diff --git a/.gitignore b/.gitignore index ce809a4..c842e32 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -16,3 +16,4 @@ /gretl-1.9.13.tar.bz2 /gretl-1.9.14.tar.xz /gretl-1.9.90.tar.xz +/gretl-1.9.91.tar.xz diff --git a/gretl-1.9.90-German-encoding.patch b/gretl-1.9.90-German-encoding.patch deleted file mode 100644 index 5710e1c..0000000 --- a/gretl-1.9.90-German-encoding.patch +++ /dev/null @@ -1,18222 +0,0 @@ ---- po/de.po 2014/04/29 08:21:37 1.322 -+++ po/de.po 2014/07/02 17:19:47 1.330 -@@ -9,52 +9,52 @@ - msgstr "" - "Project-Id-Version: gretl 1.8.0\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2014-04-28 09:36+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2014-04-29 09:23+0100\n" --"Last-Translator: Sven Schreiber \n" -+"POT-Creation-Date: 2014-06-21 12:58-0400\n" -+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:08+0100\n" -+"Last-Translator: \n" - "Language-Team: German\n" --"Language: de\n" -+"Language: German\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - - #: lib/src/adf_kpss.c:313 - msgid "lagged differences" --msgstr "verzögerte Differenzen" -+msgstr "verzögerte Differenzen" - --#: lib/src/adf_kpss.c:324 gui2/library.c:923 -+#: lib/src/adf_kpss.c:324 gui2/library.c:924 - msgid "modified BIC" - msgstr "modifiziertes BIC" - --#: lib/src/adf_kpss.c:326 gui2/library.c:924 -+#: lib/src/adf_kpss.c:326 gui2/library.c:925 - msgid "t-statistic" - msgstr "t-Statistik" - --#: lib/src/adf_kpss.c:329 gui2/library.c:922 -+#: lib/src/adf_kpss.c:329 gui2/library.c:923 - msgid "modified AIC" - msgstr "modifiziertes AIC" - - #: lib/src/adf_kpss.c:341 - #, c-format - msgid "Dickey-Fuller (GLS) test for %s\n" --msgstr "Dickey-Fuller (GLS) Test für %s\n" -+msgstr "Dickey-Fuller (GLS) Test für %s\n" - - #: lib/src/adf_kpss.c:343 - #, c-format - msgid "Dickey-Fuller test for %s\n" --msgstr "Dickey-Fuller-Test für %s\n" -+msgstr "Dickey-Fuller-Test für %s\n" - - #: lib/src/adf_kpss.c:347 - #, c-format - msgid "Augmented Dickey-Fuller (GLS) test for %s\n" --msgstr "Erweiterter Dickey-Fuller (GLS) Test für %s\n" -+msgstr "Erweiterter Dickey-Fuller (GLS) Test für %s\n" - - #: lib/src/adf_kpss.c:349 - #, c-format - msgid "Augmented Dickey-Fuller test for %s\n" --msgstr "Erweiterter Dickey-Fuller-Test für %s\n" -+msgstr "Erweiterter Dickey-Fuller-Test für %s\n" - - #: lib/src/adf_kpss.c:352 plugin/panurc.c:577 - #, c-format -@@ -71,7 +71,7 @@ - msgid "(max was %d, criterion %s)" - msgstr "(Max war %d, Kriterium %s)" - --#: lib/src/adf_kpss.c:402 gui2/library.c:940 gui2/library.c:1159 -+#: lib/src/adf_kpss.c:402 gui2/library.c:941 gui2/library.c:1160 - #: gui2/selector.c:6032 plugin/panurc.c:234 - msgid "test without constant" - msgstr "Test ohne Konstante" -@@ -80,8 +80,8 @@ - msgid "test with constant" - msgstr "Test mit Konstante" - --#: lib/src/adf_kpss.c:404 gui2/library.c:942 gui2/library.c:953 --#: gui2/library.c:1161 gui2/selector.c:6034 plugin/panurc.c:236 -+#: lib/src/adf_kpss.c:404 gui2/library.c:943 gui2/library.c:954 -+#: gui2/library.c:1162 gui2/selector.c:6034 plugin/panurc.c:236 - msgid "with constant and trend" - msgstr "mit Konstante und Trend" - -@@ -89,22 +89,22 @@ - msgid "with constant and quadratic trend" - msgstr "mit Konstante und quadratischem Trend" - --#: lib/src/adf_kpss.c:434 lib/src/adf_kpss.c:439 lib/src/adf_kpss.c:1850 --#: lib/src/adf_kpss.c:1852 lib/src/bootstrap.c:530 lib/src/compare.c:359 --#: lib/src/compare.c:366 lib/src/compare.c:373 lib/src/compare.c:379 --#: lib/src/compare.c:384 lib/src/compare.c:388 lib/src/gretl_model.c:3823 --#: lib/src/modelprint.c:2225 lib/src/modelprint.c:2241 --#: lib/src/modelprint.c:2261 lib/src/modelprint.c:2905 --#: lib/src/modelprint.c:4011 lib/src/modelprint.c:4326 --#: lib/src/modelprint.c:5204 lib/src/modelprint.c:5206 lib/src/vartest.c:1102 --#: gui2/dialogs.c:5498 gui2/library.c:2978 plugin/anova.c:153 -+#: lib/src/adf_kpss.c:434 lib/src/adf_kpss.c:439 lib/src/adf_kpss.c:1860 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1862 lib/src/bootstrap.c:530 lib/src/compare.c:364 -+#: lib/src/compare.c:371 lib/src/compare.c:378 lib/src/compare.c:384 -+#: lib/src/compare.c:389 lib/src/compare.c:393 lib/src/gretl_model.c:3823 -+#: lib/src/modelprint.c:2227 lib/src/modelprint.c:2243 -+#: lib/src/modelprint.c:2263 lib/src/modelprint.c:2907 -+#: lib/src/modelprint.c:4013 lib/src/modelprint.c:4328 -+#: lib/src/modelprint.c:5206 lib/src/modelprint.c:5208 lib/src/vartest.c:1102 -+#: gui2/dialogs.c:5534 gui2/library.c:3056 plugin/anova.c:153 - #: plugin/anova.c:155 plugin/johansen.c:1579 plugin/johansen.c:1580 - #: plugin/johansen.c:1599 plugin/johansen.c:1625 - msgid "p-value" - msgstr "p-Wert" - --#: lib/src/adf_kpss.c:434 lib/src/modelprint.c:3447 lib/src/modelprint.c:3512 --#: lib/src/subsample.c:2195 -+#: lib/src/adf_kpss.c:434 lib/src/modelprint.c:3449 lib/src/modelprint.c:3514 -+#: lib/src/subsample.c:2494 - msgid "unknown" - msgstr "unbekannt" - -@@ -115,13 +115,13 @@ - #: lib/src/adf_kpss.c:445 - #, c-format - msgid "sample size %d\n" --msgstr "Stichprobengröße %d\n" -+msgstr "Stichprobengröße %d\n" - - #: lib/src/adf_kpss.c:449 - msgid "unit-root null hypothesis: a = 1" - msgstr "Nullhypothese Einheitswurzel: a = 1" - --#: lib/src/adf_kpss.c:457 lib/src/adf_kpss.c:465 lib/src/adf_kpss.c:1327 -+#: lib/src/adf_kpss.c:457 lib/src/adf_kpss.c:465 lib/src/adf_kpss.c:1319 - #: gui2/cmdstack.c:231 - msgid "model" - msgstr "Modell" -@@ -132,93 +132,93 @@ - - #: lib/src/adf_kpss.c:470 - msgid "1st-order autocorrelation coeff. for e" --msgstr "Autokorrelationskoeff. 1. Ordnung für e" -+msgstr "Autokorrelationskoeff. 1. Ordnung für e" - --#: lib/src/adf_kpss.c:486 lib/src/adf_kpss.c:1352 -+#: lib/src/adf_kpss.c:486 lib/src/adf_kpss.c:1344 - msgid "estimated value of (a - 1)" --msgstr "geschätzter Wert für (a - 1)" -+msgstr "geschätzter Wert für (a - 1)" - --#: lib/src/adf_kpss.c:487 lib/src/adf_kpss.c:1353 lib/src/describe.c:3933 --#: lib/src/describe.c:3959 lib/src/gretl_model.c:3821 gui2/calculator.c:591 -+#: lib/src/adf_kpss.c:487 lib/src/adf_kpss.c:1345 lib/src/describe.c:3935 -+#: lib/src/describe.c:3961 lib/src/gretl_model.c:3821 gui2/calculator.c:591 - msgid "test statistic" - msgstr "Teststatistik" - --#: lib/src/adf_kpss.c:492 lib/src/adf_kpss.c:495 lib/src/adf_kpss.c:1124 -+#: lib/src/adf_kpss.c:492 lib/src/adf_kpss.c:495 lib/src/adf_kpss.c:1121 - #: plugin/stats_tables.c:239 - msgid "Critical values" - msgstr "Kritische Werte" - --#: lib/src/adf_kpss.c:814 -+#: lib/src/adf_kpss.c:811 - msgid "squared time trend variable" - msgstr "quadrierte Zeittrendvariable" - --#: lib/src/adf_kpss.c:817 lib/src/genfuncs.c:2753 -+#: lib/src/adf_kpss.c:814 lib/src/genfuncs.c:2746 - msgid "time trend variable" - msgstr "Zeittrendvariable" - --#: lib/src/adf_kpss.c:843 -+#: lib/src/adf_kpss.c:840 - msgid "Invalid option" --msgstr "Ungültige Option" -+msgstr "Ungültige Option" - --#: lib/src/adf_kpss.c:875 lib/src/adf_kpss.c:1634 lib/src/boxplots.c:783 --#: lib/src/describe.c:1649 lib/src/describe.c:2988 lib/src/describe.c:3502 --#: lib/src/describe.c:4073 lib/src/graphing.c:6859 -+#: lib/src/adf_kpss.c:872 lib/src/adf_kpss.c:1645 lib/src/boxplots.c:783 -+#: lib/src/describe.c:1649 lib/src/describe.c:2990 lib/src/describe.c:3504 -+#: lib/src/describe.c:4075 lib/src/graphing.c:6851 - #, c-format - msgid "%s is a constant" - msgstr "%s ist eine Konstante" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1276 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1268 - msgid "Choi meta-tests:" - msgstr "Choi Metatests:" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1277 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1269 - msgid "Inverse chi-square" - msgstr "Inverses chi-Quadrat" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1279 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1271 - msgid "Inverse normal test" --msgstr "Inverser Normalitätstest" -+msgstr "Inverser Normalitätstest" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1281 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1273 - msgid "Logit test" - msgstr "Logit-Test" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1348 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1340 - msgid "Unit" - msgstr "Gruppe" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1349 lib/src/gretl_model.c:3819 gui2/selector.c:7826 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1341 lib/src/gretl_model.c:3819 gui2/selector.c:7826 - msgid "lag order" - msgstr "Lagordnung" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1386 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1378 - msgid "H0: all groups have unit root" - msgstr "H0: alle Gruppen haben Einheitswurzel" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1449 lib/src/compare.c:2478 lib/src/estimate.c:4014 --#: lib/src/estimate.c:4071 lib/src/estimate.c:4232 lib/src/genfuncs.c:1973 --#: lib/src/gretl_func.c:6576 lib/src/pvalues.c:2386 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1440 lib/src/compare.c:2479 lib/src/estimate.c:4097 -+#: lib/src/estimate.c:4151 lib/src/estimate.c:4307 lib/src/genfuncs.c:1969 -+#: lib/src/gretl_func.c:6415 lib/src/pvalues.c:1669 - msgid "Couldn't load plugin function\n" - msgstr "Konnte plugin-Funktion nicht laden\n" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1760 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1768 - msgid "Robust estimate of variance" --msgstr "Robuste Schätzung der Varianz" -+msgstr "Robuste Schätzung der Varianz" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1761 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1769 - msgid "Sum of squares of cumulated residuals" - msgstr "Quadratsumme der kumulierten Residuen" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1774 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1782 - #, c-format - msgid "" - "\n" - "KPSS test for %s" - msgstr "" - "\n" --"KPSS-Test für %s" -+"KPSS-Test für %s" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1777 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1785 - msgid "" - " (including trend and seasonals)\n" - "\n" -@@ -226,7 +226,7 @@ - " (inklusive Trend und Saisondummies)\n" - "\n" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1779 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1787 - msgid "" - " (including trend)\n" - "\n" -@@ -234,7 +234,7 @@ - " (inklusive Trend)\n" - "\n" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1783 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1791 - msgid "" - " (including seasonals)\n" - "\n" -@@ -242,92 +242,93 @@ - " (inklusive Saisondummies)\n" - "\n" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1790 lib/src/adf_kpss.c:1834 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1798 lib/src/adf_kpss.c:1844 - #, c-format - msgid "Lag truncation parameter = %d\n" --msgstr "Lag-Berücksichtigungsschwelle = %d\n" -+msgstr "Lag-Berücksichtigungsschwelle = %d\n" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1791 lib/src/compare.c:381 lib/src/compare.c:963 --#: lib/src/compare.c:1842 lib/src/compare.c:2060 lib/src/compare.c:2288 --#: lib/src/compare.c:3354 lib/src/describe.c:5759 lib/src/estimate.c:2796 --#: lib/src/estimate.c:2809 lib/src/estimate.c:2817 lib/src/estimate.c:3627 --#: lib/src/estimate.c:3630 lib/src/gretl_intl.c:104 lib/src/gretl_model.c:3861 --#: lib/src/gretl_panel.c:3960 lib/src/gretl_restrict.c:2226 --#: lib/src/gretl_restrict.c:2235 lib/src/modelprint.c:2376 --#: lib/src/modelprint.c:2380 lib/src/modelprint.c:2385 --#: lib/src/modelprint.c:2403 lib/src/modelprint.c:2407 --#: lib/src/modelprint.c:2412 lib/src/modelprint.c:2424 --#: lib/src/modelprint.c:2429 lib/src/modelprint.c:2433 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1799 lib/src/compare.c:386 lib/src/compare.c:968 -+#: lib/src/compare.c:1844 lib/src/compare.c:2062 lib/src/compare.c:2290 -+#: lib/src/compare.c:3353 lib/src/describe.c:5777 lib/src/estimate.c:2884 -+#: lib/src/estimate.c:2897 lib/src/estimate.c:2905 lib/src/estimate.c:3711 -+#: lib/src/estimate.c:3714 lib/src/gretl_intl.c:104 lib/src/gretl_model.c:3861 -+#: lib/src/gretl_panel.c:3966 lib/src/gretl_restrict.c:2226 -+#: lib/src/gretl_restrict.c:2235 lib/src/modelprint.c:2378 -+#: lib/src/modelprint.c:2382 lib/src/modelprint.c:2387 -+#: lib/src/modelprint.c:2405 lib/src/modelprint.c:2409 -+#: lib/src/modelprint.c:2414 lib/src/modelprint.c:2426 -+#: lib/src/modelprint.c:2431 lib/src/modelprint.c:2435 - msgid "Test statistic" - msgstr "Teststatistik" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1794 lib/src/adf_kpss.c:1797 gui2/dialogs.c:1087 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1802 lib/src/adf_kpss.c:1804 gui2/dialogs.c:1087 - msgid "P-value" - msgstr "P-Wert" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1800 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1806 - msgid "Interpolated p-value" - msgstr "Interpolierter p-Wert" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1832 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1842 - #, c-format - msgid "" - "\n" - "KPSS test for %s %s\n" - msgstr "" - "\n" --"KPSS-Test für %s %s\n" -+"KPSS-Test für %s %s\n" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1833 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1843 - msgid "(including trend)" - msgstr "(inklusive Trend)" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1833 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1843 - msgid "(without trend)" - msgstr "(ohne Trend)" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1854 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1864 - msgid "interpolated p-value" - msgstr "interpolierter p-Wert" - --#: lib/src/adf_kpss.c:1895 -+#: lib/src/adf_kpss.c:1905 - msgid "H0: all groups are stationary" --msgstr "H0: alle Gruppen sind stationär" -+msgstr "H0: alle Gruppen sind stationär" - --#: lib/src/adf_kpss.c:2179 lib/src/adf_kpss.c:2218 -+#: lib/src/adf_kpss.c:2189 lib/src/adf_kpss.c:2228 - #, c-format - msgid "Step %d: testing for a unit root in %s\n" - msgstr "Schritt %d: Test auf Einheitswurzel in %s\n" - --#: lib/src/adf_kpss.c:2189 -+#: lib/src/adf_kpss.c:2199 - #, c-format - msgid "Step %d: cointegrating regression\n" - msgstr "Schritt %d: Kointegrationsregression\n" - --#: lib/src/adf_kpss.c:2230 -+#: lib/src/adf_kpss.c:2240 - msgid "" - "\n" - "There is evidence for a cointegrating relationship if:\n" --"(a) The unit-root hypothesis is not rejected for the individual variables.\n" --"(b) The unit-root hypothesis is rejected for the residuals (uhat) from the \n" -+"(a) The unit-root hypothesis is not rejected for the individual variables, " -+"and\n" -+"(b) the unit-root hypothesis is rejected for the residuals (uhat) from the \n" - " cointegrating regression.\n" - msgstr "" - "\n" --"Es gibt Evidenz für eine Kointegrationsbeziehung, falls:\n" --"(a) die Einheitswurzel-Hypothese für die einzelnen Variablen nicht verworfen " --"wird.\n" --"(b) die Einheitswurzel-Hypothese aber verworfen wird für die Residuen (uhat) " -+"Es gibt Evidenz für eine Kointegrationsbeziehung, falls:\n" -+"(a) die Einheitswurzel-Hypothese für die einzelnen Variablen nicht verworfen " -+"wird\n" -+"(b) die Einheitswurzel-Hypothese aber verworfen wird für die Residuen (uhat) " - "der \n" - " Kointegrationsregression.