d6b51ce7b26c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 3de61348c1789d38e3f212c6ad4aee14f7d681d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 27 Feb 2020 19:32:08 +0100 Subject: [PATCH 16/16] screen, window: Preserve current toolbox, if any @@ -5796,7 +5796,7 @@ index 5b7fcc59ddd0..5b1f983a7049 100644 GSettings *profile); GSettings* terminal_screen_get_profile (TerminalScreen *screen); diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 0d61db3c125d..ad3a95af7008 100644 +index 716f919d933b..5ab887ef78e5 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c @@ -405,8 +405,30 @@ action_new_terminal_cb (GSimpleAction *action, @@ -5833,5 +5833,5 @@ index 0d61db3c125d..ad3a95af7008 100644 if (mode == TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_WINDOW) gtk_window_present (GTK_WINDOW (window)); -- -2.28.0 +2.30.2 diff --git a/gnome-terminal.spec b/gnome-terminal.spec index c5b64c9..49b376c 100644 --- a/gnome-terminal.spec +++ b/gnome-terminal.spec @@ -7,8 +7,8 @@ %define desktop_file_utils_version 0.2.90 Name: gnome-terminal -Version: 3.38.1 -Release: 3%{?dist} +Version: 3.38.3 +Release: 1%{?dist} Summary: Terminal emulator for GNOME License: GPLv3+ and GFDL and LGPLv2+ @@ -114,6 +114,12 @@ make check %{_datadir}/metainfo/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml %changelog +* Fri May 07 2021 Debarshi Ray - 3.38.3-1 +- Update to 3.38.3 +- Rebase the translations +- Backport yet-to-be-released patches from upstream to avoid translation + conflicts + * Tue Jan 26 2021 Fedora Release Engineering - 3.38.1-3 - Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_34_Mass_Rebuild diff --git a/sources b/sources index ce0d208..7168824 100644 --- a/sources +++ b/sources @@ -1 +1 @@ -SHA512 (gnome-terminal-3.38.1.tar.xz) = 99d1e87a56dd5ce0c421f8b1ab197f25d8e878cbf1166786263cc9bf85b28eba327b0228a4ec35b8f656bdc3c5d7d48c5aca1768148fc5f324ff3f1c70983993 +SHA512 (gnome-terminal-3.38.3.tar.xz) = 1dc418faaafce019be75173ad035f2536bfec7fea179ecf76f054a62651137339a018198cd6a0cfd63a7a15a1dcf803b62d19a48545a06a133fde186bfbf88ca