\n" - --#: lib/src/bootstrap.c:516 lib/src/bootstrap.c:580 -+#: lib/src/bootstrap.c:516 lib/src/bootstrap.c:579 - msgid "bootstrap F-test" - msgstr "Bootstrap F-Test" - - #: lib/src/bootstrap.c:520 - #, c-format - msgid "For the coefficient on %s (point estimate %g)" --msgstr "Für den Koeffizienten von %s (Punkschätzung %g)" -+msgstr "Für den Koeffizienten von %s (Punkschätzung %g)" - - #: lib/src/bootstrap.c:546 - #, c-format -@@ -350,35 +351,35 @@ - - #: lib/src/bootstrap.c:560 - msgid "with simulated normal errors" --msgstr "mit simulierten normalvert. Störtermen " -+msgstr "mit simulierten normalvert. Störtermen " - - #: lib/src/bootstrap.c:565 - msgid "recognized lagged dependent variable" --msgstr "verzögerte abhängige Variablen erkannt" -+msgstr "verzögerte abhängige Variablen erkannt" - --#: lib/src/bootstrap.c:582 -+#: lib/src/bootstrap.c:581 - msgid "bootstrap t-ratio" - msgstr "Bootstrap t-Quotient" - --#: lib/src/bootstrap.c:584 -+#: lib/src/bootstrap.c:583 - msgid "bootstrap coefficient" - msgstr "Bootstrap Koeffizient" - --#: lib/src/bootstrap.c:1005 -+#: lib/src/bootstrap.c:1003 - msgid "bootstrap test" - msgstr "Bootstrap-Test" - - #: lib/src/boxplots.c:223 - msgid "Numerical summary with bootstrapped confidence interval for median" - msgstr "" --"Numerische Zsfssg. mit gebootstraptem Konfidenzintervall für den Median" -+"Numerische Zsfssg. mit gebootstraptem Konfidenzintervall für den Median" - - #: lib/src/boxplots.c:228 - #, c-format - msgid "Numerical summary for %s" --msgstr "Numerische Zsfssg. für %s" -+msgstr "Numerische Zsfssg. für %s" - --#: lib/src/boxplots.c:231 gui2/gpt_control.c:3734 gui2/gpt_control.c:3816 -+#: lib/src/boxplots.c:231 gui2/gpt_control.c:3730 gui2/gpt_control.c:3812 - msgid "Numerical summary" - msgstr "Numerische Zsfssg." - -@@ -392,9 +393,9 @@ - msgid "(90% interval)" - msgstr "(90%-Intervall)" - --#: lib/src/boxplots.c:254 lib/src/gmm.c:1558 lib/src/monte_carlo.c:2322 --#: lib/src/monte_carlo.c:2323 gui2/calculator.c:1994 gui2/calculator.c:2019 --#: gui2/calculator.c:2622 gui2/gpt_dialog.c:2534 plugin/anova.c:195 -+#: lib/src/boxplots.c:254 lib/src/gmm.c:1558 lib/src/monte_carlo.c:2324 -+#: lib/src/monte_carlo.c:2325 gui2/calculator.c:1987 gui2/calculator.c:2012 -+#: gui2/calculator.c:2615 gui2/gpt_dialog.c:2534 plugin/anova.c:195 - #: plugin/anova.c:204 plugin/range-mean.c:114 plugin/range-mean.c:224 - msgid "mean" - msgstr "Mittel" -@@ -403,47 +404,47 @@ - msgid "group" - msgstr "Gruppe" - --#: lib/src/boxplots.c:732 gui2/library.c:6758 -+#: lib/src/boxplots.c:732 gui2/library.c:6854 - msgid "You must supply two variables, the second of which is discrete" --msgstr "Sie müssen zwei Variablen angeben, die letzte eine diskrete" -+msgstr "Sie müssen zwei Variablen angeben, die letzte eine diskrete" - --#: lib/src/boxplots.c:808 -+#: lib/src/boxplots.c:810 - #, c-format - msgid "Distribution of %s by %s" - msgstr "Verteilung von %s je nach %s" - --#: lib/src/boxplots.c:817 lib/src/graphing.c:1845 -+#: lib/src/boxplots.c:820 lib/src/graphing.c:1846 - #, c-format - msgid "Regression residuals (= observed - fitted %s)" - msgstr "Regressionsresiduen (= beob. - angepasste %s)" - --#: lib/src/boxplots.c:1092 -+#: lib/src/boxplots.c:1095 - #, c-format - msgid "got invalid variable number %d" --msgstr "erhielt ungültige Variablenzahl %d" -+msgstr "erhielt ungültige Variablenzahl %d" - --#: lib/src/boxplots.c:1100 -+#: lib/src/boxplots.c:1103 - #, c-format - msgid "got invalid varname '%s'" --msgstr "erhielt ungültigen Var'namen '%s'" -+msgstr "erhielt ungültigen Var'namen '%s'" - --#: lib/src/boxplots.c:1104 lib/src/geneval.c:1758 -+#: lib/src/boxplots.c:1107 lib/src/geneval.c:1832 - #, c-format - msgid "got invalid field '%s'" --msgstr "erhielt ungültiges Feld '%s'" -+msgstr "erhielt ungültiges Feld '%s'" - - #: lib/src/calendar.c:415 - #, c-format - msgid "Invalid starting date for %d-day data" --msgstr "Ungültiges Anfangsdatum für %d-tägliche Daten" -+msgstr "Ungültiges Anfangsdatum für %d-tägliche Daten" - - #: lib/src/compare.c:272 - #, c-format - msgid "Null hypothesis: the regression parameter is zero for %s" --msgstr "Nullhypothese: der Regressionskoeffizient ist Null für %s" -+msgstr "Nullhypothese: der Regressionskoeffizient ist Null für %s" - - #: lib/src/compare.c:278 lib/src/compare.c:281 lib/src/compare.c:284 --#: lib/src/describe.c:5757 lib/src/gretl_model.c:3640 -+#: lib/src/describe.c:5775 lib/src/gretl_model.c:3640 - #: lib/src/gretl_model.c:3643 lib/src/gretl_model.c:3650 - #: lib/src/nonparam.c:980 lib/src/nonparam.c:1117 lib/src/varprint.c:1249 - #: lib/src/varprint.c:1255 lib/src/varprint.c:1263 -@@ -468,204 +469,204 @@ - " Null hypothesis: the regression parameters are zero for the variables\n" - msgstr "" - "\n" --" Nullhypothese: Die Regressionskoeffizienten sind Null für die Variablen\n" -+" Nullhypothese: Die Regressionskoeffizienten sind Null für die Variablen\n" - - #: lib/src/compare.c:312 - msgid "seasonal dummies" - msgstr "Saisondummies" - --#: lib/src/compare.c:350 -+#: lib/src/compare.c:347 lib/src/compare.c:355 - #, c-format - msgid "Test on Model %d:" - msgstr "Test von Modell %d:" - --#: lib/src/compare.c:357 lib/src/vartest.c:1100 -+#: lib/src/compare.c:362 lib/src/vartest.c:1100 - msgid "Wald test" - msgstr "Wald-Test" - --#: lib/src/compare.c:358 lib/src/compare.c:365 lib/src/compare.c:378 --#: lib/src/compare.c:387 lib/src/compare.c:965 lib/src/compare.c:2126 --#: lib/src/compare.c:2295 lib/src/compare.c:2301 lib/src/compare.c:2775 --#: lib/src/describe.c:1581 lib/src/estimate.c:2821 lib/src/estimate.c:3633 --#: lib/src/graphing.c:4190 lib/src/gretl_model.c:3699 -+#: lib/src/compare.c:363 lib/src/compare.c:370 lib/src/compare.c:383 -+#: lib/src/compare.c:392 lib/src/compare.c:970 lib/src/compare.c:2128 -+#: lib/src/compare.c:2297 lib/src/compare.c:2303 lib/src/compare.c:2774 -+#: lib/src/describe.c:1581 lib/src/estimate.c:2909 lib/src/estimate.c:3717 -+#: lib/src/graphing.c:4191 lib/src/gretl_model.c:3699 - #: lib/src/gretl_model.c:3713 lib/src/gretl_model.c:3716 --#: lib/src/gretl_model.c:3741 lib/src/gretl_panel.c:3711 --#: lib/src/gretl_panel.c:3967 lib/src/modelprint.c:170 -+#: lib/src/gretl_model.c:3741 lib/src/gretl_panel.c:3717 -+#: lib/src/gretl_panel.c:3973 lib/src/modelprint.c:170 - #: lib/src/modelprint.c:348 lib/src/modelprint.c:352 lib/src/modelprint.c:442 - #: lib/src/modelprint.c:445 lib/src/modelprint.c:466 lib/src/modelprint.c:469 --#: lib/src/modelprint.c:2378 lib/src/modelprint.c:2383 --#: lib/src/modelprint.c:2405 lib/src/modelprint.c:2410 --#: lib/src/modelprint.c:2902 lib/src/modelprint.c:5067 --#: lib/src/modelprint.c:5090 lib/src/printout.c:328 lib/src/pvalues.c:2472 --#: lib/src/pvalues.c:3124 lib/src/system.c:1308 lib/src/system.c:1361 --#: lib/src/system.c:3455 lib/src/system.c:3477 lib/src/system.c:3549 --#: lib/src/system.c:3567 lib/src/system.c:4676 lib/src/varprint.c:853 -+#: lib/src/modelprint.c:2380 lib/src/modelprint.c:2385 -+#: lib/src/modelprint.c:2407 lib/src/modelprint.c:2412 -+#: lib/src/modelprint.c:2904 lib/src/modelprint.c:5069 -+#: lib/src/modelprint.c:5092 lib/src/printout.c:325 lib/src/pvalues.c:1754 -+#: lib/src/pvalues.c:2406 lib/src/system.c:1308 lib/src/system.c:1361 -+#: lib/src/system.c:3450 lib/src/system.c:3472 lib/src/system.c:3544 -+#: lib/src/system.c:3562 lib/src/system.c:4671 lib/src/varprint.c:853 - #: lib/src/varprint.c:857 lib/src/varprint.c:1258 lib/src/varprint.c:1266 - #: lib/src/vartest.c:76 lib/src/vartest.c:814 lib/src/vartest.c:1101 - #: plugin/johansen.c:1813 plugin/jrestrict.c:2802 - msgid "Chi-square" - msgstr "Chi-Quadrat" - --#: lib/src/compare.c:364 lib/src/compare.c:377 lib/src/vartest.c:813 -+#: lib/src/compare.c:369 lib/src/compare.c:382 lib/src/vartest.c:813 - msgid "LR test" - msgstr "LR-Test" - --#: lib/src/compare.c:372 lib/src/compare.c:2777 -+#: lib/src/compare.c:377 lib/src/compare.c:2776 - msgid "F-form" - msgstr "F-Form" - --#: lib/src/compare.c:382 lib/src/gretl_restrict.c:2236 -+#: lib/src/compare.c:387 lib/src/gretl_restrict.c:2236 - msgid "Robust F" - msgstr "Robustes F" - --#: lib/src/compare.c:386 -+#: lib/src/compare.c:391 - msgid "LM test" - msgstr "LM-Test" - --#: lib/src/compare.c:394 -+#: lib/src/compare.c:399 - #, c-format - msgid "Adding variables improved %d of %d model selection statistics.\n" - msgstr "" --"Das Hinzufügen von Variablen verbesserte %d von %d " -+"Das Hinzufügen von Variablen verbesserte %d von %d " - "Modellauswahlstatistiken.\n" - --#: lib/src/compare.c:397 -+#: lib/src/compare.c:402 - #, c-format - msgid "Omitting variables improved %d of %d model selection statistics.\n" - msgstr "" - "Das Weglassen von Variablen verbesserte %d von %d Modellauswahlstatistiken.\n" - --#: lib/src/compare.c:546 lib/src/vartest.c:807 lib/src/vartest.c:1094 -+#: lib/src/compare.c:551 lib/src/vartest.c:807 lib/src/vartest.c:1094 - msgid "omit" - msgstr "weglassen" - --#: lib/src/compare.c:546 -+#: lib/src/compare.c:551 - msgid "add" --msgstr "hinzufügen" -+msgstr "hinzufügen" - --#: lib/src/compare.c:905 lib/src/compare.c:2234 lib/src/graphing.c:3370 --#: lib/src/graphing.c:3382 lib/src/graphing.c:3461 lib/src/graphing.c:5152 --#: lib/src/gretl_panel.c:3812 lib/src/printout.c:1260 gui2/guiprint.c:1532 --#: gui2/guiprint.c:1592 gui2/library.c:6127 plugin/leverage.c:306 -+#: lib/src/compare.c:910 lib/src/compare.c:2236 lib/src/graphing.c:3371 -+#: lib/src/graphing.c:3383 lib/src/graphing.c:3462 lib/src/graphing.c:5153 -+#: lib/src/gretl_panel.c:3818 lib/src/printout.c:1260 gui2/guiprint.c:1532 -+#: gui2/guiprint.c:1592 gui2/library.c:6189 plugin/leverage.c:306 - msgid "residual" - msgstr "Residuum" - --#: lib/src/compare.c:915 -+#: lib/src/compare.c:920 - msgid "Non-linearity test (squared terms)" --msgstr "Test auf Nichtlinearität (Quadrate)" -+msgstr "Test auf Nichtlinearität (Quadrate)" - --#: lib/src/compare.c:917 -+#: lib/src/compare.c:922 - msgid "Non-linearity test (log terms)" --msgstr "Test auf Nichtlinearität (Logarithmen)" -+msgstr "Test auf Nichtlinearität (Logarithmen)" - --#: lib/src/compare.c:965 lib/src/compare.c:1843 lib/src/compare.c:2061 --#: lib/src/compare.c:2125 lib/src/compare.c:2289 lib/src/compare.c:2294 --#: lib/src/compare.c:2300 lib/src/compare.c:2776 lib/src/compare.c:2778 --#: lib/src/compare.c:2782 lib/src/describe.c:3934 lib/src/describe.c:3960 --#: lib/src/describe.c:6715 lib/src/describe.c:6718 lib/src/estimate.c:2798 --#: lib/src/estimate.c:2821 lib/src/estimate.c:3633 lib/src/gretl_model.c:3877 --#: lib/src/gretl_panel.c:1593 lib/src/gretl_panel.c:3712 --#: lib/src/gretl_panel.c:3961 lib/src/gretl_panel.c:3966 --#: lib/src/modelprint.c:2378 lib/src/modelprint.c:2383 --#: lib/src/modelprint.c:2387 lib/src/modelprint.c:2405 --#: lib/src/modelprint.c:2410 lib/src/modelprint.c:2414 --#: lib/src/modelprint.c:2427 lib/src/modelprint.c:2431 --#: lib/src/modelprint.c:2435 lib/src/printout.c:329 lib/src/printout.c:335 -+#: lib/src/compare.c:970 lib/src/compare.c:1845 lib/src/compare.c:2063 -+#: lib/src/compare.c:2127 lib/src/compare.c:2291 lib/src/compare.c:2296 -+#: lib/src/compare.c:2302 lib/src/compare.c:2775 lib/src/compare.c:2777 -+#: lib/src/compare.c:2781 lib/src/describe.c:3936 lib/src/describe.c:3962 -+#: lib/src/describe.c:6733 lib/src/describe.c:6736 lib/src/estimate.c:2886 -+#: lib/src/estimate.c:2909 lib/src/estimate.c:3717 lib/src/gretl_model.c:3877 -+#: lib/src/gretl_panel.c:1593 lib/src/gretl_panel.c:3718 -+#: lib/src/gretl_panel.c:3967 lib/src/gretl_panel.c:3972 -+#: lib/src/modelprint.c:2380 lib/src/modelprint.c:2385 -+#: lib/src/modelprint.c:2389 lib/src/modelprint.c:2407 -+#: lib/src/modelprint.c:2412 lib/src/modelprint.c:2416 -+#: lib/src/modelprint.c:2429 lib/src/modelprint.c:2433 -+#: lib/src/modelprint.c:2437 lib/src/printout.c:326 lib/src/printout.c:332 - #: lib/src/vartest.c:76 - msgid "with p-value" - msgstr "mit p-Wert" - --#: lib/src/compare.c:981 -+#: lib/src/compare.c:986 - msgid "non-linearity" --msgstr "Nichtlinearität" -+msgstr "Nichtlinearität" - --#: lib/src/compare.c:1361 -+#: lib/src/compare.c:1366 - #, c-format - msgid "Sequential elimination using two-sided alpha = %.2f" --msgstr "Sequenzielle Eliminierung gemäß zweiseitigem alpha = %.2f" -+msgstr "Sequenzielle Eliminierung gemäß zweiseitigem alpha = %.2f" - --#: lib/src/compare.c:1370 -+#: lib/src/compare.c:1375 - #, c-format - msgid " Dropping %-16s (p-value %.3f)\n" - msgstr "Entferne %-16s (p-Wert %.3f)\n" - --#: lib/src/compare.c:1756 lib/src/estimate.c:2813 lib/src/gretl_model.c:3506 --#: lib/src/gretl_model.c:3512 lib/src/modelprint.c:776 gui2/library.c:2840 -+#: lib/src/compare.c:1758 lib/src/estimate.c:2901 lib/src/gretl_model.c:3506 -+#: lib/src/gretl_model.c:3512 lib/src/modelprint.c:780 gui2/library.c:2914 - msgid "squares only" - msgstr "nur Quadrate" - --#: lib/src/compare.c:1759 lib/src/gretl_model.c:3508 gui2/library.c:2841 -+#: lib/src/compare.c:1761 lib/src/gretl_model.c:3508 gui2/library.c:2915 - msgid "cubes only" - msgstr "nur Kuben" - --#: lib/src/compare.c:1762 gui2/library.c:2839 -+#: lib/src/compare.c:1764 gui2/library.c:2913 - msgid "squares and cubes" - msgstr "Quadrate und Kuben" - --#: lib/src/compare.c:1835 lib/src/gretl_model.c:3434 -+#: lib/src/compare.c:1837 lib/src/gretl_model.c:3434 - msgid "RESET test for specification" - msgstr "RESET-Spezifikationstest" - --#: lib/src/compare.c:1883 -+#: lib/src/compare.c:1885 - msgid "Godfrey (1994) test for" - msgstr "Godfrey (1994)-Test auf" - --#: lib/src/compare.c:1885 -+#: lib/src/compare.c:1887 - msgid "Breusch-Godfrey test for" - msgstr "Breusch-Godfrey-Test auf" - --#: lib/src/compare.c:1889 -+#: lib/src/compare.c:1891 - msgid "autocorrelation up to order" - msgstr "Autokorrelation bis zu Ordnung" - --#: lib/src/compare.c:1892 -+#: lib/src/compare.c:1894 - msgid "first-order autocorrelation" - msgstr "Autokorrelation erster Ordnung" - --#: lib/src/compare.c:2018 -+#: lib/src/compare.c:2020 - msgid "lagging uhat failed" --msgstr "Verzögern von uhat schlug fehl" -+msgstr "Verzögern von uhat schlug fehl" - --#: lib/src/compare.c:2064 lib/src/compare.c:2128 lib/src/compare.c:2305 -+#: lib/src/compare.c:2066 lib/src/compare.c:2130 lib/src/compare.c:2307 - msgid "autocorrelation" - msgstr "Autokorrelation" - --#: lib/src/compare.c:2118 -+#: lib/src/compare.c:2120 - msgid "Error calculating Ljung-Box statistic" - msgstr "Fehler beim Berechnen der Ljung-Box-Statistik" - --#: lib/src/compare.c:2121 -+#: lib/src/compare.c:2123 - #, c-format - msgid "Test for autocorrelation up to order %d" - msgstr "Test auf Autokorrelation bis zur Ordnung %d" - --#: lib/src/compare.c:2293 lib/src/gretl_panel.c:3965 -+#: lib/src/compare.c:2295 lib/src/gretl_panel.c:3971 - msgid "Alternative statistic" - msgstr "Alternative Statistik" - --#: lib/src/compare.c:2358 -+#: lib/src/compare.c:2360 - #, c-format - msgid "The model already contains %s" --msgstr "Das Modell enthält schon %s" -+msgstr "Das Modell enthält schon %s" - --#: lib/src/compare.c:2389 -+#: lib/src/compare.c:2391 - msgid "dummy variable for Chow test" --msgstr "Dummy-Variable für Chow-Test" -+msgstr "Dummy-Variable für Chow-Test" - --#: lib/src/compare.c:2440 -+#: lib/src/compare.c:2442 - msgid "Robust Wald test for break" - msgstr "Robuster Wald-Test auf Bruch" - --#: lib/src/compare.c:2441 -+#: lib/src/compare.c:2443 - msgid "Chow F-test for break" - msgstr "Chow F-Test auf Bruch" - --#: lib/src/compare.c:2491 -+#: lib/src/compare.c:2490 - #, c-format - msgid "Asymptotic p-value = %.4g for chi-square(%d) = %g" --msgstr "Asymptotischer p-Wert = %.4g für Chi-quadrat(%d) = %g" -+msgstr "Asymptotischer p-Wert = %.4g für Chi-quadrat(%d) = %g" - --#: lib/src/compare.c:2518 -+#: lib/src/compare.c:2517 - msgid "" - "Quandt likelihood ratio test for structural break at an unknown point,\n" - "with 15 percent trimming" -@@ -673,45 +674,45 @@ - "Quandt Likelihood-Quotienten-Test auf Strukturbruch an unbekanntem Punkt,\n" - "mit 15 Prozent trimming" - --#: lib/src/compare.c:2522 -+#: lib/src/compare.c:2521 - #, c-format - msgid "The maximum Wald test = %g occurs at observation %s" - msgstr "Der maximale Wald-Test = %g liegt bei Beobachtung %s vor" - --#: lib/src/compare.c:2526 -+#: lib/src/compare.c:2525 - #, c-format - msgid "The maximum F(%d, %d) = %g occurs at observation %s" - msgstr "Das Maximum F(%d, %d) = %g liegt bei Beobachtung %s" - --#: lib/src/compare.c:2765 lib/src/gretl_model.c:3413 -+#: lib/src/compare.c:2764 lib/src/gretl_model.c:3413 - #, c-format - msgid "Chow test for structural difference with respect to %s" - msgstr "Chow-Test auf strukturellen Unterschied bzgl. %s" - --#: lib/src/compare.c:2769 lib/src/gretl_model.c:3410 -+#: lib/src/compare.c:2768 lib/src/gretl_model.c:3410 - #, c-format - msgid "Chow test for structural break at observation %s" - msgstr "Chow-Test auf Strukturbruch bei Beobachtung %s" - --#: lib/src/compare.c:2832 lib/src/compare.c:2863 -+#: lib/src/compare.c:2831 lib/src/compare.c:2862 - msgid "Invalid sample split for Chow test" --msgstr "Ungültige Stichprobenteilung für Chow-Test" -+msgstr "Ungültige Stichprobenteilung für Chow-Test" - --#: lib/src/compare.c:3013 -+#: lib/src/compare.c:3012 - msgid "Observation" - msgstr "Beobachtung" - --#: lib/src/compare.c:3019 -+#: lib/src/compare.c:3018 - #, no-c-format - msgid "CUSUMSQ plot with 95% confidence band" - msgstr "CUSUMSQ-Graph mit 95%-Konfidenzband" - --#: lib/src/compare.c:3027 -+#: lib/src/compare.c:3026 - #, no-c-format - msgid "CUSUM plot with 95% confidence band" - msgstr "CUSUM-Graph mit 95%-Konfidenzband" - --#: lib/src/compare.c:3058 -+#: lib/src/compare.c:3057 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -722,24 +723,24 @@ - "Harvey-Collier t(%d) = %g mit p-Wert %.4g\n" - "\n" - --#: lib/src/compare.c:3141 -+#: lib/src/compare.c:3140 - msgid "CUSUMSQ test for stability of parameters" --msgstr "CUSUMSQ-Test auf Parameterstabilität" -+msgstr "CUSUMSQ-Test auf Parameterstabilität" - --#: lib/src/compare.c:3158 -+#: lib/src/compare.c:3157 - msgid "Cumulated sum of squared residuals" - msgstr "Kumulierte Summe der quadrierten Residuen" - --#: lib/src/compare.c:3162 -+#: lib/src/compare.c:3161 - msgid "CUSUM test for stability of parameters" --msgstr "CUSUM-Test auf Parameterstabilität" -+msgstr "CUSUM-Test auf Parameterstabilität" - --#: lib/src/compare.c:3163 -+#: lib/src/compare.c:3162 - #, c-format - msgid "mean of scaled residuals = %g\n" - msgstr "Mittel der skalierten Residuen = %g\n" - --#: lib/src/compare.c:3170 -+#: lib/src/compare.c:3169 - #, c-format - msgid "" - "sigmahat = %g\n" -@@ -748,74 +749,74 @@ - "sigma-dach = %g\n" - "\n" - --#: lib/src/compare.c:3177 -+#: lib/src/compare.c:3176 - msgid "Cumulated sum of scaled residuals" - msgstr "Kumulierte Summe der skalierten Residuen" - --#: lib/src/compare.c:3183 -+#: lib/src/compare.c:3182 - #, no-c-format - msgid "('*' indicates a value outside of 95% confidence band)" --msgstr "('*' zeigt Werte außerhalb des 95%-Konfidenzbands an)" -+msgstr "('*' zeigt Werte außerhalb des 95%-Konfidenzbands an)" - --#: lib/src/compare.c:3351 lib/src/gretl_model.c:3467 -+#: lib/src/compare.c:3350 lib/src/gretl_model.c:3467 - msgid "Test of common factor restriction" - msgstr "Test der Restriktion gleicher Faktoren" - --#: lib/src/compare.c:3356 lib/src/gretl_restrict.c:2242 -+#: lib/src/compare.c:3355 lib/src/gretl_restrict.c:2242 - #: lib/src/gretl_restrict.c:2795 lib/src/gretl_restrict.c:2805 - #: lib/src/vartest.c:815 - #, c-format - msgid "with p-value = %g\n" - msgstr "mit p-Wert = %g\n" - --#: lib/src/compare.c:3373 -+#: lib/src/compare.c:3372 - msgid "common factor restriction" - msgstr "Restriktion gleicher Faktoren" - --#: lib/src/compare.c:3408 -+#: lib/src/compare.c:3407 - msgid "This test is only relevant for pooled models\n" --msgstr "Dieser Test ist nur für gepoolte Modelle relevant\n" -+msgstr "Dieser Test ist nur für gepoolte Modelle relevant\n" - --#: lib/src/compare.c:3413 -+#: lib/src/compare.c:3412 - msgid "This test requires that the model contains a constant\n" --msgstr "Dieser Test erwartet, dass das Modell eine Konstante enthält\n" -+msgstr "Dieser Test erwartet, dass das Modell eine Konstante enthält\n" - --#: lib/src/compare.c:3418 -+#: lib/src/compare.c:3417 - msgid "" - "Sorry, can't do this test on an unbalanced panel.\n" - "You need to have the same number of observations\n" - "for each cross-sectional unit" - msgstr "" --"Test bei unbalanciertem Panel leider unmöglich.\n" --"Sie müssen die gleiche Beobachtungszahl für jede\n" -+"Test bei unbalanciertem Panel leider unmöglich.\n" -+"Sie müssen die gleiche Beobachtungszahl für jede\n" - "Querschnittseinheit haben" - --#: lib/src/compat.c:223 -+#: lib/src/compat.c:226 - #, c-format - msgid "'o' stands for %s and 'x' stands for %s (+ means they are equal)" --msgstr "'o' steht für %s und 'x' steht für %s (+ bedeutet Gleichheit)" -+msgstr "'o' steht für %s und 'x' steht für %s (+ bedeutet Gleichheit)" - --#: lib/src/compat.c:341 -+#: lib/src/compat.c:344 - #, c-format - msgid "" - "%25cNOTE: o stands for %s\n" - "\n" - "%8c" - msgstr "" --"%25cAnm.: o steht für %s\n" -+"%25cAnm.: o steht für %s\n" - "\n" - "%8c" - --#: lib/src/compat.c:406 -+#: lib/src/compat.c:409 - #, c-format - msgid "" - "%17cNOTE: o stands for %s, x stands for %s\n" - "%17c+ means %s and %s are equal when scaled\n" - msgstr "" --"%17cAnm.: o steht für %s, x steht für %s\n" -+"%17cAnm.: o steht für %s, x steht für %s\n" - "%17c+ bedeutet, %s und %s sind gleich nach Skalierung\n" - --#: lib/src/compat.c:410 -+#: lib/src/compat.c:413 - #, c-format - msgid "" - "%20c%s and %s are plotted on same scale\n" -@@ -826,162 +827,162 @@ - "\n" - "%8c" - --#: lib/src/csvdata.c:422 lib/src/csvdata.c:2139 lib/src/csvdata.c:2167 --#: lib/src/csvdata.c:2547 lib/src/csvdata.c:2790 -+#: lib/src/csvdata.c:425 lib/src/csvdata.c:2230 lib/src/csvdata.c:2258 -+#: lib/src/csvdata.c:2664 lib/src/csvdata.c:2912 - msgid "Invalid column specification" --msgstr "Ungültige Spaltenspezifikation" -+msgstr "Ungültige Spaltenspezifikation" - --#: lib/src/csvdata.c:435 lib/src/dbread.c:2398 lib/src/kalman.c:2077 --#: lib/src/kalman.c:2564 lib/src/libset.c:1120 lib/src/usermat.c:945 --#: lib/src/usermat.c:1005 lib/src/usermat.c:1014 lib/src/usermat.c:1066 --#: lib/src/usermat.c:1085 lib/src/usermat.c:1317 lib/src/usermat.c:1369 -+#: lib/src/csvdata.c:438 lib/src/dbread.c:2432 lib/src/kalman.c:2077 -+#: lib/src/kalman.c:2564 lib/src/libset.c:1123 lib/src/usermat.c:946 -+#: lib/src/usermat.c:1006 lib/src/usermat.c:1015 lib/src/usermat.c:1067 -+#: lib/src/usermat.c:1086 lib/src/usermat.c:1358 lib/src/usermat.c:1410 - #, c-format - msgid "'%s': no such matrix" - msgstr "'%s': keine solche Matrix" - --#: lib/src/csvdata.c:652 -+#: lib/src/csvdata.c:655 - #, c-format - msgid "Observations: %d; days in sample: %d\n" - msgstr "Beobachtungen: %d; Tage in Stichprobe: %d\n" - --#: lib/src/csvdata.c:655 -+#: lib/src/csvdata.c:658 - msgid "Probably annual data\n" - msgstr "Wahrscheinlich Jahresdaten\n" - --#: lib/src/csvdata.c:658 -+#: lib/src/csvdata.c:661 - msgid "Probably quarterly data\n" - msgstr "Wahrscheinlich Quartalsdaten\n" - --#: lib/src/csvdata.c:661 -+#: lib/src/csvdata.c:664 - msgid "Probably monthly data\n" - msgstr "Wahrscheinlich Monatsdaten\n" - --#: lib/src/csvdata.c:664 -+#: lib/src/csvdata.c:667 - msgid "Probably weekly data\n" - msgstr "Wahrscheinlich Wochendaten\n" - --#: lib/src/csvdata.c:667 -+#: lib/src/csvdata.c:670 - #, c-format --msgid "Missing daily observations: %d\n" --msgstr "Fehlende Tagesbeobachtungen: %d\n" -+msgid "Missing daily rows: %d\n" -+msgstr "Fehlende Tages-Zeilen: %d\n" - --#: lib/src/csvdata.c:919 -+#: lib/src/csvdata.c:924 - msgid "reversing the data!\n" - msgstr "kehre Datenreihenfolge um!\n" - --#: lib/src/csvdata.c:957 -+#: lib/src/csvdata.c:962 - msgid "Trying date order YYYYMMDD\n" - msgstr "Versuche Datumsformat JJJJMMTT\n" - --#: lib/src/csvdata.c:963 -+#: lib/src/csvdata.c:968 - msgid "Trying date order DDMMYYYY\n" - msgstr "Versuche Datumsformat TTMMJJJJ\n" - --#: lib/src/csvdata.c:969 -+#: lib/src/csvdata.c:974 - msgid "Trying date order MMDDYYYY\n" - msgstr "Versuche Datumsformat MMTTJJJJ\n" - --#: lib/src/csvdata.c:986 -+#: lib/src/csvdata.c:991 - #, c-format - msgid "Could be %s - %s\n" --msgstr "Könnte %s - %s sein\n" -+msgstr "Könnte %s - %s sein\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1011 -+#: lib/src/csvdata.c:1016 - #, c-format - msgid "'%s' and '%s': couldn't get dates\n" - msgstr "'%s' und '%s': Datums-Einlesen schlug fehl\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1029 -+#: lib/src/csvdata.c:1034 - #, c-format - msgid " %s: probably a year... " - msgstr " %s: wahrscheinlich ein Jahr... " - --#: lib/src/csvdata.c:1031 -+#: lib/src/csvdata.c:1036 - #, c-format - msgid " %s: probably not a year\n" - msgstr " %s: wahrscheinlich kein Jahr\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1035 -+#: lib/src/csvdata.c:1040 - msgid " but I can't make sense of the extra bit\n" - msgstr " aber den Extra-Teil konnte ich nicht verarbeiten\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1037 -+#: lib/src/csvdata.c:1042 - msgid "and just a year\n" - msgstr "und nur ein Jahr\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1052 -+#: lib/src/csvdata.c:1057 - #, c-format - msgid "quarter %s?\n" - msgstr "Quartal %s?\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1060 -+#: lib/src/csvdata.c:1065 - #, c-format - msgid "month %s?\n" - msgstr "Monat %s?\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1095 lib/src/csvdata.c:1113 -+#: lib/src/csvdata.c:1100 lib/src/csvdata.c:1118 - msgid " but the dates are not complete and consistent\n" - msgstr " aber die Datumsangaben sind nicht komplett und konsistent\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1135 -+#: lib/src/csvdata.c:1140 - msgid " dates are reversed?\n" - msgstr " Datumsreihenfolge umgekehrt?\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1331 -+#: lib/src/csvdata.c:1336 - #, c-format - msgid " first row label \"%s\", last label \"%s\"\n" - msgstr " erster Zeilenkopf \"%s\", letzter Kopf \"%s\"\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1351 -+#: lib/src/csvdata.c:1356 - msgid "trying to parse row labels as dates...\n" --msgstr "versuche Interpretation der Zeilenköpfe als Datumsangaben...\n" -+msgstr "versuche Interpretation der Zeilenköpfe als Datumsangaben...\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1365 -+#: lib/src/csvdata.c:1370 - msgid " definitely not a four-digit year\n" - msgstr " definitiv kein 4-Ziffern-Jahr\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1486 -+#: lib/src/csvdata.c:1573 - #, c-format - msgid "" - "Binary data (%d) encountered (line %d:%d): this is not a valid text file\n" - msgstr "" --"Binärdaten (%d) gefunden (Zeile %d:%d): dies ist eine ungültige Textdatei\n" -+"Binärdaten (%d) gefunden (Zeile %d:%d): dies ist eine ungültige Textdatei\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1514 lib/src/dataio.c:2243 -+#: lib/src/csvdata.c:1601 lib/src/dataio.c:2320 - msgid "Data file is empty\n" - msgstr "Datendatei ist leer\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1516 -+#: lib/src/csvdata.c:1603 - msgid "Data file has trailing commas\n" --msgstr "Datendatei enthält Endkommata\n" -+msgstr "Datendatei enthält Endkommata\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1693 -+#: lib/src/csvdata.c:1780 - #, c-format - msgid " first field: '%s'\n" - msgstr " erstes Feld: '%s'\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1696 -+#: lib/src/csvdata.c:1783 - msgid " seems to be observation label\n" - msgstr " scheint Beobachtungsbezeichner zu sein\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1754 -+#: lib/src/csvdata.c:1842 - #, c-format - msgid "" - " the cell for variable %d, obs %d is empty: treating as missing value\n" - msgstr "" - " leere Zelle bei Variable %d, Beobachtung %d: behandle als Fehlwert\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1764 -+#: lib/src/csvdata.c:1854 - #, c-format - msgid " warning: missing value for variable %d, obs %d\n" - msgstr " Warnung: Fehlwert bei Variable %d, Beobachtung %d\n" - --#: lib/src/csvdata.c:1845 -+#: lib/src/csvdata.c:1936 - #, c-format - msgid "ERROR: variable %d (%s), observation %d, non-numeric value\n" - msgstr "FEHLER: Variable %d (%s), Beobachtung %d, nicht-numerischer Wert\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2092 -+#: lib/src/csvdata.c:2183 - msgid "" - "\n" - "Please note:\n" -@@ -1000,106 +1001,101 @@ - "'date' lauten.\n" - "- Der Rest der Datei muss ein rechteckiges Datengitter sein.\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2158 -+#: lib/src/csvdata.c:2249 - #, c-format - msgid " number of columns = %d\n" - msgstr " Spaltenzahl = %d\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2160 -+#: lib/src/csvdata.c:2251 - #, c-format - msgid " ...but row %d has %d fields: aborting\n" - msgstr " ...aber Zeile %d hat %d Felder: breche ab\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2351 -+#: lib/src/csvdata.c:2477 - msgid "scanning for variable names...\n" - msgstr "suche nach Variablennamen...\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2374 -+#: lib/src/csvdata.c:2500 - #, c-format - msgid " line: %.115s...\n" - msgstr " Zeile: %.115s...\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2376 -+#: lib/src/csvdata.c:2502 - #, c-format - msgid " line: %s\n" - msgstr " Zeile: %s\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2399 --#, c-format --msgid " variable name %d is missing: aborting\n" --msgstr " Variablenname %d fehlt: Abbruch\n" -- --#: lib/src/csvdata.c:2439 plugin/excel_import.c:1633 --#: plugin/gnumeric_import.c:692 -+#: lib/src/csvdata.c:2551 plugin/excel_import.c:1667 -+#: plugin/gnumeric_import.c:693 - msgid "it seems there are no variable names\n" - msgstr "es scheint, dass keine Variablennamen existieren\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2532 plugin/import_common.c:61 -+#: lib/src/csvdata.c:2649 plugin/import_common.c:99 - #, c-format - msgid "At row %d, column %d:\n" - msgstr "Bei Zeile %d, Spalte %d:\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2533 lib/src/dataio.c:2747 lib/src/dataio.c:2790 -+#: lib/src/csvdata.c:2650 lib/src/dataio.c:2825 lib/src/dataio.c:2868 - #, c-format - msgid "'%s' -- no numeric conversion performed!" --msgstr "'%s' -- keine Zahlenumwandlung ausgeführt!" -+msgstr "'%s' -- keine Zahlenumwandlung ausgeführt!" - --#: lib/src/csvdata.c:2684 -+#: lib/src/csvdata.c:2806 - #, c-format - msgid "warning: %d labels were truncated.\n" - msgstr "Warnung: %d Bezeichner wurden abgeschnitten.\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2702 -+#: lib/src/csvdata.c:2824 - msgid "scanning for row labels and data...\n" --msgstr "suche nach Zeilenköpfen und Daten...\n" -+msgstr "suche nach Zeilenköpfen und Daten...\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2725 lib/src/csvdata.c:2728 lib/src/dataio.c:2266 -+#: lib/src/csvdata.c:2847 lib/src/csvdata.c:2850 lib/src/dataio.c:2343 - msgid "parsing" - msgstr "parse" - --#: lib/src/csvdata.c:2853 lib/src/dataio.c:2468 lib/src/dataio.c:2541 --#: lib/src/dbread.c:1744 -+#: lib/src/csvdata.c:2977 lib/src/dataio.c:2549 lib/src/dataio.c:2620 -+#: lib/src/dbread.c:1783 - #, c-format - msgid "Couldn't open %s\n" --msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" -+msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2869 -+#: lib/src/csvdata.c:3001 - msgid "using fixed column format\n" - msgstr "benutze Format fester Spalten\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2925 -+#: lib/src/csvdata.c:3062 - #, c-format - msgid "using delimiter '%c'\n" - msgstr "verwendetes Trennzeichen '%c'\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2928 lib/src/dataio.c:2280 -+#: lib/src/csvdata.c:3065 lib/src/dataio.c:2357 - #, c-format - msgid " longest line: %d characters\n" --msgstr " längste Zeile: %d Zeichen\n" -+msgstr " längste Zeile: %d Zeichen\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2954 lib/src/dataio.c:2363 -+#: lib/src/csvdata.c:3091 lib/src/dataio.c:2440 - #, c-format - msgid " number of variables: %d\n" - msgstr "Anzahl Variablen: %d\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2955 -+#: lib/src/csvdata.c:3092 - #, c-format - msgid " number of non-blank lines: %d\n" - msgstr "Anzahl nichtleerer Zeilen: %d\n" - --#: lib/src/csvdata.c:2958 lib/src/dataio.c:2338 lib/src/dataio.c:2418 -+#: lib/src/csvdata.c:3095 lib/src/dataio.c:2415 lib/src/dataio.c:2495 - msgid "Invalid data file\n" --msgstr "Ungültige Datendatei\n" -+msgstr "Ungültige Datendatei\n" - --#: lib/src/csvdata.c:3032 plugin/import_common.c:81 -+#: lib/src/csvdata.c:3169 plugin/import_common.c:118 - msgid "" - "taking date information from row labels\n" - "\n" - msgstr "" --"Nehme Datumsinformation von Zeilenköpfen\n" -+"Nehme Datumsinformation von Zeilenköpfen\n" - "\n" - --#: lib/src/csvdata.c:3040 -+#: lib/src/csvdata.c:3177 - msgid "" - "treating these as undated data\n" - "\n" -@@ -1107,54 +1103,54 @@ - "Behandlung als undatierte Daten\n" - "\n" - --#: lib/src/csvdata.c:3079 plugin/eviews_import.c:557 --#: plugin/excel_import.c:1706 plugin/gnumeric_import.c:771 --#: plugin/jmulti_import.c:382 plugin/sas_import.c:691 --#: plugin/spss_import.c:1947 plugin/stata_import.c:964 --#: plugin/xlsx_import.c:1378 -+#: lib/src/csvdata.c:3216 plugin/eviews_import.c:558 -+#: plugin/excel_import.c:1740 plugin/gnumeric_import.c:772 -+#: plugin/jmulti_import.c:383 plugin/sas_import.c:692 -+#: plugin/spss_import.c:1948 plugin/stata_import.c:965 -+#: plugin/xlsx_import.c:1382 - msgid "warning: some variable names were duplicated\n" - msgstr "Warnung: Variablennamen wurden teilweise dupliziert\n" - --#: lib/src/csvdata.c:3110 plugin/eviews_import.c:523 --#: plugin/eviews_import.c:538 plugin/excel_import.c:1540 -+#: lib/src/csvdata.c:3259 plugin/eviews_import.c:523 -+#: plugin/eviews_import.c:538 plugin/excel_import.c:1574 - #: plugin/gnumeric_import.c:600 plugin/jmulti_import.c:353 - #: plugin/jmulti_import.c:370 plugin/sas_import.c:652 plugin/sas_import.c:665 - #: plugin/spss_import.c:1852 plugin/spss_import.c:1873 - #: plugin/stata_import.c:931 plugin/stata_import.c:942 - msgid "Out of memory\n" --msgstr "Nicht genügend Speicher\n" -+msgstr "Nicht genügend Speicher\n" - --#: lib/src/csvdata.c:3594 -+#: lib/src/csvdata.c:3743 - msgid "No matching data after filtering" - msgstr "Keine passenden Daten nach Filterung" - --#: lib/src/csvdata.c:3928 -+#: lib/src/csvdata.c:4077 - msgid "You need to specify an aggregation method for a 1:n join" --msgstr "Für einen 1:n join müssen Sie eine Aggregationsmethode angeben" -+msgstr "Für einen 1:n join müssen Sie eine Aggregationsmethode angeben" - --#: lib/src/csvdata.c:4820 -+#: lib/src/csvdata.c:4969 - #, c-format - msgid "%s: column '%s' was not found" - msgstr "%s: Spalte '%s' nicht gefunden" - --#: lib/src/csvdata.c:4836 -+#: lib/src/csvdata.c:4985 - #, c-format - msgid "%s: string key on left but numeric on right" --msgstr "%s: Zeichenketten-Schlüssel \"links\" aber numerisch \"rechts\"" -+msgstr "%s: Zeichenketten-Schlüssel \"links\" aber numerisch \"rechts\"" - --#: lib/src/csvdata.c:4838 -+#: lib/src/csvdata.c:4987 - #, c-format - msgid "%s: string key on right but numeric on left" --msgstr "%s: Zeichenketten-Schlüssel \"rechts\" aber numerisch \"links\"" -+msgstr "%s: Zeichenketten-Schlüssel \"rechts\" aber numerisch \"links\"" - --#: lib/src/csvdata.c:5094 -+#: lib/src/csvdata.c:5243 - #, c-format - msgid "Outer dataset: read %d columns and %d rows\n" --msgstr "Äußerer Datensatz: las %d Spalten und %d Zeilen\n" -+msgstr "Äußerer Datensatz: las %d Spalten und %d Zeilen\n" - --#: lib/src/csvdata.c:5144 gui2/library.c:4000 -+#: lib/src/csvdata.c:5293 gui2/library.c:4079 - msgid "Series length does not match the dataset" --msgstr "Reihenlänge nicht übereinstimmend mit Datensatz" -+msgstr "Reihenlänge nicht übereinstimmend mit Datensatz" - - #: lib/src/dataio.c:128 - #, c-format -@@ -1162,7 +1158,7 @@ - "First char of varname '%s' is bad\n" - "(first must be alphabetical)" - msgstr "" --"Erstes Zeichen des Var.namens '%s' ungültig\n" -+"Erstes Zeichen des Var.namens '%s' ungültig\n" - "(das erste muss alfabetisch sein)" - - #: lib/src/dataio.c:132 -@@ -1171,7 +1167,7 @@ - "Varname '%s' contains illegal character '%c'\n" - "Use only letters, digits and underscore" - msgstr "" --"Var'name '%s' enthält unzulässiges Zeichen '%c'\n" -+"Var'name '%s' enthält unzulässiges Zeichen '%c'\n" - "Nur Buchstaben, Ziffern und Unterstrich benutzen" - - #: lib/src/dataio.c:138 -@@ -1180,7 +1176,7 @@ - "First char of varname (0x%x) is bad\n" - "(first must be alphabetical)" - msgstr "" --"Erstes Zeichen des Var.namens (0x%x) ungültig\n" -+"Erstes Zeichen des Var.namens (0x%x) ungültig\n" - "(das erste muss alfabetisch sein)" - - #: lib/src/dataio.c:142 -@@ -1189,354 +1185,354 @@ - "Varname contains illegal character 0x%x\n" - "Use only letters, digits and underscore" - msgstr "" --"Var'name enthält unzulässiges Zeichen 0x%x\n" -+"Var'name enthält unzulässiges Zeichen 0x%x\n" - "Nur Buchstaben, Ziffern und Unterstrich benutzen" - - #: lib/src/dataio.c:161 - #, c-format - msgid "Bad character '%c' in date string" --msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' im Datumsstring" -+msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' im Datumsstring" - - #: lib/src/dataio.c:163 - #, c-format - msgid "Bad character %d in date string" --msgstr "Ungültiges Zeichen %d im Datumsstring" -+msgstr "Ungültiges Zeichen %d im Datumsstring" - --#: lib/src/dataio.c:318 lib/src/dataio.c:323 lib/src/dataio.c:336 -+#: lib/src/dataio.c:319 lib/src/dataio.c:324 lib/src/dataio.c:337 - #, c-format - msgid "'%s': invalid observation index" --msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex" -+msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex" - --#: lib/src/dataio.c:355 lib/src/forecast.c:2395 lib/src/genfuncs.c:3283 -+#: lib/src/dataio.c:356 lib/src/forecast.c:2395 lib/src/genfuncs.c:3276 - msgid "Observation number out of bounds" --msgstr "Beobachtungsnummer außerhalb der Grenzen" -+msgstr "Beobachtungsnummer außerhalb der Grenzen" - --#: lib/src/dataio.c:1100 -+#: lib/src/dataio.c:1106 - #, c-format - msgid "wrote %s.gdt\n" - msgstr "%s.gdt geschrieben\n" - --#: lib/src/dataio.c:1102 lib/src/gretl_paths.c:2301 gui2/model_table.c:1372 -+#: lib/src/dataio.c:1108 lib/src/gretl_paths.c:2319 gui2/model_table.c:1372 - #, c-format - msgid "wrote %s\n" - msgstr "%s geschrieben \n" - --#: lib/src/dataio.c:1278 lib/src/dataio.c:1979 lib/src/gretl_xml.c:3198 -+#: lib/src/dataio.c:1284 lib/src/dataio.c:2056 lib/src/gretl_xml.c:3162 - msgid "index variable" - msgstr "Indexvariable" - --#: lib/src/dataio.c:1286 lib/src/gretl_xml.c:3173 -+#: lib/src/dataio.c:1292 lib/src/gretl_xml.c:3137 - #, c-format - msgid "" - "periodicity: %d, maxobs: %d\n" - "observations range: %s to %s\n" - msgstr "" --"Periodizität: %d, max. Beob.: %d\n" -+"Periodizität: %d, max. Beob.: %d\n" - "Beobachtungsbereich: %s bis %s\n" - --#: lib/src/dataio.c:1489 lib/src/dataio.c:1694 lib/src/dataio.c:1710 --#: lib/src/dataio.c:2347 lib/src/dataio.c:2356 cli/gretlcli.c:117 --#: gui2/gretl.c:276 -+#: lib/src/dataio.c:1558 lib/src/dataio.c:1761 lib/src/dataio.c:1773 -+#: lib/src/dataio.c:2424 lib/src/dataio.c:2433 cli/gretlcli.c:117 -+#: cli/gretlcli-mpi.c:161 gui2/gretl.c:276 - msgid "Out of memory!\n" --msgstr "Nicht genügend Speicher!\n" -+msgstr "Nicht genügend Speicher!\n" - --#: lib/src/dataio.c:1626 -+#: lib/src/dataio.c:1722 - msgid "Data frequency does not match\n" - msgstr "Datenfrequenz passt nicht\n" - --#: lib/src/dataio.c:1642 -+#: lib/src/dataio.c:1738 - msgid "New data not conformable for appending\n" --msgstr "Neue Daten nicht konform zum Anhängen\n" -+msgstr "Neue Daten nicht konform zum Anhängen\n" - --#: lib/src/dataio.c:1648 -+#: lib/src/dataio.c:1744 - msgid "Inconsistency in observation markers\n" - msgstr "Inkonsistenz bei Beobachtungskennzeichnern\n" - --#: lib/src/dataio.c:1761 gui2/gui_utils.c:1174 -+#: lib/src/dataio.c:1838 gui2/gui_utils.c:1187 - msgid "Data appended OK\n" --msgstr "Daten angehängt OK\n" -+msgstr "Daten angehängt OK\n" - --#: lib/src/dataio.c:2165 -+#: lib/src/dataio.c:2242 - msgid "No markers are available for writing" --msgstr "Keine Kennzeichner zum Schreiben verfügbar" -+msgstr "Keine Kennzeichner zum Schreiben verfügbar" - --#: lib/src/dataio.c:2235 -+#: lib/src/dataio.c:2312 - #, c-format - msgid "Binary data (%d) encountered: this is not a valid text file\n" --msgstr "Binärdaten (%d) gefunden: dies ist ungültige Textdatei\n" -+msgstr "Binärdaten (%d) gefunden: dies ist ungültige Textdatei\n" - --#: lib/src/dataio.c:2321 -+#: lib/src/dataio.c:2398 - #, c-format - msgid " Found matrix '%s' with %d rows, %d columns\n" - msgstr " Fand Matrix '%s' mit %d Zeilen, %d Spalten\n" - --#: lib/src/dataio.c:2364 -+#: lib/src/dataio.c:2441 - #, c-format - msgid " number of observations: %d\n" - msgstr " Anzahl Beobachtungen: %d\n" - --#: lib/src/dataio.c:2365 -+#: lib/src/dataio.c:2442 - #, c-format - msgid " number of data blocks: %d\n" --msgstr " Blöcke von Variablen: %d\n" -+msgstr " Blöcke von Variablen: %d\n" - --#: lib/src/dataio.c:2491 lib/src/dataio.c:2557 gui2/gui_utils.c:1038 -+#: lib/src/dataio.c:2572 lib/src/dataio.c:2636 gui2/gui_utils.c:1052 - msgid "Unrecognized data type" - msgstr "Unerkannter Datentyp" - --#: lib/src/dataio.c:2753 lib/src/dataio.c:2796 -+#: lib/src/dataio.c:2831 lib/src/dataio.c:2874 - #, c-format - msgid "Extraneous character '%c' in data" - msgstr "Seltsames Zeichen '%c' in Daten" - --#: lib/src/dataio.c:2755 lib/src/dataio.c:2798 -+#: lib/src/dataio.c:2833 lib/src/dataio.c:2876 - #, c-format - msgid "Extraneous character (0x%x) in data" - msgstr "Seltsames Zeichen (0x%x) in Daten" - --#: lib/src/dataio.c:2761 lib/src/dataio.c:2804 -+#: lib/src/dataio.c:2839 lib/src/dataio.c:2882 - #, c-format - msgid "'%s' -- number out of range!" --msgstr "'%s' -- Zahl außerhalb der Grenzen!" -+msgstr "'%s' -- Zahl außerhalb der Grenzen!" - --#: lib/src/dataio.c:2957 -+#: lib/src/dataio.c:3035 - #, c-format - msgid "Data imported from %s file '%s', %s\n" - msgstr "Daten aus %s-Datei '%s' importiert, %s:\n" - --#: lib/src/dataio.c:2960 -+#: lib/src/dataio.c:3038 - #, c-format - msgid "Data imported from %s, %s\n" - msgstr "Importierte Daten von %s, %s\n" - --#: lib/src/dataset.c:376 -+#: lib/src/dataset.c:378 - msgid "auto-generated constant" - msgstr "automatisch generierte Konstante" - --#: lib/src/dataset.c:1305 gui2/fncall.c:1422 gui2/fncall.c:1433 --#: gui2/gui_utils.c:5185 gui2/toolbar.c:1065 gui2/toolbar.c:1074 --#: gui2/toolbar.c:1083 -+#: lib/src/dataset.c:1311 gui2/fncall.c:1423 gui2/fncall.c:1434 -+#: gui2/gui_utils.c:5301 gui2/toolbar.c:1172 gui2/toolbar.c:1181 -+#: gui2/toolbar.c:1190 - msgid "Please open a data file first" --msgstr "Bitte öffnen Sie zuerst eine Datendatei" -+msgstr "Bitte öffnen Sie zuerst eine Datendatei" - --#: lib/src/dataset.c:1439 lib/src/gretl_utils.c:1716 -+#: lib/src/dataset.c:1445 lib/src/gretl_utils.c:1716 - #, c-format - msgid "The variable %s is read-only" - msgstr "Die Variable %s ist nur lesbar" - --#: lib/src/dataset.c:1666 lib/src/dataset.c:1676 lib/src/uservar.c:332 -+#: lib/src/dataset.c:1672 lib/src/dataset.c:1682 lib/src/uservar.c:345 - #, c-format - msgid "Deleted %s" --msgstr "%s gelöscht" -+msgstr "%s gelöscht" - --#: lib/src/dataset.c:1668 lib/src/dataset.c:1678 -+#: lib/src/dataset.c:1674 lib/src/dataset.c:1684 - #, c-format - msgid "Deleted %d variables" --msgstr "%d Variablen gelöscht" -+msgstr "%d Variablen gelöscht" - --#: lib/src/dataset.c:1674 -+#: lib/src/dataset.c:1680 - msgid "No variables were deleted" --msgstr "Keine Variablen wurden gelöscht" -+msgstr "Keine Variablen wurden gelöscht" - --#: lib/src/dataset.c:1680 -+#: lib/src/dataset.c:1686 - msgid "some data were in use" - msgstr "Datenteile waren in Benutzung" - --#: lib/src/dataset.c:1833 gui2/gui_utils.c:4742 -+#: lib/src/dataset.c:1839 gui2/gui_utils.c:4859 - msgid "dataset is subsampled" - msgstr "Datensatz hat Teilstichproben" - --#: lib/src/dataset.c:1965 lib/src/dataset.c:1977 lib/src/graphing.c:6617 -+#: lib/src/dataset.c:1971 lib/src/dataset.c:1983 lib/src/graphing.c:6609 - #: lib/src/gretl_utils.c:1129 - msgid "periods" - msgstr "Perioden" - --#: lib/src/dataset.c:1967 -+#: lib/src/dataset.c:1973 - msgid "quarters" - msgstr "Quartale" - --#: lib/src/dataset.c:1967 -+#: lib/src/dataset.c:1973 - msgid "months" - msgstr "Monate" - --#: lib/src/dataset.c:1969 -+#: lib/src/dataset.c:1975 - msgid "years" - msgstr "Jahre" - --#: lib/src/dataset.c:1971 -+#: lib/src/dataset.c:1977 - msgid "weeks" - msgstr "Wochen" - --#: lib/src/dataset.c:1973 -+#: lib/src/dataset.c:1979 - msgid "days" - msgstr "Tage" - --#: lib/src/dataset.c:1975 -+#: lib/src/dataset.c:1981 - msgid "hours" - msgstr "Stunden" - --#: lib/src/dataset.c:2738 -+#: lib/src/dataset.c:2744 - msgid "Generated" - msgstr "Generiert" - --#: lib/src/dataset.c:2738 lib/src/gretl_list.c:2036 -+#: lib/src/dataset.c:2744 lib/src/gretl_list.c:2036 - msgid "Replaced" - msgstr "Ersetzt" - --#: lib/src/dataset.c:2739 -+#: lib/src/dataset.c:2745 - msgid "series" - msgstr "Reihen" - --#: lib/src/dataset.c:2876 lib/src/dataset.c:2896 gui2/library.c:5638 -+#: lib/src/dataset.c:2882 lib/src/dataset.c:2902 gui2/library.c:5700 - msgid "The data set is currently sub-sampled.\n" - msgstr "Der Datensatz ist in Teilstichproben aufgeteilt.\n" - --#: lib/src/dataset.c:2883 -+#: lib/src/dataset.c:2889 - #, c-format - msgid "Dataset extended by %d observations" - msgstr "Datensatz erweitert um %d Beobachtungen" - --#: lib/src/dataset.c:3157 -+#: lib/src/dataset.c:3175 - #, c-format - msgid "Variable %s cannot be renumbered" - msgstr "Variable %s kann nicht umnummeriert werden" - --#: lib/src/dataset.c:3160 -+#: lib/src/dataset.c:3178 - #, c-format - msgid "Target ID %d is not available" --msgstr "Ziel-ID %d ist nicht verfügbar" -+msgstr "Ziel-ID %d ist nicht verfügbar" - --#: lib/src/dataset.c:3169 -+#: lib/src/dataset.c:3187 - #, c-format - msgid "Renumbered %s as variable %d\n" - msgstr "Variable %s umnummeriert als %d\n" - --#: lib/src/dataset.c:3214 -+#: lib/src/dataset.c:3233 - msgid "The 'dataset' command is not available within functions" --msgstr "Der 'dataset'-Befehl ist in Funktionen nicht verfügbar" -+msgstr "Der 'dataset'-Befehl ist in Funktionen nicht verfügbar" - --#: lib/src/dataset.c:3219 -+#: lib/src/dataset.c:3238 - msgid "Sorry, this command is not available in loop mode\n" --msgstr "Sorry, dieser Befehl ist im Schleifenmodus nicht verfügbar\n" -+msgstr "Sorry, dieser Befehl ist im Schleifenmodus nicht verfügbar\n" - --#: lib/src/dataset.c:3234 -+#: lib/src/dataset.c:3253 - msgid "The data set is currently sub-sampled" - msgstr "Der Datensatz ist im Moment unterteilt." - --#: lib/src/dataset.c:3283 -+#: lib/src/dataset.c:3305 - msgid "dataset restore: dataset is not resampled\n" --msgstr "Datensatz wieder herstellen: Datensatz ist nicht zufällig gezogen\n" -+msgstr "Datensatz wieder herstellen: Datensatz ist nicht zufällig gezogen\n" - --#: lib/src/dbread.c:442 lib/src/dbread.c:691 -+#: lib/src/dbread.c:442 lib/src/dbread.c:730 - msgid "Couldn't open database index file" --msgstr "Konnte Datenbank-Indexdatei nicht öffnen" -+msgstr "Konnte Datenbank-Indexdatei nicht öffnen" - - #: lib/src/dbread.c:462 - msgid "Couldn't open database binary file" --msgstr "Konnte Datenbank-Binärdatei nicht öffnen" -+msgstr "Konnte Datenbank-Binärdatei nicht öffnen" - --#: lib/src/dbread.c:525 lib/src/dbread.c:535 lib/src/dbread.c:600 --#: gui2/database.c:1508 -+#: lib/src/dbread.c:605 lib/src/dbread.c:615 gui2/database.c:1508 - msgid "Failed to parse series information" - msgstr "Parsen der Reiheninformation fehlgeschlagen" - --#: lib/src/dbread.c:546 lib/src/dbread.c:614 lib/src/dbread.c:737 -+#: lib/src/dbread.c:626 lib/src/dbread.c:776 - #, c-format - msgid "Series not found, '%s'" - msgstr "Reihen nicht gefunden, '%s'" - --#: lib/src/dbread.c:798 lib/src/dbread.c:1287 lib/src/dbread.c:1445 -+#: lib/src/dbread.c:837 lib/src/dbread.c:1326 lib/src/dbread.c:1484 - msgid "This is not a valid RATS 4.0 database" --msgstr "Dies ist keine zulässige RATS-4.0-Datenbank" -+msgstr "Dies ist keine zulässige RATS-4.0-Datenbank" - --#: lib/src/dbread.c:839 lib/src/gretl_utils.c:1081 lib/src/gretl_utils.c:1107 -+#: lib/src/dbread.c:878 lib/src/gretl_utils.c:1081 lib/src/gretl_utils.c:1107 - #, c-format - msgid "frequency (%d) does not make seem to make sense" - msgstr "Frequenz (%d) scheint keinen Sinn zu ergeben" - --#: lib/src/dbread.c:885 lib/src/dbread.c:887 -+#: lib/src/dbread.c:924 lib/src/dbread.c:926 - #, c-format - msgid "frequency %d is not supported" --msgstr "Frequenz %d nicht unterstützt" -+msgstr "Frequenz %d nicht unterstützt" - --#: lib/src/dbread.c:1229 -+#: lib/src/dbread.c:1268 - msgid "No valid series found" --msgstr "Keine gültige Reihe gefunden" -+msgstr "Keine gültige Reihe gefunden" - --#: lib/src/dbread.c:1241 lib/src/dbread.c:1295 lib/src/dbread.c:1310 --#: lib/src/dbread.c:2532 lib/src/dbread.c:2878 lib/src/dbread.c:2882 --#: lib/src/dbread.c:2910 lib/src/genfuncs.c:2467 lib/src/gretl_errors.c:50 -+#: lib/src/dbread.c:1280 lib/src/dbread.c:1334 lib/src/dbread.c:1349 -+#: lib/src/dbread.c:2531 lib/src/dbread.c:2977 lib/src/dbread.c:2981 -+#: lib/src/dbread.c:3009 lib/src/genfuncs.c:2460 lib/src/gretl_errors.c:50 - #: lib/src/gretl_restrict.c:1775 lib/src/gretl_restrict.c:1801 - #: lib/src/gretl_restrict.c:1824 lib/src/monte_carlo.c:1270 --#: gui2/gui_utils.c:779 -+#: gui2/gui_utils.c:748 - msgid "Out of memory!" --msgstr "Nicht genügend Speicher!" -+msgstr "Nicht genügend Speicher!" - --#: lib/src/dbread.c:1711 lib/src/gretl_string_table.c:837 --#: lib/src/interact.c:4464 cli/gretlcli.c:711 -+#: lib/src/dbread.c:1748 lib/src/geneval.c:6821 -+#: lib/src/gretl_string_table.c:831 lib/src/interact.c:4486 cli/gretlcli.c:711 -+#: cli/gretlcli-mpi.c:541 - msgid "Internet access not supported" --msgstr "Internetzugang nicht unterstützt" -+msgstr "Internetzugang nicht unterstützt" - --#: lib/src/dbread.c:1891 lib/src/subsample.c:1816 lib/src/subsample.c:1833 -+#: lib/src/dbread.c:1928 lib/src/subsample.c:2113 lib/src/subsample.c:2130 - msgid "error reading smpl line" - msgstr "Fehler beim Lesen der smpl-Zeile" - --#: lib/src/dbread.c:1908 lib/src/subsample.c:1857 -+#: lib/src/dbread.c:1945 lib/src/subsample.c:2154 - msgid "Invalid null sample" --msgstr "Ungültige Null-Stichprobe" -+msgstr "Ungültige Null-Stichprobe" - --#: lib/src/dbread.c:2135 -+#: lib/src/dbread.c:2171 - msgid "Expected an SQL query string" - msgstr "Erwartete eine SQL-Abfragezeichenkette" - --#: lib/src/dbread.c:2165 plugin/tramo-x12a.c:368 -+#: lib/src/dbread.c:2201 plugin/tramo-x12a.c:368 - msgid "Expected a valid variable name" --msgstr "Erwartete einen gültigen Variablennamen" -+msgstr "Erwartete einen gültigen Variablennamen" - --#: lib/src/dbread.c:2299 lib/src/dbread.c:2479 lib/src/dbread.c:2629 -+#: lib/src/dbread.c:2334 lib/src/dbread.c:2616 lib/src/dbread.c:2729 - msgid "No database has been opened" --msgstr "Keine Datenbank wurde geöffnet" -+msgstr "Keine Datenbank wurde geöffnet" - --#: lib/src/dbread.c:2304 -+#: lib/src/dbread.c:2339 - msgid "No series length has been defined" --msgstr "Es wurde keine Länge der Reihe definiert" -+msgstr "Es wurde keine Länge der Reihe definiert" - --#: lib/src/dbread.c:2577 -+#: lib/src/dbread.c:2670 - msgid "Series imported OK" - msgstr "Reihenimport OK" - --#: lib/src/dbread.c:2796 -+#: lib/src/dbread.c:2896 - #, c-format - msgid "" - "%s: observation range does not overlap\n" - "with the working data set" - msgstr "" --"%s: Beobachtungszeitraum überlappt nicht\n" -+"%s: Beobachtungszeitraum überlappt nicht\n" - "mit bearbeitetem Datensatz" - --#: lib/src/dbread.c:2812 -+#: lib/src/dbread.c:2912 - #, c-format - msgid "%s: can't handle conversion" - msgstr "%s: beherrsche Umwandlung nicht" - --#: lib/src/dbread.c:2896 -+#: lib/src/dbread.c:2995 - msgid "Sorry, can't handle this conversion yet!" - msgstr "Sorry, beherrsche diese Umwandlung noch nicht!" - --#: lib/src/dbread.c:2904 -+#: lib/src/dbread.c:3003 - #, c-format - msgid "%s: using default compaction method: averaging" - msgstr "%s: benutze Voreinstellung zur Frequenzverringerung: mitteln" - --#: lib/src/dbread.c:3698 lib/src/dbread.c:3764 lib/src/dbread.c:3988 -+#: lib/src/dbread.c:3797 lib/src/dbread.c:3863 lib/src/dbread.c:4087 - msgid "Compacted dataset would be empty" --msgstr "Datensatz mit verringerter Frequenz wäre leer" -+msgstr "Datensatz mit verringerter Frequenz wäre leer" - --#: lib/src/dbwrite.c:475 lib/src/dbwrite.c:484 lib/src/gretl_xml.c:1652 --#: lib/src/gretl_xml.c:2092 -+#: lib/src/dbwrite.c:475 lib/src/dbwrite.c:484 lib/src/gretl_xml.c:1620 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2058 - #, c-format - msgid "Couldn't open %s for writing" --msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen" -+msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen" - - #: lib/src/dbwrite.c:612 - #, c-format -@@ -1555,109 +1551,109 @@ - msgid "Eigenvalues of C" - msgstr "Eigenwerte von C" - --#: lib/src/describe.c:1580 lib/src/describe.c:6704 -+#: lib/src/describe.c:1580 lib/src/describe.c:6722 - msgid "Doornik-Hansen test" - msgstr "Doornik-Hansen-Test" - - #: lib/src/describe.c:1641 lib/src/describe.c:1736 - #, c-format - msgid "Insufficient data to build frequency distribution for variable %s" --msgstr "Zu wenig Daten um Häufigkeitsverteilung für Variable %s zu erstellen" -+msgstr "Zu wenig Daten um Häufigkeitsverteilung für Variable %s zu erstellen" - - #: lib/src/describe.c:2082 - msgid "gnuplot command failed\n" - msgstr "gnuplot-Befehl fehlgeschlagen\n" - --#: lib/src/describe.c:2465 -+#: lib/src/describe.c:2467 - #, c-format - msgid "Matrix %s does not represent a contingency table" - msgstr "Matrix %s stellt keine Kontingenztabelle dar" - --#: lib/src/describe.c:2804 lib/src/describe.c:2974 lib/src/describe.c:3482 --#: lib/src/geneval.c:5384 lib/src/transforms.c:719 lib/src/transforms.c:1170 -+#: lib/src/describe.c:2806 lib/src/describe.c:2976 lib/src/describe.c:3484 -+#: lib/src/geneval.c:5567 lib/src/transforms.c:719 lib/src/transforms.c:1170 - #: lib/src/var.c:686 - #, c-format - msgid "Invalid lag order %d" --msgstr "Ungültige Lagordnung %d" -+msgstr "Ungültige Lagordnung %d" - --#: lib/src/describe.c:2889 gui2/menustate.c:360 gui2/menustate.c:505 -+#: lib/src/describe.c:2891 gui2/menustate.c:360 gui2/menustate.c:505 - msgid "Correlogram" - msgstr "Korrelogramm" - --#: lib/src/describe.c:2890 lib/src/describe.c:3247 lib/src/describe.c:3292 --#: lib/src/graphing.c:6523 -+#: lib/src/describe.c:2892 lib/src/describe.c:3249 lib/src/describe.c:3294 -+#: lib/src/graphing.c:6515 - msgid "lag" - msgstr "Lag" - --#: lib/src/describe.c:3033 -+#: lib/src/describe.c:3035 - msgid "Residual autocorrelation function" - msgstr "Residuen-Autokorrelationsfunktion" - --#: lib/src/describe.c:3036 -+#: lib/src/describe.c:3038 - #, c-format - msgid "Autocorrelation function for %s" --msgstr "Autokorrelationsfunktion für %s" -+msgstr "Autokorrelationsfunktion für %s" - --#: lib/src/describe.c:3053 -+#: lib/src/describe.c:3055 - msgid " LAG ACF PACF Q-stat. [p-value]" - msgstr " LAG ACF PACF Q-Stat. [p-Wert]" - --#: lib/src/describe.c:3168 -+#: lib/src/describe.c:3170 - msgid "Argument is a constant" - msgstr "Argument ist eine Konstante" - --#: lib/src/describe.c:3253 -+#: lib/src/describe.c:3255 - #, c-format - msgid "Correlations of %s and lagged %s" --msgstr "Korrelationen von %s und verzögertem %s" -+msgstr "Korrelationen von %s und verzögertem %s" - --#: lib/src/describe.c:3291 gui2/menustate.c:469 gui2/menustate.c:565 -+#: lib/src/describe.c:3293 gui2/menustate.c:469 gui2/menustate.c:565 - msgid "Cross-correlogram" - msgstr "Kreuzkorrelogramm" - --#: lib/src/describe.c:3440 -+#: lib/src/describe.c:3442 - #, c-format - msgid "Argument %d is a constant" - msgstr "Argument %d ist eine Konstante" - --#: lib/src/describe.c:3536 -+#: lib/src/describe.c:3538 - #, c-format - msgid "Cross-correlation function for %s and %s" --msgstr "Kreuzkorrelationsfunktion für %s und %s" -+msgstr "Kreuzkorrelationsfunktion für %s und %s" - --#: lib/src/describe.c:3539 -+#: lib/src/describe.c:3541 - msgid " LAG XCF" - msgstr " LAG XCF" - --#: lib/src/describe.c:3851 -+#: lib/src/describe.c:3853 - msgid "Residual periodogram" - msgstr "Residuen-Periodogramm" - --#: lib/src/describe.c:3853 -+#: lib/src/describe.c:3855 - #, c-format - msgid "" - "\n" - "Periodogram for %s\n" - msgstr "" - "\n" --"Periodogramm für %s\n" -+"Periodogramm für %s\n" - --#: lib/src/describe.c:3856 lib/src/describe.c:5675 lib/src/describe.c:5677 --#: lib/src/describe.c:5753 lib/src/describe.c:5755 lib/src/describe.c:6209 -+#: lib/src/describe.c:3858 lib/src/describe.c:5693 lib/src/describe.c:5695 -+#: lib/src/describe.c:5771 lib/src/describe.c:5773 lib/src/describe.c:6227 - #, c-format - msgid "Number of observations = %d\n" - msgstr "Anzahl Beobachtungen = %d\n" - --#: lib/src/describe.c:3858 -+#: lib/src/describe.c:3860 - #, c-format - msgid "" - "Using Bartlett lag window, length %d\n" - "\n" - msgstr "" --"mit Bartlett Lag-Fenster, Länge %d\n" -+"mit Bartlett Lag-Fenster, Länge %d\n" - "\n" - --#: lib/src/describe.c:3864 -+#: lib/src/describe.c:3866 - msgid "" - " omega scaled frequency periods log spectral density\n" - "\n" -@@ -1665,7 +1661,7 @@ - " omega reskalierte Freq. Perioden log-Spektraldichte\n" - "\n" - --#: lib/src/describe.c:3866 -+#: lib/src/describe.c:3868 - msgid "" - " omega scaled frequency periods spectral density\n" - "\n" -@@ -1673,161 +1669,161 @@ - " omega reskalierte Freq. Perioden Spektraldichte\n" - "\n" - --#: lib/src/describe.c:3926 lib/src/describe.c:3950 -+#: lib/src/describe.c:3928 lib/src/describe.c:3952 - msgid "fractional integration" - msgstr "fraktionale Integration" - --#: lib/src/describe.c:3931 -+#: lib/src/describe.c:3933 - msgid "Local Whittle Estimator" --msgstr "Lokaler Whittle-Schätzer" -+msgstr "Lokaler Whittle-Schätzer" - --#: lib/src/describe.c:3932 lib/src/describe.c:3958 -+#: lib/src/describe.c:3934 lib/src/describe.c:3960 - msgid "Estimated degree of integration" --msgstr "Geschätzter Integrationsgrad" -+msgstr "Geschätzter Integrationsgrad" - --#: lib/src/describe.c:3957 -+#: lib/src/describe.c:3959 - msgid "GPH test" - msgstr "GPH Test" - --#: lib/src/describe.c:4253 lib/src/describe.c:4299 lib/src/printout.c:1099 -+#: lib/src/describe.c:4255 lib/src/describe.c:4301 lib/src/printout.c:1099 - #: lib/src/printout.c:1100 - msgid "NA" - msgstr "NA" - --#: lib/src/describe.c:4284 lib/src/describe.c:5544 -+#: lib/src/describe.c:4286 lib/src/describe.c:5540 - #, c-format - msgid "%s, using the observations %s - %s" - msgstr "%s, benutze die Beobachtungen %s - %s" - --#: lib/src/describe.c:4288 lib/src/describe.c:5549 gui2/guiprint.c:736 -+#: lib/src/describe.c:4290 lib/src/describe.c:5545 gui2/guiprint.c:736 - #: gui2/guiprint.c:1054 gui2/guiprint.c:1221 gui2/guiprint.c:1314 - msgid "(missing values were skipped)" - msgstr "(Fehlwerte wurden ausgelassen)" - --#: lib/src/describe.c:4325 lib/src/describe.c:4491 lib/src/describe.c:4516 -+#: lib/src/describe.c:4327 lib/src/describe.c:4493 lib/src/describe.c:4518 - #: gui2/guiprint.c:749 gui2/guiprint.c:1067 - msgid "Mean" - msgstr "arith. Mittel" - --#: lib/src/describe.c:4326 lib/src/describe.c:4517 gui2/guiprint.c:749 -+#: lib/src/describe.c:4328 lib/src/describe.c:4519 gui2/guiprint.c:749 - #: gui2/guiprint.c:1067 - msgid "Median" - msgstr "Median" - --#: lib/src/describe.c:4327 lib/src/describe.c:4492 lib/src/describe.c:4518 -+#: lib/src/describe.c:4329 lib/src/describe.c:4494 lib/src/describe.c:4520 - #: gui2/guiprint.c:749 gui2/guiprint.c:1067 - msgid "Minimum" - msgstr "Minimum" - --#: lib/src/describe.c:4328 lib/src/describe.c:4493 lib/src/describe.c:4519 -+#: lib/src/describe.c:4330 lib/src/describe.c:4495 lib/src/describe.c:4521 - #: gui2/guiprint.c:749 gui2/guiprint.c:1067 - msgid "Maximum" - msgstr "Maximum" - --#: lib/src/describe.c:4329 -+#: lib/src/describe.c:4331 - msgid "Standard deviation" - msgstr "Standardabweichung" - --#: lib/src/describe.c:4330 lib/src/describe.c:4523 gui2/guiprint.c:771 -+#: lib/src/describe.c:4332 lib/src/describe.c:4525 gui2/guiprint.c:771 - #: gui2/guiprint.c:1094 - msgid "C.V." - msgstr "Var'koeff." - --#: lib/src/describe.c:4331 lib/src/describe.c:4524 gui2/guiprint.c:771 -+#: lib/src/describe.c:4333 lib/src/describe.c:4526 gui2/guiprint.c:771 - #: gui2/guiprint.c:1094 - msgid "Skewness" - msgstr "Schiefe" - --#: lib/src/describe.c:4332 lib/src/describe.c:4525 gui2/guiprint.c:771 -+#: lib/src/describe.c:4334 lib/src/describe.c:4527 gui2/guiprint.c:771 - msgid "Ex. kurtosis" --msgstr "Ãœberwölbung" -+msgstr "Überwölbung" - --#: lib/src/describe.c:4334 -+#: lib/src/describe.c:4336 - #, no-c-format - msgid "5% percentile" - msgstr "5% Perzentil" - --#: lib/src/describe.c:4336 -+#: lib/src/describe.c:4338 - #, no-c-format - msgid "95% percentile" - msgstr "95% Perzentil" - --#: lib/src/describe.c:4337 -+#: lib/src/describe.c:4339 - msgid "Interquartile range" - msgstr "Interquartilsabstand" - --#: lib/src/describe.c:4338 lib/src/describe.c:4533 gui2/guiprint.c:793 -+#: lib/src/describe.c:4340 lib/src/describe.c:4535 gui2/guiprint.c:793 - #: gui2/guiprint.c:1126 - msgid "Missing obs." - msgstr "Fehlende Beob." - --#: lib/src/describe.c:4340 -+#: lib/src/describe.c:4342 - msgid "Within s.d." - msgstr "Intra-Stdabw." - --#: lib/src/describe.c:4341 -+#: lib/src/describe.c:4343 - msgid "Between s.d." - msgstr "Inter-Stdabw." - --#: lib/src/describe.c:4357 lib/src/describe.c:4482 gui2/menustate.c:348 -+#: lib/src/describe.c:4359 lib/src/describe.c:4484 gui2/menustate.c:348 - #: gui2/menustate.c:439 gui2/menustate.c:500 gui2/menustate.c:563 - msgid "Summary statistics" - msgstr "Grundlegende Statistiken" - --#: lib/src/describe.c:4363 -+#: lib/src/describe.c:4365 - #, c-format - msgid "for column %d of %s (%d valid observations)" --msgstr "für Spalte %d von %s (%d gültige Beobachtungen)" -+msgstr "für Spalte %d von %s (%d gültige Beobachtungen)" - --#: lib/src/describe.c:4366 -+#: lib/src/describe.c:4368 - #, c-format - msgid "for column %d (%d valid observations)" --msgstr "für Spalte %d (%d gültige Beobachtungen)" -+msgstr "für Spalte %d (%d gültige Beobachtungen)" - --#: lib/src/describe.c:4370 -+#: lib/src/describe.c:4372 - #, c-format - msgid "for the variable '%s' (%d valid observations)" --msgstr "für die Variable '%s' (%d zulässige Beobachtungen)" -+msgstr "für die Variable '%s' (%d zulässige Beobachtungen)" - --#: lib/src/describe.c:4466 -+#: lib/src/describe.c:4468 - #, c-format - msgid "Weighting variable: %s\n" - msgstr "Gewichtsvariable: %s\n" - --#: lib/src/describe.c:4494 lib/src/describe.c:4522 gui2/guiprint.c:771 -+#: lib/src/describe.c:4496 lib/src/describe.c:4524 gui2/guiprint.c:771 - msgid "Std. Dev." - msgstr "Std. Abw." - --#: lib/src/describe.c:4529 -+#: lib/src/describe.c:4531 - #, no-c-format - msgid "5% perc." - msgstr "5% Perz." - --#: lib/src/describe.c:4531 -+#: lib/src/describe.c:4533 - #, no-c-format - msgid "95% perc." - msgstr "95% Perz." - --#: lib/src/describe.c:4532 gui2/guiprint.c:793 -+#: lib/src/describe.c:4534 gui2/guiprint.c:793 - msgid "IQ range" - msgstr "IQ-Abstand" - --#: lib/src/describe.c:4839 lib/src/describe.c:4972 lib/src/describe.c:5073 -+#: lib/src/describe.c:4835 lib/src/describe.c:4968 lib/src/describe.c:5069 - #, c-format - msgid "Dropping %s: sample range contains no valid observations\n" --msgstr "%s entfernt: Stichprobenbereich enthält keine gültigen Beobachtungen\n" -+msgstr "%s entfernt: Stichprobenbereich enthält keine gültigen Beobachtungen\n" - --#: lib/src/describe.c:5447 -+#: lib/src/describe.c:5443 - msgid "corr: needs at least two non-constant arguments" - msgstr "corr: braucht mindestens zwei nichtkonstante Argumente" - --#: lib/src/describe.c:5504 lib/src/modelprint.c:3416 lib/src/modelprint.c:3428 --#: lib/src/modelprint.c:3429 lib/src/modelprint.c:3430 --#: lib/src/modelprint.c:3439 lib/src/modelprint.c:3449 --#: lib/src/modelprint.c:3481 lib/src/modelprint.c:3494 --#: lib/src/modelprint.c:3503 lib/src/modelprint.c:3514 --#: lib/src/modelprint.c:5164 lib/src/modelprint.c:5190 --#: lib/src/modelprint.c:5196 lib/src/printout.c:182 lib/src/printout.c:188 -+#: lib/src/describe.c:5500 lib/src/modelprint.c:3418 lib/src/modelprint.c:3430 -+#: lib/src/modelprint.c:3431 lib/src/modelprint.c:3432 -+#: lib/src/modelprint.c:3441 lib/src/modelprint.c:3451 -+#: lib/src/modelprint.c:3483 lib/src/modelprint.c:3496 -+#: lib/src/modelprint.c:3505 lib/src/modelprint.c:3516 -+#: lib/src/modelprint.c:5166 lib/src/modelprint.c:5192 -+#: lib/src/modelprint.c:5198 lib/src/printout.c:179 lib/src/printout.c:185 - #: lib/src/texprint.c:591 lib/src/texprint.c:609 lib/src/texprint.c:626 - #: lib/src/texprint.c:640 lib/src/texprint.c:724 lib/src/texprint.c:735 - #: lib/src/texprint.c:741 gui2/guiprint.c:685 gui2/guiprint.c:687 -@@ -1837,7 +1833,7 @@ - msgid "undefined" - msgstr "undefiniert" - --#: lib/src/describe.c:5511 lib/src/nonparam.c:338 lib/src/nonparam.c:344 -+#: lib/src/describe.c:5507 lib/src/nonparam.c:338 lib/src/nonparam.c:344 - #: lib/src/nonparam.c:578 - msgid "" - "Under the null hypothesis of no correlation:\n" -@@ -1846,29 +1842,29 @@ - "Unter der Nullhypothese (keine Korrelation):\n" - " " - --#: lib/src/describe.c:5512 lib/src/nonparam.c:345 -+#: lib/src/describe.c:5508 lib/src/nonparam.c:345 - #, c-format - msgid "t(%d) = %g, with two-tailed p-value %.4f\n" - msgstr "t(%d) = %g, mit zweiseitigem p-Wert %.4f\n" - --#: lib/src/describe.c:5516 lib/src/describe.c:5554 gui2/guiprint.c:1223 -+#: lib/src/describe.c:5512 lib/src/describe.c:5550 gui2/guiprint.c:1223 - #, c-format - msgid "5%% critical value (two-tailed) = %.4f for n = %d" --msgstr "5%% kritischer Wert (zweiseitig) = %.4f für n = %d" -+msgstr "5%% kritischer Wert (zweiseitig) = %.4f für n = %d" - --#: lib/src/describe.c:5545 -+#: lib/src/describe.c:5541 - msgid "Correlation Coefficients" - msgstr "Korrelationskoeffizienten" - --#: lib/src/describe.c:5639 lib/src/describe.c:5723 -+#: lib/src/describe.c:5654 lib/src/describe.c:5741 - msgid "Sample range has no valid observations." --msgstr "Stichprobenbereich ohne gültige Beobachtungen." -+msgstr "Stichprobenbereich ohne gültige Beobachtungen." - --#: lib/src/describe.c:5645 lib/src/describe.c:5729 -+#: lib/src/describe.c:5660 lib/src/describe.c:5747 - msgid "Sample range has only one observation." - msgstr "Stichprobenbereich hat nur eine Beobachtung." - --#: lib/src/describe.c:5672 -+#: lib/src/describe.c:5690 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -1879,34 +1875,34 @@ - "Test auf Gleichheit der Mittel (bei %s Varianzen)\n" - "\n" - --#: lib/src/describe.c:5673 -+#: lib/src/describe.c:5691 - msgid "unequal" - msgstr "ungleich" - --#: lib/src/describe.c:5673 -+#: lib/src/describe.c:5691 - msgid "equal" - msgstr "gleich" - --#: lib/src/describe.c:5678 -+#: lib/src/describe.c:5696 - #, c-format - msgid " Difference between sample means = %g - %g = %g\n" - msgstr " Differenz zwischen Stichprobenmitteln = %g - %g = %g\n" - --#: lib/src/describe.c:5680 -+#: lib/src/describe.c:5698 - msgid " Null hypothesis: The two population means are the same.\n" - msgstr " Nullhypothese: Die Mittel beider Grundgesamtheiten sind gleich.\n" - --#: lib/src/describe.c:5681 -+#: lib/src/describe.c:5699 - #, c-format - msgid " Estimated standard error = %g\n" --msgstr " Geschätzter Standardfehler = %g\n" -+msgstr " Geschätzter Standardfehler = %g\n" - --#: lib/src/describe.c:5682 -+#: lib/src/describe.c:5700 - #, c-format - msgid " Test statistic: t(%d) = %g\n" - msgstr " Teststatistik: t(%d) = %g\n" - --#: lib/src/describe.c:5683 lib/src/describe.c:5760 -+#: lib/src/describe.c:5701 lib/src/describe.c:5778 - #, c-format - msgid "" - " p-value (two-tailed) = %g\n" -@@ -1915,7 +1911,7 @@ - " p-Wert (zweiseitig) = %g\n" - "\n" - --#: lib/src/describe.c:5685 lib/src/describe.c:5762 -+#: lib/src/describe.c:5703 lib/src/describe.c:5780 - msgid "" - " The difference is not statistically significant.\n" - "\n" -@@ -1923,11 +1919,11 @@ - " Die Differenz ist statistisch nicht signifikant.\n" - "\n" - --#: lib/src/describe.c:5687 -+#: lib/src/describe.c:5705 - msgid "difference of means" - msgstr "Gleichheit der Mittel" - --#: lib/src/describe.c:5751 -+#: lib/src/describe.c:5769 - msgid "" - "\n" - "Equality of variances test\n" -@@ -1937,165 +1933,165 @@ - "Test auf Gleichheit der Varianzen\n" - "\n" - --#: lib/src/describe.c:5756 -+#: lib/src/describe.c:5774 - #, c-format - msgid " Ratio of sample variances = %g\n" --msgstr "Verhältnis der Stichprobenvarianzen = %g\n" -+msgstr "Verhältnis der Stichprobenvarianzen = %g\n" - --#: lib/src/describe.c:5758 -+#: lib/src/describe.c:5776 - msgid "The two population variances are equal" - msgstr "Die Varianzen beider Grundgesamtheiten sind gleich" - --#: lib/src/describe.c:5764 -+#: lib/src/describe.c:5782 - msgid "difference of variances" - msgstr "Gleichheit der Varianzen" - --#: lib/src/describe.c:5849 gui2/library.c:502 gui2/library.c:666 --#: gui2/library.c:819 -+#: lib/src/describe.c:5867 gui2/library.c:503 gui2/library.c:667 -+#: gui2/library.c:820 - msgid "Mahalanobis distances" - msgstr "Mahalanobis-Distanzen" - --#: lib/src/describe.c:5888 -+#: lib/src/describe.c:5906 - msgid "Covariance matrix" - msgstr "Kovarianzmatrix" - --#: lib/src/describe.c:5894 -+#: lib/src/describe.c:5912 - msgid "Inverse of covariance matrix" - msgstr "Inverse der Kovarianzmatrix" - --#: lib/src/describe.c:5910 -+#: lib/src/describe.c:5928 - msgid "Mahalanobis distances from the centroid" - msgstr "Mahalanobis-Distanzen vom Zentroiden" - --#: lib/src/describe.c:5911 -+#: lib/src/describe.c:5929 - msgid "using the variables:" - msgstr "verwendete Variablen:" - --#: lib/src/describe.c:5965 -+#: lib/src/describe.c:5983 - #, c-format - msgid "Distances saved as '%s'" - msgstr "Distanzen gespeichert als '%s'" - --#: lib/src/describe.c:6042 -+#: lib/src/describe.c:6060 - msgid "illegal negative value" --msgstr "unzulässiger negativer Wert" -+msgstr "unzulässiger negativer Wert" - --#: lib/src/describe.c:6149 -+#: lib/src/describe.c:6167 - msgid "Lorenz curve" - msgstr "Lorenz-Kurve" - --#: lib/src/describe.c:6212 plugin/excel_import.c:1652 --#: plugin/gnumeric_import.c:767 -+#: lib/src/describe.c:6230 plugin/excel_import.c:1686 -+#: plugin/gnumeric_import.c:768 - msgid "Warning: there were missing values\n" - msgstr "Warnung: es gab Fehlwerte\n" - --#: lib/src/describe.c:6217 -+#: lib/src/describe.c:6235 - msgid "Sample Gini coefficient" - msgstr "Gini-Koeffizient der Stichprobe" - --#: lib/src/describe.c:6218 -+#: lib/src/describe.c:6236 - msgid "Estimate of population value" --msgstr "Schätzwert für Grundgesamtheit" -+msgstr "Schätzwert für Grundgesamtheit" - --#: lib/src/describe.c:6701 -+#: lib/src/describe.c:6719 - msgid "Shapiro-Wilk W" - msgstr "Shapiro-Wilk W" - --#: lib/src/describe.c:6702 -+#: lib/src/describe.c:6720 - msgid "Jarque-Bera test" - msgstr "Jarque-Bera-Test" - --#: lib/src/describe.c:6703 -+#: lib/src/describe.c:6721 - msgid "Lilliefors test" - msgstr "Lilliefors-Test" - --#: lib/src/describe.c:6767 -+#: lib/src/describe.c:6785 - #, c-format - msgid "Test for normality of %s:" - msgstr "Test auf Normalverteilung von %s:" - --#: lib/src/discrete.c:1199 lib/src/geneval.c:6865 lib/src/gretl_list.c:1477 --#: lib/src/interact.c:5035 -+#: lib/src/discrete.c:1200 lib/src/geneval.c:7141 lib/src/gretl_list.c:1477 -+#: lib/src/interact.c:5057 - #, c-format - msgid "The variable '%s' is not discrete" - msgstr "Die Variable '%s' ist nicht diskret" - --#: lib/src/discrete.c:2868 -+#: lib/src/discrete.c:2865 - #, c-format - msgid "'%s' is not a binary variable" --msgstr "'%s' ist keine Binärvariable" -+msgstr "'%s' ist keine Binärvariable" - --#: lib/src/discrete.c:2958 -+#: lib/src/discrete.c:2955 - msgid "Perfect prediction obtained: no MLE exists" --msgstr "Perfekte Vorhersage erreicht: kein ML-Schätzer existiert" -+msgstr "Perfekte Vorhersage erreicht: kein ML-Schätzer existiert" - --#: lib/src/discrete.c:3121 -+#: lib/src/discrete.c:3118 - msgid "Illegal non-positive value of the dependent variable" --msgstr "Unzulässiger nichtpositiver Wert der abhängigen Variablen" -+msgstr "Unzulässiger nichtpositiver Wert der abhängigen Variablen" - --#: lib/src/discrete.c:3215 -+#: lib/src/discrete.c:3212 - msgid "Invalid value for the maximum of the dependent variable" --msgstr "Ungültiger Wert für das Maximum der abhängigen Variable" -+msgstr "Ungültiger Wert für das Maximum der abhängigen Variable" - --#: lib/src/discrete.c:3414 -+#: lib/src/discrete.c:3411 - msgid "Fisher's Exact Test" - msgstr "Exakter Fisher-Test" - --#: lib/src/discrete.c:3537 gui2/selector.c:1228 -+#: lib/src/discrete.c:3527 gui2/selector.c:1228 - #, c-format - msgid "The variable '%s' is not a 0/1 variable." - msgstr "Die Variable '%s' ist keine 0/1 Variable." - --#: lib/src/discrete.c:3580 -+#: lib/src/discrete.c:3570 - msgid "Durations must be positive" --msgstr "Verweildauern müssen positiv sein" -+msgstr "Verweildauern müssen positiv sein" - --#: lib/src/discrete.c:3680 -+#: lib/src/discrete.c:3664 - #, c-format - msgid "%s: the dependent variable must be count data" --msgstr "%s: abhängige Variable muss Zähldatentyp sein" -+msgstr "%s: abhängige Variable muss Zähldatentyp sein" - --#: lib/src/estimate.c:196 -+#: lib/src/estimate.c:195 - #, c-format - msgid "No. of obs (%d) is less than no. of parameters (%d)" - msgstr "Anzahl Beobachtungen (%d) geringer als Anzahl Parameter (%d)" - --#: lib/src/estimate.c:621 -+#: lib/src/estimate.c:620 - msgid "Weight variable is all zeros, aborting regression" --msgstr "Gewichtsvariable ist überall null, Abbruch der Regression" -+msgstr "Gewichtsvariable ist überall null, Abbruch der Regression" - --#: lib/src/estimate.c:623 -+#: lib/src/estimate.c:622 - msgid "Weight variable contains negative values" --msgstr "Gewichtsvariable enthält negativen Wert" -+msgstr "Gewichtsvariable enthält negativen Wert" - --#: lib/src/estimate.c:1217 plugin/arma.c:1708 -+#: lib/src/estimate.c:1211 plugin/arma.c:1708 - #, c-format - msgid "Missing value encountered for variable %d, obs %d" - msgstr "Fehlwert gefunden bei Variable %d, Beobachtung %d" - --#: lib/src/estimate.c:1780 -+#: lib/src/estimate.c:1798 - #, c-format - msgid "Error sum of squares (%g) is not > 0" - msgstr "Residuenquadratsumme (%g) ist nicht > 0" - --#: lib/src/estimate.c:2117 lib/src/estimate.c:2226 -+#: lib/src/estimate.c:2097 lib/src/estimate.c:2198 - msgid "ESS" - msgstr "RSQ" - --#: lib/src/estimate.c:2286 -+#: lib/src/estimate.c:2294 - #, c-format - msgid "" - "\n" - "\n" --"ESS is minimum for rho = %g\n" -+"ESS is minimized for rho = %g\n" - "\n" - msgstr "" - "\n" - "\n" --"RSQ ist minimal für rho = %g\n" -+"RSQ ist minimal für rho = %g\n" - "\n" - --#: lib/src/estimate.c:2316 -+#: lib/src/estimate.c:2312 - msgid "" - "\n" - "Fine-tune rho using the CORC procedure...\n" -@@ -2105,75 +2101,85 @@ - "Mit der CORC-Prozedur rho feinabstimmen...\n" - "\n" - --#: lib/src/estimate.c:2318 -+#: lib/src/estimate.c:2314 - msgid "" - "\n" - "Performing iterative calculation of rho...\n" - "\n" - msgstr "" - "\n" --"Führe iterative Berechnung von rho durch...\n" -+"Führe iterative Berechnung von rho durch...\n" - "\n" - --#: lib/src/estimate.c:2321 -+#: lib/src/estimate.c:2317 - msgid " ITER RHO ESS" - msgstr " ITER RHO RQS" - --#: lib/src/estimate.c:2795 lib/src/gretl_model.c:3464 lib/src/modelprint.c:781 -+#: lib/src/estimate.c:2328 -+#, c-format -+msgid "Prais-Winsten: invalid rho value %g (explosive error)" -+msgstr "Prais-Winsten: ungültiger rho-Wert %g (explosiver Fehler)" -+ -+#: lib/src/estimate.c:2440 -+#, c-format -+msgid "%s: rho = %g, error is unbounded" -+msgstr "%s: rho = %g, Fehler ist unbeschränkt" -+ -+#: lib/src/estimate.c:2883 lib/src/gretl_model.c:3464 lib/src/modelprint.c:785 - msgid "Pesaran-Taylor test for heteroskedasticity" --msgstr "Pesaran-Taylor-Test auf Heteroskedastizität" -+msgstr "Pesaran-Taylor-Test auf Heteroskedastizität" - --#: lib/src/estimate.c:2805 lib/src/gretl_model.c:3443 lib/src/modelprint.c:779 -+#: lib/src/estimate.c:2893 lib/src/gretl_model.c:3443 lib/src/modelprint.c:783 - msgid "Breusch-Pagan test for heteroskedasticity" --msgstr "Breusch-Pagan-Test auf Heteroskedastizität" -+msgstr "Breusch-Pagan-Test auf Heteroskedastizität" - --#: lib/src/estimate.c:2807 -+#: lib/src/estimate.c:2895 - msgid "with Koenker robust variance estimator" --msgstr "mit Koenkers robustem Varianzschätzer" -+msgstr "mit Koenkers robustem Varianzschätzer" - --#: lib/src/estimate.c:2811 lib/src/gretl_model.c:3440 lib/src/modelprint.c:774 -+#: lib/src/estimate.c:2899 lib/src/gretl_model.c:3440 lib/src/modelprint.c:778 - msgid "White's test for heteroskedasticity" --msgstr "White's Test für Heteroskedastizität" -+msgstr "White's Test für Heteroskedastizität" - --#: lib/src/estimate.c:2980 -+#: lib/src/estimate.c:3068 - msgid "HET_1" - msgstr "HET_1" - --#: lib/src/estimate.c:3249 -+#: lib/src/estimate.c:3337 - msgid "White's" - msgstr "Whites" - --#: lib/src/estimate.c:3348 -+#: lib/src/estimate.c:3436 - msgid "Generalized Cochrane-Orcutt estimation" --msgstr "Verallgemeinerte Cochrane-Orcutt-Schätzung" -+msgstr "Verallgemeinerte Cochrane-Orcutt-Schätzung" - --#: lib/src/estimate.c:3351 -+#: lib/src/estimate.c:3439 - #, no-c-format - msgid "ITER ESS % CHANGE" --msgstr "ITER RSQ % ÄNDER" -+msgstr "ITER RSQ % ÄNDER" - --#: lib/src/estimate.c:3629 lib/src/vartest.c:125 -+#: lib/src/estimate.c:3713 lib/src/vartest.c:125 - msgid "Test for ARCH of order" - msgstr "Test auf ARCH der Ordnung" - --#: lib/src/estimate.c:3652 lib/src/modelprint.c:1802 -+#: lib/src/estimate.c:3736 lib/src/modelprint.c:1804 - #, c-format - msgid "Test for ARCH of order %d" - msgstr "Test auf ARCH der Ordnung %d" - --#: lib/src/estimate.c:3729 lib/src/estimate.c:3873 -+#: lib/src/estimate.c:3813 lib/src/estimate.c:3957 - #, c-format - msgid "Invalid lag order for arch (%d)" --msgstr "Ungültige Lagordnung für ARCH (%d)" -+msgstr "Ungültige Lagordnung für ARCH (%d)" - --#: lib/src/estimate.c:4209 lib/src/genfuncs.c:936 plugin/tramo-x12a.c:1327 -+#: lib/src/estimate.c:4284 lib/src/genfuncs.c:936 plugin/tramo-x12a.c:1327 - #, c-format - msgid "" - "X-12-ARIMA can't handle more than %d observations.\n" - "Please select a smaller sample." - msgstr "" - "X-12-ARIMA scheitert an mehr als %d Beobachtungen.\n" --"Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe." -+"Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe." - - #: lib/src/flow_control.c:94 - msgid "error evaluating 'if'" -@@ -2188,162 +2194,171 @@ - msgid "Unmatched \"%s\"" - msgstr "Ungepaartes \"%s\"" - --#: lib/src/flow_control.c:281 lib/src/interact.c:2405 lib/src/interact.c:4555 --#: lib/src/options.c:1281 -+#: lib/src/flow_control.c:281 lib/src/interact.c:2426 lib/src/interact.c:4577 -+#: lib/src/options.c:1211 lib/src/options.c:1222 lib/src/options.c:1538 - #, c-format - msgid "field '%s' in command is invalid" --msgstr "Feld '%s' in Befehl ist ungültig" -+msgstr "Feld '%s' in Befehl ist ungültig" - --#: lib/src/forecast.c:2915 -+#: lib/src/forecast.c:2908 - msgid "predicted values" --msgstr "geschätzte Werte" -+msgstr "geschätzte Werte" - --#: lib/src/forecast.c:2919 lib/src/genmain.c:67 -+#: lib/src/forecast.c:2912 lib/src/genmain.c:67 - #, c-format - msgid "Replaced series %s (ID %d)" - msgstr "Ersetzte Reihe %s (ID %d)" - --#: lib/src/forecast.c:2922 lib/src/genmain.c:70 -+#: lib/src/forecast.c:2915 lib/src/genmain.c:70 - #, c-format - msgid "Generated series %s (ID %d)" - msgstr "Erzeugte Reihe %s (ID %d)" - --#: lib/src/geneval.c:1494 lib/src/gretl_foreign.c:99 -+#: lib/src/geneval.c:1568 lib/src/gretl_foreign.c:99 - msgid "MPI is not supported in this gretl build" --msgstr "MPI nicht unterstützt in diesem gretl-Setup" -+msgstr "MPI in diesem gretl-Paket nicht unterstützt" - --#: lib/src/geneval.c:1504 -+#: lib/src/geneval.c:1578 - msgid "The MPI library is not loaded" - msgstr "Die MPI-Bibliothek ist nicht geladen" - --#: lib/src/geneval.c:3934 lib/src/interact.c:1598 -+#: lib/src/geneval.c:4007 lib/src/interact.c:1601 - #, c-format - msgid "Variable number %d is out of bounds" --msgstr "Variablennummer %d außerhalb der Grenzen" -+msgstr "Variablennummer %d außerhalb der Grenzen" - --#: lib/src/geneval.c:5927 -+#: lib/src/geneval.c:6090 - msgid "Matrix specification is not coherent" --msgstr "Matrix-Spezifikation ist nicht kohärent" -+msgstr "Matrix-Spezifikation ist nicht kohärent" - --#: lib/src/geneval.c:6083 -+#: lib/src/geneval.c:6256 - msgid "Wrong type of operand for unary '&'" --msgstr "Falscher Operandentyp für unäres '&'" -+msgstr "Falscher Operandentyp für unäres '&'" - --#: lib/src/geneval.c:6130 lib/src/geneval.c:7689 -+#: lib/src/geneval.c:6304 lib/src/geneval.c:7970 - #, c-format - msgid "" - "Number of arguments (%d) does not match the number of\n" - "parameters for function %s (%d)" - msgstr "" - "Zahl der Argumente (%d) entspricht nicht der Zahl der\n" --"Parameter für Funktion %s (%d)" -+"Parameter für Funktion %s (%d)" - --#: lib/src/geneval.c:9341 -+#: lib/src/geneval.c:8946 -+msgid "array: no type was specified" -+msgstr "array: kein Typ spezifiziert" -+ -+#: lib/src/geneval.c:9727 - #, c-format - msgid "'%s': invalid argument for %s()\n" --msgstr "'%s': Ungültiges Argument für %s()\n" -+msgstr "'%s': Ungültiges Argument für %s()\n" - --#: lib/src/geneval.c:9392 cli/cli_object.c:48 gui2/objectsave.c:53 -+#: lib/src/geneval.c:9778 cli/cli_object.c:48 gui2/objectsave.c:53 - #, c-format - msgid "%s: no such object\n" - msgstr "%s: kein solches Objekt\n" - --#: lib/src/geneval.c:9637 -+#: lib/src/geneval.c:10041 - #, c-format - msgid "%s: insufficient arguments" - msgstr "%s: zu wenige Argumente" - --#: lib/src/geneval.c:9639 -+#: lib/src/geneval.c:10043 - #, c-format - msgid "%s: invalid argument type %s" --msgstr "%s: ungültiger Argumenttyp %s" -+msgstr "%s: ungültiger Argumenttyp %s" - --#: lib/src/geneval.c:9642 -+#: lib/src/geneval.c:10046 - #, c-format - msgid "%s: argument %d: invalid type %s" --msgstr "%s: Argument %d: ungültiger Typ %s" -+msgstr "%s: Argument %d: ungültiger Typ %s" - --#: lib/src/geneval.c:9652 -+#: lib/src/geneval.c:10056 - #, c-format - msgid "%s: operand should be %s" - msgstr "%s: Operand sollte %s sein" - --#: lib/src/geneval.c:9655 -+#: lib/src/geneval.c:10059 - #, c-format - msgid "%s: operand %d should be %s" - msgstr "%s: Operand %d sollte %s sein" - --#: lib/src/geneval.c:9660 -+#: lib/src/geneval.c:10064 - #, c-format - msgid "%s: argument should be %s" - msgstr "%s: Argument sollte %s sein" - --#: lib/src/geneval.c:9663 -+#: lib/src/geneval.c:10067 - #, c-format - msgid "%s: argument %d should be %s" - msgstr "%s: Argument %d sollte %s sein" - --#: lib/src/geneval.c:9669 -+#: lib/src/geneval.c:10073 - #, c-format - msgid ", is %s" - msgstr ", ist %s" - --#: lib/src/geneval.c:11392 lib/src/genlex.c:742 -+#: lib/src/geneval.c:11830 lib/src/genlex.c:749 - #, c-format - msgid "The symbol '%c' is not valid in this context\n" --msgstr "Das Symbol '%c' ist ungültig in diesem Kontext\n" -+msgstr "Das Symbol '%c' ist ungültig in diesem Kontext\n" - --#: lib/src/geneval.c:11543 lib/src/genlex.c:782 lib/src/genlex.c:852 --#: lib/src/gensyntax.c:257 -+#: lib/src/geneval.c:11983 lib/src/genlex.c:789 lib/src/genlex.c:859 -+#: lib/src/gensyntax.c:260 - #, c-format - msgid "Unmatched '%c'\n" - msgstr "Unpassendes '%c'\n" - --#: lib/src/geneval.c:11598 -+#: lib/src/geneval.c:12040 - #, c-format --msgid "The variable %s is of type %s" --msgstr "Die Variable %s ist vom Typ %s" -+msgid "The variable %s is of type %s, not acceptable in context" -+msgstr "Die Variable %s ist vom Typ %s, nicht akzeptabel in diesem Kontext" - --#: lib/src/geneval.c:11749 -+#: lib/src/geneval.c:12212 - #, c-format - msgid "'%s': name is too long (max %d characters)\n" - msgstr "'%s': Name ist zu lang (Maximum ist %d Zeichen)\n" - --#: lib/src/geneval.c:11857 -+#: lib/src/geneval.c:12328 - #, c-format - msgid "'%s' : not implemented for matrices" --msgstr "'%s' : nicht für Matrizen implementiert" -+msgstr "'%s' : nicht für Matrizen implementiert" - --#: lib/src/geneval.c:11864 -+#: lib/src/geneval.c:12335 - #, c-format - msgid "'%s' : not implemented for lists" --msgstr "'%s' : nicht für Listen implementiert" -+msgstr "'%s' : nicht für Listen implementiert" - --#: lib/src/geneval.c:11871 -+#: lib/src/geneval.c:12342 - #, c-format - msgid "'%s' : not implemented for strings" --msgstr "'%s' : nicht für Zeichenketten implementiert" -+msgstr "'%s' : nicht für Zeichenketten implementiert" -+ -+#: lib/src/geneval.c:12349 -+#, c-format -+msgid "'%s' : not implemented for arrays" -+msgstr "'%s' : nicht für Arrays implementiert" - --#: lib/src/geneval.c:11878 lib/src/geneval.c:11892 -+#: lib/src/geneval.c:12356 lib/src/geneval.c:12370 - #, c-format - msgid "'%s' : not implemented for this type" --msgstr "'%s' : nicht für diesen Typ implementiert" -+msgstr "'%s' : nicht für diesen Typ implementiert" - --#: lib/src/geneval.c:11885 -+#: lib/src/geneval.c:12363 - #, c-format - msgid "'%s' : only defined for matrices" --msgstr "'%s' : nur für Matrizen implementiert" -+msgstr "'%s' : nur für Matrizen implementiert" - --#: lib/src/geneval.c:12787 -+#: lib/src/geneval.c:13385 - #, c-format - msgid "type error: %s is string-valued" - msgstr "Typfehler: %s ist Zeichenkette" - --#: lib/src/geneval.c:13185 -+#: lib/src/geneval.c:13813 - msgid "Bare declarations are not allowed here" - msgstr "Leerdeklaration hier nicht erlaubt" - --#: lib/src/genfuncs.c:919 gui2/library.c:5073 -+#: lib/src/genfuncs.c:919 gui2/library.c:5151 - msgid "Input must be a monthly or quarterly time series" - msgstr "Input muss eine monatliche oder quartalsweise Zeitreihe sein" - -@@ -2353,159 +2368,155 @@ - "Please select a smaller sample." - msgstr "" - "TRAMO scheitert an mehr als 600 Beobachtungen.\n" --"Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe." -+"Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe." - --#: lib/src/genfuncs.c:2389 -+#: lib/src/genfuncs.c:2382 - #, c-format - msgid "= 1 if quarter = %d, 0 otherwise" - msgstr "= 1 wenn Quartal = %d, 0 sonst" - --#: lib/src/genfuncs.c:2392 -+#: lib/src/genfuncs.c:2385 - #, c-format - msgid "= 1 if month = %d, 0 otherwise" - msgstr "= 1 wenn Monat %d ist, 0 sonst" - --#: lib/src/genfuncs.c:2402 -+#: lib/src/genfuncs.c:2395 - #, c-format - msgid "%s = 1 if period is %d, 0 otherwise" - msgstr "%s = 1 wenn Periode %d ist, 0 sonst" - --#: lib/src/genfuncs.c:2432 lib/src/gretl_errors.c:81 lib/src/nls.c:3055 -+#: lib/src/genfuncs.c:2425 lib/src/gretl_errors.c:81 lib/src/nls.c:3055 - msgid "No dataset is in place" - msgstr "Kein Datensatz aktiv" - --#: lib/src/genfuncs.c:2440 lib/src/gretl_errors.c:48 -+#: lib/src/genfuncs.c:2433 lib/src/gretl_errors.c:48 - msgid "This command won't work with the current periodicity" --msgstr "Dieser Befehl wird mit der aktuellen Periodizität nicht funktionieren" -+msgstr "Dieser Befehl wird mit der aktuellen Periodizität nicht funktionieren" - --#: lib/src/genfuncs.c:2603 lib/src/genfuncs.c:2634 -+#: lib/src/genfuncs.c:2596 lib/src/genfuncs.c:2627 - #, c-format - msgid "%s = 1 if %s is %d, 0 otherwise" - msgstr "%s = 1 wenn %s %d ist, 0 sonst" - --#: lib/src/genfuncs.c:2604 lib/src/varprint.c:137 lib/src/varprint.c:139 -+#: lib/src/genfuncs.c:2597 lib/src/varprint.c:137 lib/src/varprint.c:139 - #: lib/src/varprint.c:141 - msgid "period" - msgstr "Periode" - --#: lib/src/genfuncs.c:2635 -+#: lib/src/genfuncs.c:2628 - msgid "unit" - msgstr "Gruppe" - --#: lib/src/genfuncs.c:2674 -+#: lib/src/genfuncs.c:2667 - msgid "cross-sectional unit index" - msgstr "Index der Querschnittseinheit" - --#: lib/src/genfuncs.c:2756 -+#: lib/src/genfuncs.c:2749 - msgid "data index variable" - msgstr "Datenindexvariable" - --#: lib/src/genfuncs.c:2799 -+#: lib/src/genfuncs.c:2792 - msgid "day of week (1 = Monday)" - msgstr "Wochentag (1 = Montag)" - --#: lib/src/genfuncs.c:3088 -+#: lib/src/genfuncs.c:3081 - #, c-format - msgid "standardized residual from model %d" - msgstr "standardisierte Residuen von Modell %d" - --#: lib/src/genfuncs.c:3090 -+#: lib/src/genfuncs.c:3083 - #, c-format - msgid "residual from model %d" - msgstr "Residuen von Modell %d" - --#: lib/src/genfuncs.c:3094 -+#: lib/src/genfuncs.c:3087 - #, c-format - msgid "fitted value from model %d" - msgstr "angepasster Wert aus Modell %d" - --#: lib/src/genfuncs.c:3099 -+#: lib/src/genfuncs.c:3092 - #, c-format - msgid "squared standardized residual from model %d" - msgstr "quadrierte standardisierte Residuen von Modell %d" - --#: lib/src/genfuncs.c:3101 -+#: lib/src/genfuncs.c:3094 - #, c-format - msgid "squared residual from model %d" - msgstr "quadrierte Residuen von Modell %d" - --#: lib/src/genfuncs.c:3106 -+#: lib/src/genfuncs.c:3099 - #, c-format - msgid "fitted variance from model %d" - msgstr "angepasste Varianz aus Modell %d" - --#: lib/src/genfuncs.c:3110 -+#: lib/src/genfuncs.c:3103 - #, c-format - msgid "per-unit constants from model %d" - msgstr "gruppenspezifische Konstanten von Modell %d" - --#: lib/src/genfuncs.c:3350 -+#: lib/src/genfuncs.c:3343 - msgid "Invalid declaration: maybe you need the \"clear\" command?" --msgstr "Ungültige Deklaration: vielleicht brauchen Sie den \"clear\"-Befehl? " -+msgstr "Ungültige Deklaration: vielleicht brauchen Sie den \"clear\"-Befehl? " - --#: lib/src/genfuncs.c:3353 -+#: lib/src/genfuncs.c:3346 - msgid "Invalid declaration" --msgstr "Ungültige Deklaration" -+msgstr "Ungültige Deklaration" - --#: lib/src/genfuncs.c:3645 -+#: lib/src/genfuncs.c:3638 - #, c-format - msgid "List has %d members, but length of vector b is %d" --msgstr "Liste hat %d Elemente, aber Länge des Vektors b ist %d " -- --#: lib/src/genfuncs.c:3817 --msgid "Imhof integral gave negative value" --msgstr "Imhof-Integral gab negativen Wert" -+msgstr "Liste hat %d Elemente, aber Länge des Vektors b ist %d " - --#: lib/src/genfuncs.c:4590 -+#: lib/src/genfuncs.c:4578 - msgid "model-related" - msgstr "modellbezogen" - --#: lib/src/genfuncs.c:4652 lib/src/plotspec.c:305 lib/src/plotspec.c:319 --#: lib/src/uservar.c:1239 gui2/fnsave.c:1432 gui2/gpt_dialog.c:135 --#: gui2/gui_utils.c:2942 -+#: lib/src/genfuncs.c:4640 lib/src/plotspec.c:305 lib/src/plotspec.c:319 -+#: lib/src/uservar.c:1260 gui2/fnsave.c:1433 gui2/gpt_dialog.c:135 -+#: gui2/gui_utils.c:2990 - msgid "none" - msgstr "Keine" - --#: lib/src/genfuncs.c:4655 -+#: lib/src/genfuncs.c:4643 - msgid "other" - msgstr "andere" - --#: lib/src/genlex.c:719 -+#: lib/src/genlex.c:726 - #, c-format - msgid "%s: no such object" - msgstr "%s: kein solches Objekt" - --#: lib/src/genlex.c:721 -+#: lib/src/genlex.c:728 - #, c-format - msgid "The symbol '%s' is undefined" - msgstr "Das Symbol '%s' ist nicht definiert" - --#: lib/src/genlex.c:731 lib/src/genlex.c:733 -+#: lib/src/genlex.c:738 lib/src/genlex.c:740 - #, c-format - msgid "'%s': no argument was given" - msgstr "'%s': Kein Argument angegeben" - --#: lib/src/genlex.c:744 -+#: lib/src/genlex.c:751 - msgid "(for logical AND, use '&&')\n" --msgstr "(für logisches UND: '&&' benutzen)\n" -+msgstr "(für logisches UND: '&&' benutzen)\n" - --#: lib/src/genlex.c:746 -+#: lib/src/genlex.c:753 - msgid "(for logical OR, use '||')\n" --msgstr "(für logisches ODER: '||' benutzen)\n" -+msgstr "(für logisches ODER: '||' benutzen)\n" - --#: lib/src/genlex.c:754 -+#: lib/src/genlex.c:761 - #, c-format - msgid "The symbol '%s' is not valid in this context\n" --msgstr "Das Symbol '%s' ist ungültig in diesem Kontext\n" -+msgstr "Das Symbol '%s' ist ungültig in diesem Kontext\n" - --#: lib/src/genlex.c:849 -+#: lib/src/genlex.c:856 - msgid "Empty observation []\n" - msgstr "Leere Beobachtung []\n" - --#: lib/src/genlex.c:1613 -+#: lib/src/genlex.c:1628 - #, c-format - msgid "Invalid character '%c'\n" --msgstr "Ungültiges Zeichen '%c'\n" -+msgstr "Ungültiges Zeichen '%c'\n" - - #: lib/src/genmain.c:39 - #, c-format -@@ -2520,12 +2531,12 @@ - #: lib/src/genmain.c:60 - #, c-format - msgid "Modified series %s (ID %d)" --msgstr "Änderte Reihe %s (ID %d)" -+msgstr "Änderte Reihe %s (ID %d)" - - #: lib/src/genmain.c:76 - #, c-format - msgid "Modified matrix %s" --msgstr "Änderte Matrix %s" -+msgstr "Änderte Matrix %s" - - #: lib/src/genmain.c:78 - #, c-format -@@ -2562,7 +2573,7 @@ - msgid "Replaced after model %d: " - msgstr "Ersetzt nach Modell %d: " - --#: lib/src/genmain.c:271 lib/src/interact.c:2402 -+#: lib/src/genmain.c:271 lib/src/interact.c:2423 - #, c-format - msgid "'%s' may not be used as a variable name" - msgstr "'%s' darf nicht als Variablenname verwendet werden" -@@ -2579,33 +2590,33 @@ - msgid "Panel dummy variables generated.\n" - msgstr "Panel-Dummyvariablen wurden generiert.\n" - --#: lib/src/gensyntax.c:239 -+#: lib/src/gensyntax.c:242 - #, c-format - msgid "Expected '%c' but formula ended\n" - msgstr "Erwartete '%c' aber Formel zu Ende\n" - --#: lib/src/gensyntax.c:241 -+#: lib/src/gensyntax.c:244 - #, c-format - msgid "Expected '%c' but found '%s'\n" - msgstr "Erwartete '%c' aber fand '%s'\n" - --#: lib/src/gensyntax.c:952 -+#: lib/src/gensyntax.c:955 - msgid "too many arguments" - msgstr "zuviele Argumente" - --#: lib/src/gmm.c:131 lib/src/gretl_list.c:2593 lib/src/gretl_panel.c:4703 --#: lib/src/gretl_panel.c:4713 lib/src/interact.c:4018 lib/src/nls.c:2773 -+#: lib/src/gmm.c:131 lib/src/gretl_panel.c:4709 lib/src/gretl_panel.c:4719 -+#: lib/src/interact.c:4045 lib/src/nls.c:2773 - #, c-format - msgid "Unknown variable '%s'" - msgstr "Unbekannte Variable '%s'" - - #: lib/src/gmm.c:676 - msgid "Orthogonality conditions must come before the weights matrix" --msgstr "Orthogonalitätsbedingungen müssen vor der Gewichtsmatrix kommen" -+msgstr "Orthogonalitätsbedingungen müssen vor der Gewichtsmatrix kommen" - - #: lib/src/gmm.c:832 - msgid "Weights must come after orthogonality conditions" --msgstr "Gewichte müssen nach den Orthogonalitätsbedingungen kommen" -+msgstr "Gewichte müssen nach den Orthogonalitätsbedingungen kommen" - - #: lib/src/gmm.c:837 - msgid "Weights are already defined" -@@ -2614,293 +2625,298 @@ - #: lib/src/gmm.c:858 - #, c-format - msgid "Weight matrix is of wrong size: should be %d x %d" --msgstr "Gewichtsmatrix hat falsche Größe: müsste %d x %d sein" -+msgstr "Gewichtsmatrix hat falsche Größe: müsste %d x %d sein" - - #: lib/src/gmm.c:935 - msgid "No orthogonality conditions have been specified" --msgstr "Es wurden keine Orthogonalitätsbedingungen spezifiziert" -+msgstr "Es wurden keine Orthogonalitätsbedingungen spezifiziert" - - #: lib/src/gmm.c:1556 - msgid "Orthogonality conditions - descriptive statistics" --msgstr "Orthogonalitätsbedingungen - deskriptive Statistiken" -+msgstr "Orthogonalitätsbedingungen - deskriptive Statistiken" - - #: lib/src/gmm.c:1557 - msgid "OC" - msgstr "OB" - --#: lib/src/gmm.c:1558 lib/src/monte_carlo.c:2325 lib/src/monte_carlo.c:2326 -+#: lib/src/gmm.c:1558 lib/src/monte_carlo.c:2327 lib/src/monte_carlo.c:2328 - #: plugin/anova.c:196 plugin/anova.c:204 - msgid "std. dev" - msgstr "Std'abw." - --#: lib/src/graphing.c:508 gui2/library.c:6790 -+#: lib/src/graphing.c:509 gui2/library.c:6886 - msgid "You must supply three variables, the last of which is discrete" --msgstr "Sie müssen drei Variablen angeben, die letzte eine diskrete" -+msgstr "Sie müssen drei Variablen angeben, die letzte eine diskrete" - --#: lib/src/graphing.c:1740 -+#: lib/src/graphing.c:1741 - msgid "Gnuplot does not support PDF output on this system" --msgstr "Gnuplot unterstützt keine PDF-Ausgabe auf diesem System" -+msgstr "Gnuplot unterstützt keine PDF-Ausgabe auf diesem System" - --#: lib/src/graphing.c:1829 gui2/gpt_dialog.c:564 -+#: lib/src/graphing.c:1830 gui2/gpt_dialog.c:564 - #, c-format - msgid "%s versus %s (with least squares fit)" - msgstr "%s gegen %s (mit Kleinstquadrate-Anpassung)" - --#: lib/src/graphing.c:1832 gui2/gpt_dialog.c:573 -+#: lib/src/graphing.c:1833 gui2/gpt_dialog.c:573 - #, c-format - msgid "%s versus %s (with inverse fit)" - msgstr "%s gegen %s (mit inverser Anpassung)" - --#: lib/src/graphing.c:1835 gui2/gpt_dialog.c:567 -+#: lib/src/graphing.c:1836 gui2/gpt_dialog.c:567 - #, c-format - msgid "%s versus %s (with quadratic fit)" - msgstr "%s gegen %s (mit quadrat. Anpassung)" - --#: lib/src/graphing.c:1838 gui2/gpt_dialog.c:570 -+#: lib/src/graphing.c:1839 gui2/gpt_dialog.c:570 - #, c-format - msgid "%s versus %s (with cubic fit)" - msgstr "%s gegen %s (mit kubischer Anpassung)" - --#: lib/src/graphing.c:1850 lib/src/graphing.c:1854 -+#: lib/src/graphing.c:1851 lib/src/graphing.c:1855 - #, c-format - msgid "Actual and fitted %s" --msgstr "Tatsächliche und angepasste %s" -+msgstr "Tatsächliche und angepasste %s" - --#: lib/src/graphing.c:1856 -+#: lib/src/graphing.c:1857 - #, c-format - msgid "Actual and fitted %s versus %s" --msgstr "Tatsächliche und angepasste %s gegen %s" -+msgstr "Tatsächliche und angepasste %s gegen %s" - --#: lib/src/graphing.c:1982 gui2/gpt_dialog.c:576 -+#: lib/src/graphing.c:1983 gui2/gpt_dialog.c:576 - #, c-format - msgid "%s versus %s (with loess fit)" - msgstr "%s gegen %s (mit Loess-Anpassung)" - --#: lib/src/graphing.c:2000 lib/src/plotspec.c:1517 -+#: lib/src/graphing.c:2001 lib/src/plotspec.c:1525 - #, c-format - msgid "loess fit, d = %d, q = %g" - msgstr "Loess-Anpassung, d = %d, q = %g" - --#: lib/src/graphing.c:3103 -+#: lib/src/graphing.c:3104 - msgid "time series by group" - msgstr "Zeitreihen nach Gruppen" - --#: lib/src/graphing.c:3452 lib/src/plotspec.c:688 lib/src/plotspec.c:1346 -+#: lib/src/graphing.c:3453 lib/src/plotspec.c:688 lib/src/plotspec.c:1352 - #: gui2/gpt_dialog.c:963 gui2/gpt_dialog.c:1484 gui2/gpt_dialog.c:2936 - msgid "right" - msgstr "rechts" - --#: lib/src/graphing.c:3452 lib/src/plotspec.c:684 lib/src/plotspec.c:690 --#: lib/src/plotspec.c:1344 gui2/gpt_dialog.c:1479 gui2/gpt_dialog.c:2935 -+#: lib/src/graphing.c:3453 lib/src/plotspec.c:684 lib/src/plotspec.c:690 -+#: lib/src/plotspec.c:1350 gui2/gpt_dialog.c:1479 gui2/gpt_dialog.c:2935 - msgid "left" - msgstr "links" - --#: lib/src/graphing.c:3475 lib/src/graphing.c:3481 -+#: lib/src/graphing.c:3476 lib/src/graphing.c:3482 - msgid "actual" --msgstr "tatsächlich" -+msgstr "tatsächlich" - --#: lib/src/graphing.c:3476 lib/src/graphing.c:3480 lib/src/printout.c:1259 -+#: lib/src/graphing.c:3477 lib/src/graphing.c:3481 lib/src/printout.c:1259 - #: gui2/guiprint.c:955 gui2/guiprint.c:1532 gui2/guiprint.c:1592 --#: gui2/library.c:4115 -+#: gui2/library.c:4194 - msgid "fitted" - msgstr "angepasst" - --#: lib/src/graphing.c:3573 -+#: lib/src/graphing.c:3574 - msgid "actual = predicted" --msgstr "tatsächlich = vorhergesagt" -+msgstr "tatsächlich = vorhergesagt" - --#: lib/src/graphing.c:4290 -+#: lib/src/graphing.c:4291 - #, c-format - msgid "'%s' is a constant" - msgstr "'%s' ist eine Konstante" - --#: lib/src/graphing.c:4343 -+#: lib/src/graphing.c:4344 - msgid "Test statistic for normality" --msgstr "Teststatistik für Normalität" -+msgstr "Teststatistik für Normalität" - --#: lib/src/graphing.c:4365 -+#: lib/src/graphing.c:4366 - msgid "Test statistic for gamma" --msgstr "Teststatistik für Gamma" -+msgstr "Teststatistik für Gamma" - --#: lib/src/graphing.c:4395 plugin/addons-i18n.c:10 -+#: lib/src/graphing.c:4396 plugin/addons-i18n.c:10 - msgid "Density" - msgstr "Dichte" - - # ist aus Spektralanalyse --#: lib/src/graphing.c:4397 -+#: lib/src/graphing.c:4398 - msgid "Relative frequency" - msgstr "Skalierte Frequenz" - --#: lib/src/graphing.c:4710 -+#: lib/src/graphing.c:4711 - #, c-format - msgid "observations sorted by %s" - msgstr "Beobachtungen sortiert nach %s" - --#: lib/src/graphing.c:4731 lib/src/graphing.c:4955 -+#: lib/src/graphing.c:4732 lib/src/graphing.c:4956 - #, c-format - msgid "%g percent interval" - msgstr "%g-Prozent-Intervall" - --#: lib/src/graphing.c:4745 lib/src/graphing.c:4752 lib/src/printout.c:1259 -+#: lib/src/graphing.c:4746 lib/src/graphing.c:4753 lib/src/printout.c:1259 - msgid "forecast" - msgstr "Prognose" - --#: lib/src/graphing.c:4953 -+#: lib/src/graphing.c:4954 - #, c-format - msgid "%g%% interval for mean" --msgstr "%g%%-Intervall für Mittelwert" -+msgstr "%g%%-Intervall für Mittelwert" - --#: lib/src/graphing.c:5057 -+#: lib/src/graphing.c:5058 - #, c-format - msgid "Coefficient on %s" - msgstr "Koeffizient von %s" - --#: lib/src/graphing.c:5081 -+#: lib/src/graphing.c:5082 - #, c-format - msgid "Quantile estimates with %g%% band" --msgstr "Quantilsschätzungen mit %g%%-Band" -+msgstr "Quantilsschätzungen mit %g%%-Band" - --#: lib/src/graphing.c:5089 -+#: lib/src/graphing.c:5090 - #, c-format - msgid "OLS estimate with %g%% band" --msgstr "KQ-Schätzung mit %g%%-Band" -+msgstr "KQ-Schätzung mit %g%%-Band" - --#: lib/src/graphing.c:5152 -+#: lib/src/graphing.c:5153 - msgid "+- sqrt(h(t))" - msgstr "+- sqrt(h(t))" - --#: lib/src/graphing.c:5320 -+#: lib/src/graphing.c:5309 - #, c-format - msgid "mean %s" - msgstr "mittleres %s" - --#: lib/src/graphing.c:5638 -+#: lib/src/graphing.c:5627 - msgid "time" - msgstr "Zeit" - --#: lib/src/graphing.c:5750 -+#: lib/src/graphing.c:5739 - #, c-format - msgid "response of %s to a shock in %s, with bootstrap confidence interval" - msgstr "Antwort von %s auf Schock in %s, mit Bootstrap-Konfidenzintervall" - --#: lib/src/graphing.c:5755 -+#: lib/src/graphing.c:5744 - #, c-format - msgid "response of %s to a shock in %s" - msgstr "Antwort von %s auf Schock in %s" - --#: lib/src/graphing.c:5770 -+#: lib/src/graphing.c:5759 - #, c-format - msgid "%g percent confidence band" - msgstr "%g-Prozent-Konfidenzband" - --#: lib/src/graphing.c:5776 lib/src/graphing.c:5779 -+#: lib/src/graphing.c:5765 lib/src/graphing.c:5768 - msgid "point estimate" --msgstr "Punktschätzung" -+msgstr "Punktschätzung" - --#: lib/src/graphing.c:5780 -+#: lib/src/graphing.c:5769 - #, c-format - msgid "%g and %g quantiles" - msgstr "%g und %g-Quantile" - --#: lib/src/graphing.c:5880 -+#: lib/src/graphing.c:5871 - #, c-format - msgid "forecast variance decomposition for %s" --msgstr "Prognosevarianzzerlegung für %s" -+msgstr "Prognosevarianzzerlegung für %s" - --#: lib/src/graphing.c:6109 -+#: lib/src/graphing.c:6101 - msgid "VAR residuals" - msgstr "VAR-Residuen" - --#: lib/src/graphing.c:6111 gui2/gui_utils.c:3208 -+#: lib/src/graphing.c:6103 gui2/gui_utils.c:3256 - msgid "System residuals" - msgstr "Systemresiduen" - --#: lib/src/graphing.c:6187 -+#: lib/src/graphing.c:6179 - msgid "EC terms" - msgstr "FK-Terme" - --#: lib/src/graphing.c:6189 gui2/gui_utils.c:4348 -+#: lib/src/graphing.c:6181 gui2/gui_utils.c:4394 - msgid "EC term" - msgstr "FK-Term" - --#: lib/src/graphing.c:6338 -+#: lib/src/graphing.c:6330 - msgid "VAR inverse roots in relation to the unit circle" - msgstr "Inverse VAR-Wurzeln im Vgl. mit Einheitskreis" - --#: lib/src/graphing.c:6422 -+#: lib/src/graphing.c:6414 - #, c-format - msgid "%g%% confidence ellipse and %g%% marginal intervals" - msgstr "%g%%-Konfidenzellipse und %g%%-intervalle der Randverteilungen" - --#: lib/src/graphing.c:6532 -+#: lib/src/graphing.c:6524 - msgid "Residual ACF" - msgstr "Residuen-ACF" - --#: lib/src/graphing.c:6534 -+#: lib/src/graphing.c:6526 - msgid "ACF for" --msgstr "ACF für" -+msgstr "ACF für" - --#: lib/src/graphing.c:6550 -+#: lib/src/graphing.c:6542 - msgid "Residual PACF" - msgstr "Residuen-PACF" - --#: lib/src/graphing.c:6552 -+#: lib/src/graphing.c:6544 - msgid "PACF for" --msgstr "PACF für" -+msgstr "PACF für" - --#: lib/src/graphing.c:6628 -+#: lib/src/graphing.c:6620 - msgid "radians" - msgstr "Radians" - --#: lib/src/graphing.c:6630 -+#: lib/src/graphing.c:6622 - msgid "degrees" - msgstr "Grad" - - # ist aus Spektralanalyse --#: lib/src/graphing.c:6632 -+#: lib/src/graphing.c:6624 - msgid "scaled frequency" - msgstr "Skalierte Frequenz" - --#: lib/src/graphing.c:6642 -+#: lib/src/graphing.c:6634 - msgid "Residual spectrum" - msgstr "Residuenspektrum" - --#: lib/src/graphing.c:6644 -+#: lib/src/graphing.c:6636 - #, c-format - msgid "Spectrum of %s" - msgstr "Spektrum von %s" - --#: lib/src/graphing.c:6650 -+#: lib/src/graphing.c:6642 - #, c-format - msgid "Bartlett window, length %d" --msgstr "Bartlett-Fenster, Länge %d" -+msgstr "Bartlett-Fenster, Länge %d" - --#: lib/src/graphing.c:6656 gui2/dialogs.c:4673 -+#: lib/src/graphing.c:6648 gui2/dialogs.c:4709 - msgid "log scale" - msgstr "Log-Skala" - --#: lib/src/graphing.c:6802 gui2/library.c:825 gui2/library.c:2659 -+#: lib/src/graphing.c:6794 gui2/library.c:826 gui2/library.c:2736 - msgid "Q-Q plot" - msgstr "Q-Q -Graph" - --#: lib/src/graphing.c:6890 -+#: lib/src/graphing.c:6882 - #, c-format - msgid "Q-Q plot for %s" --msgstr "Q-Q -Graph für %s" -+msgstr "Q-Q -Graph für %s" - --#: lib/src/graphing.c:6893 -+#: lib/src/graphing.c:6885 - msgid "Normal quantiles" - msgstr "Normalquantile" - --#: lib/src/graphing.c:7000 lib/src/graphing.c:7003 -+#: lib/src/graphing.c:6992 lib/src/graphing.c:6995 - #, c-format - msgid "adjusted %s" - msgstr "korrigiertes %s" - --#: lib/src/graphing.c:7066 plugin/range-mean.c:112 -+#: lib/src/graphing.c:7058 plugin/range-mean.c:112 - msgid "with least squares fit" - msgstr "mit Kleinstquadrate-Anpassung" - -+#: lib/src/gretl_array.c:699 -+#, c-format -+msgid "Array of %s, length %d\n" -+msgstr "Array von %s, Länge %d\n" -+ - #: lib/src/gretl_bfgs.c:401 lib/src/gretl_bfgs.c:440 - msgid "Failed to compute numerical Hessian" - msgstr "Berechnung der numerischen Hesse-Matrix schlug fehl" -@@ -2929,12 +2945,12 @@ - msgid "norm of gradient = %g" - msgstr "Norm des Gradienten = %g" - --#: lib/src/gretl_bfgs.c:1733 lib/src/modelprint.c:3090 -+#: lib/src/gretl_bfgs.c:1733 lib/src/modelprint.c:3092 - #, c-format - msgid "Function evaluations: %d\n" - msgstr "Funktionsberechnungen: %d\n" - --#: lib/src/gretl_bfgs.c:1734 lib/src/modelprint.c:3091 -+#: lib/src/gretl_bfgs.c:1734 lib/src/modelprint.c:3093 - #, c-format - msgid "Evaluations of gradient: %d\n" - msgstr "Auswertung des Gradienten: %d\n" -@@ -2962,16 +2978,16 @@ - msgid "Initial value of objective function is not finite" - msgstr "Startwert der Zielfunktion ist nicht endlich" - --#: lib/src/gretl_bundle.c:354 lib/src/gretl_bundle.c:419 --#: lib/src/gretl_bundle.c:452 lib/src/objstack.c:1456 -+#: lib/src/gretl_bundle.c:384 lib/src/gretl_bundle.c:449 -+#: lib/src/gretl_bundle.c:482 lib/src/objstack.c:1456 - msgid "no such item" - msgstr "kein solches Ding" - --#: lib/src/gretl_bundle.c:1495 -+#: lib/src/gretl_bundle.c:1575 - msgid "xmlParseMemory failed" --msgstr "xmlParseMemory schlug fehl" -+msgstr "\"xmlParseMemory\" schlug fehl" - --#: lib/src/gretl_bundle.c:1501 -+#: lib/src/gretl_bundle.c:1581 - msgid "xmlDocGetRootElement failed" - msgstr "\"xmlDocGetRootElement\" fehlgeschlagen" - -@@ -2981,15 +2997,15 @@ - - #: lib/src/gretl_errors.c:41 - msgid "Exact or near collinearity encountered" --msgstr "Kollinearität gefunden (exakt oder fast)" -+msgstr "Kollinearität gefunden (exakt oder fast)" - - #: lib/src/gretl_errors.c:42 - msgid "Insufficient degrees of freedom for regression" --msgstr "Zu wenig Freiheitsgrade für Regression" -+msgstr "Zu wenig Freiheitsgrade für Regression" - - #: lib/src/gretl_errors.c:43 - msgid "Dependent variable is all zeros, aborting regression" --msgstr "Abhängige Variable ist überall null, Abbruch der Regression" -+msgstr "Abhängige Variable ist überall null, Abbruch der Regression" - - #: lib/src/gretl_errors.c:44 - msgid "Total sum of squares was not positive" -@@ -2999,9 +3015,9 @@ - msgid "Sum of squared residuals negative!" - msgstr "Negative Residuenquadratsumme!" - --#: lib/src/gretl_errors.c:46 lib/src/system.c:1639 -+#: lib/src/gretl_errors.c:46 lib/src/system.c:1638 - msgid "Sorry, command not available for this estimator" --msgstr "Befehl für diesen Schätzer nicht verfügbar" -+msgstr "Befehl für diesen Schätzer nicht verfügbar" - - #: lib/src/gretl_errors.c:47 - msgid "Unspecified error -- FIXME" -@@ -3009,7 +3025,7 @@ - - #: lib/src/gretl_errors.c:49 - msgid "Error attempting to open file" --msgstr "Fehler beim Versuch, die Datei zu öffnen" -+msgstr "Fehler beim Versuch, die Datei zu öffnen" - - #: lib/src/gretl_errors.c:51 - msgid "No formula supplied in genr" -@@ -3025,11 +3041,11 @@ - - #: lib/src/gretl_errors.c:54 - msgid "This command is implemented only for OLS models" --msgstr "Dieser Befehl ist nur für KQ-Modelle implementiert" -+msgstr "Dieser Befehl ist nur für KQ-Modelle implementiert" - - #: lib/src/gretl_errors.c:55 - msgid "Invalid argument" --msgstr "ungültiges Argument" -+msgstr "ungültiges Argument" - - #: lib/src/gretl_errors.c:56 - msgid "Syntax error" -@@ -3038,19 +3054,19 @@ - #: lib/src/gretl_errors.c:57 - msgid "No independent variables left after omissions" - msgstr "" --"Keine unabhängigen Variablen sind nach den Auslassungen übrig geblieben" -+"Keine unabhängigen Variablen sind nach den Auslassungen übrig geblieben" - - #: lib/src/gretl_errors.c:58 - msgid "No independent variables were omitted" --msgstr "Keine unabhängigen Variablen wurden ausgelassen" -+msgstr "Keine unabhängigen Variablen wurden ausgelassen" - - #: lib/src/gretl_errors.c:59 - msgid "No new independent variables were added" --msgstr "Keine neuen unabhängigen Variablen wurden hinzugefügt" -+msgstr "Keine neuen unabhängigen Variablen wurden hinzugefügt" - - #: lib/src/gretl_errors.c:60 - msgid "One or more \"added\" vars were already present" --msgstr "Eine oder mehrere hinzugefügte Variablen waren schon vorhanden" -+msgstr "Eine oder mehrere hinzugefügte Variablen waren schon vorhanden" - - #: lib/src/gretl_errors.c:61 - msgid "Error generating logarithms" -@@ -3070,23 +3086,23 @@ - - #: lib/src/gretl_errors.c:65 - msgid "Excessive exponent in genr formula" --msgstr "Ãœbermäßiger Exponent in genr-Formel" -+msgstr "Übermäßiger Exponent in genr-Formel" - - #: lib/src/gretl_errors.c:66 - msgid "Need valid starting and ending observations" --msgstr "Benötige gültige Start- und Endbeobachtungen" -+msgstr "Benötige gültige Start- und Endbeobachtungen" - - #: lib/src/gretl_errors.c:67 - msgid "You must include a constant in this sort of model" --msgstr "Sie müssen eine Konstante für diese Art von Modellen einfügen" -+msgstr "Sie müssen eine Konstante für diese Art von Modellen einfügen" - - #: lib/src/gretl_errors.c:68 - msgid "The statistic you requested is not available" --msgstr "Die gewünschte Statistik ist nicht verfügbar" -+msgstr "Die gewünschte Statistik ist nicht verfügbar" - - #: lib/src/gretl_errors.c:69 - msgid "Missing sub-sample information; can't merge data" --msgstr "Fehlende Teilstichproben-Info: Datenzusammenführung unmöglich" -+msgstr "Fehlende Teilstichproben-Info: Datenzusammenführung unmöglich" - - #: lib/src/gretl_errors.c:70 - msgid "The convergence criterion was not met" -@@ -3130,7 +3146,7 @@ - - #: lib/src/gretl_errors.c:80 - msgid "Maximum length of command line (16384 bytes) exceeded" --msgstr "Maximale Länge der Befehlszeile (16384 Bytes) überschritten" -+msgstr "Maximale Länge der Befehlszeile (16384 Bytes) überschritten" - - #: lib/src/gretl_errors.c:82 - msgid "Matrix is not positive definite" -@@ -3142,15 +3158,15 @@ - - #: lib/src/gretl_errors.c:84 - msgid "Insufficient observations for this operation" --msgstr "Zu wenig Beobachtungen für diese Operation" -+msgstr "Zu wenig Beobachtungen für diese Operation" - - #: lib/src/gretl_errors.c:85 - msgid "Error executing function" --msgstr "Fehler bei Funktionsausführung" -+msgstr "Fehler bei Funktionsausführung" - --#: lib/src/gretl_errors.c:86 gui2/gretl.c:2526 -+#: lib/src/gretl_errors.c:86 - msgid "Execution aborted by request" --msgstr "Ausführung wunschgemäß abgebrochen " -+msgstr "Ausführung wunschgemäß abgebrochen " - - #: lib/src/gretl_errors.c:94 - msgid "gradient is not close to zero" -@@ -3172,70 +3188,78 @@ - msgid "MPI is already initialized" - msgstr "MPI bereits initialisiert" - --#: lib/src/gretl_func.c:2407 lib/src/gretl_func.c:2467 --#: lib/src/gretl_func.c:2543 lib/src/gretl_utils.c:1639 --#: lib/src/interact.c:4412 gui2/dialogs.c:5267 plugin/tramo-x12a.c:768 -+#: lib/src/gretl_func.c:1323 -+msgid "Missing function return type" -+msgstr "Fehlender Funktionsrückgabetyp" -+ -+#: lib/src/gretl_func.c:1327 -+msgid "Invalid return type for function" -+msgstr "Ungültiger Funktionsrückgabetyp" -+ -+#: lib/src/gretl_func.c:2335 lib/src/gretl_func.c:2395 -+#: lib/src/gretl_func.c:2471 lib/src/gretl_utils.c:1639 -+#: lib/src/interact.c:4434 gui2/dialogs.c:5303 plugin/tramo-x12a.c:768 - #, c-format - msgid "Couldn't open %s" --msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -+msgstr "Konnte %s nicht öffnen" - --#: lib/src/gretl_func.c:3146 gui2/fnsave.c:2147 -+#: lib/src/gretl_func.c:3074 gui2/fnsave.c:2148 - #, c-format - msgid "%s: validated against DTD OK" --msgstr "%s: erfolgreich gegenüber DTD validiert" -+msgstr "%s: erfolgreich gegenüber DTD validiert" - --#: lib/src/gretl_func.c:3180 -+#: lib/src/gretl_func.c:3108 - msgid "No functions are available for packaging at present." --msgstr "Im Moment keine Funktionen zum Verpacken verfügbar." -+msgstr "Im Moment keine Funktionen zum Verpacken verfügbar." - --#: lib/src/gretl_func.c:4293 -+#: lib/src/gretl_func.c:4221 - msgid "No description available" --msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" -+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" - --#: lib/src/gretl_func.c:4353 -+#: lib/src/gretl_func.c:4281 - msgid "Function names must start with a letter" --msgstr "Funktionsnamen müssen mit einem Buchstaben beginnen" -+msgstr "Funktionsnamen müssen mit einem Buchstaben beginnen" - --#: lib/src/gretl_func.c:4356 -+#: lib/src/gretl_func.c:4284 - #, c-format - msgid "'%s' is the name of a gretl command" - msgstr "'%s' ist der Name eines gretl-Befehls" - --#: lib/src/gretl_func.c:4360 -+#: lib/src/gretl_func.c:4288 - #, c-format - msgid "'%s' is the name of a built-in function" - msgstr "'%s' ist der Name einer eingebauten Funktion" - --#: lib/src/gretl_func.c:4399 -+#: lib/src/gretl_func.c:4327 - #, c-format - msgid "Deleted function '%s'\n" --msgstr "Funktion '%s' gelöscht\n" -+msgstr "Funktion '%s' gelöscht\n" - --#: lib/src/gretl_func.c:4993 -+#: lib/src/gretl_func.c:4836 - #, c-format - msgid "%s: duplicated parameter name '%s'" - msgstr "%s: duplizierter Parametername '%s'" - --#: lib/src/gretl_func.c:5514 -+#: lib/src/gretl_func.c:5330 - msgid "Duplicated pointer argument: not allowed" --msgstr "Doppeltes Zeigerargument: nicht zulässig" -+msgstr "Doppeltes Zeigerargument: nicht zulässig" - --#: lib/src/gretl_func.c:6319 -+#: lib/src/gretl_func.c:6158 - #, c-format - msgid "%s: argument %d is of the wrong type (is %s, should be %s)\n" - msgstr "%s: Argument %d vom falschen Typ (ist %s, sollte %s sein)\n" - --#: lib/src/gretl_func.c:6329 -+#: lib/src/gretl_func.c:6168 - #, c-format - msgid "%s, argument %d: value %g is out of bounds\n" --msgstr "%s, Argument %d: Wert %g außerhalb der Grenzen\n" -+msgstr "%s, Argument %d: Wert %g außerhalb der Grenzen\n" - --#: lib/src/gretl_func.c:6340 -+#: lib/src/gretl_func.c:6179 - #, c-format - msgid "%s: not enough arguments\n" --msgstr "%s: nicht genügend Argumente\n" -+msgstr "%s: nicht genügend Argumente\n" - --#: lib/src/gretl_func.c:6451 -+#: lib/src/gretl_func.c:6290 - #, c-format - msgid "" - "Error message from %s():\n" -@@ -3244,28 +3268,28 @@ - "Fehlermeldung von %s():\n" - "%s" - --#: lib/src/gretl_func.c:7204 -+#: lib/src/gretl_func.c:7045 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not defined.\n" - msgstr "\"%s\" ist nicht definiert.\n" - --#: lib/src/gretl_intl.c:103 gui2/gretl.c:1560 -+#: lib/src/gretl_intl.c:103 gui2/gretl.c:1467 - msgid "_Open data" --msgstr "_Öffne Daten" -+msgstr "_Öffne Daten" - --#: lib/src/gretl_intl.c:105 lib/src/subsample.c:2179 -+#: lib/src/gretl_intl.c:105 lib/src/subsample.c:2476 - msgid "annual" --msgstr "jährlich" -+msgstr "jährlich" - --#: lib/src/gretl_intl.c:716 gui2/gretl.c:1559 gui2/gui_utils.c:209 --#: gui2/gui_utils.c:339 gui2/gui_utils.c:389 -+#: lib/src/gretl_intl.c:716 gui2/gretl.c:1466 gui2/gui_utils.c:209 -+#: gui2/gui_utils.c:339 - msgid "_File" - msgstr "_Datei" - - #: lib/src/gretl_intl.c:763 - #, c-format - msgid "%s: locale is not supported on this system" --msgstr "%s: Sprachumgebung auf diesem System nicht unterstützt" -+msgstr "%s: Sprachumgebung auf diesem System nicht unterstützt" - - #: lib/src/gretl_list.c:244 - #, c-format -@@ -3275,7 +3299,7 @@ - #: lib/src/gretl_list.c:249 - #, c-format - msgid "Added list '%s'\n" --msgstr "Fügte Liste '%s' hinzu\n" -+msgstr "Fügte Liste '%s' hinzu\n" - - #: lib/src/gretl_list.c:1647 - #, c-format -@@ -3285,16 +3309,16 @@ - #: lib/src/gretl_list.c:2013 - msgid "Can't do this: some vars in original model have been redefined" - msgstr "" --"Kann dies nicht durchführen: einige Variablen im originalen Modell wurden " -+"Kann dies nicht durchführen: einige Variablen im originalen Modell wurden " - "umdefiniert" - - #: lib/src/gretl_model.c:3401 - msgid "Test for addition of variables" --msgstr "Test auf Hinzufügen von Variablen" -+msgstr "Test auf Hinzufügen von Variablen" - - #: lib/src/gretl_model.c:3402 lib/src/gretl_model.c:3432 - msgid "parameters are zero for the variables" --msgstr "Die Parameter sind Null für die Variablen" -+msgstr "Die Parameter sind Null für die Variablen" - - #: lib/src/gretl_model.c:3404 - #, c-format -@@ -3324,11 +3348,11 @@ - - #: lib/src/gretl_model.c:3416 - msgid "CUSUM test for parameter stability" --msgstr "CUSUM-Test auf Parameterstabilität" -+msgstr "CUSUM-Test auf Parameterstabilität" - - #: lib/src/gretl_model.c:3417 - msgid "no change in parameters" --msgstr "keine Änderung in den Parametern" -+msgstr "keine Änderung in den Parametern" - - #: lib/src/gretl_model.c:3419 - msgid "QLR test for structural break" -@@ -3336,7 +3360,7 @@ - - #: lib/src/gretl_model.c:3422 - msgid "Likelihood ratio test for groupwise heteroskedasticity" --msgstr "Likelihood-Quotienten-Test für gruppenweise Heteroskedastizität" -+msgstr "Likelihood-Quotienten-Test für gruppenweise Heteroskedastizität" - - #: lib/src/gretl_model.c:3423 - msgid "the units have a common error variance" -@@ -3344,13 +3368,13 @@ - - #: lib/src/gretl_model.c:3425 - msgid "Non-linearity test (logs)" --msgstr "Test auf Nichtlinearität (Logarithmen)" -+msgstr "Test auf Nichtlinearität (Logarithmen)" - - #: lib/src/gretl_model.c:3426 lib/src/gretl_model.c:3438 - msgid "relationship is linear" - msgstr "Zusammenhang ist linear" - --#: lib/src/gretl_model.c:3428 gui2/gui_utils.c:4016 -+#: lib/src/gretl_model.c:3428 gui2/gui_utils.c:4062 - msgid "Test for normality of residual" - msgstr "Test auf Normalverteilung" - -@@ -3368,16 +3392,16 @@ - - #: lib/src/gretl_model.c:3437 - msgid "Non-linearity test (squares)" --msgstr "Test auf Nichtlinearität (Quadrate)" -+msgstr "Test auf Nichtlinearität (Quadrate)" - - #: lib/src/gretl_model.c:3441 lib/src/gretl_model.c:3444 - #: lib/src/gretl_model.c:3465 - msgid "heteroskedasticity not present" --msgstr "Heteroskedastizität nicht vorhanden" -+msgstr "Heteroskedastizität nicht vorhanden" - - #: lib/src/gretl_model.c:3446 lib/src/modelprint.c:399 - msgid "Sargan over-identification test" --msgstr "Sargans Ãœberidentifikationstest" -+msgstr "Sargans Überidentifikationstest" - - #: lib/src/gretl_model.c:3447 - msgid "all instruments are valid" -@@ -3389,11 +3413,11 @@ - - #: lib/src/gretl_model.c:3450 - msgid "OLS estimates are consistent" --msgstr "KQ-Schätzungen sind konsistent" -+msgstr "KQ-Schätzungen sind konsistent" - - #: lib/src/gretl_model.c:3453 - msgid "GLS estimates are consistent" --msgstr "GLS-Schätzungen sind konsistent" -+msgstr "GLS-Schätzungen sind konsistent" - - #: lib/src/gretl_model.c:3455 - msgid "Test for differing group intercepts" -@@ -3421,7 +3445,7 @@ - - #: lib/src/gretl_model.c:3470 - msgid "Test of independence" --msgstr "Test auf Unabhängigkeit" -+msgstr "Test auf Unabhängigkeit" - - #: lib/src/gretl_model.c:3471 - msgid "rho = 0" -@@ -3435,9 +3459,9 @@ - msgid "Joint test on named regressors" - msgstr "Gemeinsamer Test der benannten Regressoren" - --#: lib/src/gretl_model.c:3484 lib/src/gretl_panel.c:3710 -+#: lib/src/gretl_model.c:3484 lib/src/gretl_panel.c:3716 - msgid "Distribution free Wald test for heteroskedasticity" --msgstr "Verteilungsfreier Wald-Test auf Heteroskedastizität" -+msgstr "Verteilungsfreier Wald-Test auf Heteroskedastizität" - - #: lib/src/gretl_model.c:3516 - msgid "robust variant" -@@ -3456,18 +3480,18 @@ - msgid "parameter" - msgstr "Parameter" - --#: lib/src/gretl_model.c:3813 gui2/calculator.c:2006 -+#: lib/src/gretl_model.c:3813 gui2/calculator.c:1999 - msgid "dfn" --msgstr "Zähler-FG" -+msgstr "Zähler-FG" - --#: lib/src/gretl_model.c:3814 gui2/calculator.c:2007 -+#: lib/src/gretl_model.c:3814 gui2/calculator.c:2000 - msgid "dfd" - msgstr "Nenner-FG" - --#: lib/src/gretl_model.c:3816 lib/src/modelprint.c:5136 --#: lib/src/modelprint.c:5147 lib/src/modelprint.c:5149 lib/src/varprint.c:946 --#: lib/src/varprint.c:950 lib/src/varprint.c:954 gui2/calculator.c:2000 --#: gui2/calculator.c:2003 plugin/anova.c:85 plugin/anova.c:96 -+#: lib/src/gretl_model.c:3816 lib/src/modelprint.c:5138 -+#: lib/src/modelprint.c:5149 lib/src/modelprint.c:5151 lib/src/varprint.c:946 -+#: lib/src/varprint.c:950 lib/src/varprint.c:954 gui2/calculator.c:1993 -+#: gui2/calculator.c:1996 plugin/anova.c:85 plugin/anova.c:96 - #: plugin/anova.c:98 - msgid "df" - msgstr "FG" -@@ -3488,24 +3512,29 @@ - - #: lib/src/gretl_model.c:5989 - msgid "Can't retrieve uhat: data set has changed" --msgstr "u-dach nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert " -+msgstr "u-dach nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert " - - #: lib/src/gretl_model.c:5991 - msgid "Can't retrieve yhat: data set has changed" --msgstr "y-dach nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert " -+msgstr "y-dach nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert " - - #: lib/src/gretl_model.c:5993 - msgid "Can't retrieve ht: data set has changed" --msgstr "h_t nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert" -+msgstr "h_t nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert" - - #: lib/src/gretl_model.c:5994 - msgid "Can't retrieve series: data set has changed" --msgstr "Reihe nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert" -+msgstr "Reihe nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert" - --#: lib/src/gretl_model.c:6476 gui2/library.c:434 -+#: lib/src/gretl_model.c:6476 gui2/library.c:435 - msgid "The model exhibits an exact linear fit" - msgstr "Modell weist exakten linearen Zshg. auf" - -+#: lib/src/gretl_mpi.c:390 -+#, c-format -+msgid "Invalid MPI rank %d" -+msgstr "Ungültiger MPI-Rang %d" -+ - #: lib/src/gretl_panel.c:1022 - msgid "" - " Random effects estimator\n" -@@ -3513,8 +3542,8 @@ - " (standard errors in parentheses, p-values in brackets)\n" - "\n" - msgstr "" --" Random-Effects-Schätzer\n" --" erlaubt zusätzl. Fehlerkomponente je Querschnittseinheit\n" -+" Random-Effects-Schätzer\n" -+" erlaubt zusätzl. Fehlerkomponente je Querschnittseinheit\n" - " (Standardfehler in Klammern, p-Werte in eckigen Klammern)\n" - "\n" - -@@ -3524,8 +3553,8 @@ - "allows for differing intercepts by cross-sectional unit\n" - "slope standard errors in parentheses, p-values in brackets\n" - msgstr "" --"Fixed-effects Schätzer\n" --"lässt unterschiedliche Konstanten im Querschnitt zu\n" -+"Fixed-effects Schätzer\n" -+"lässt unterschiedliche Konstanten im Querschnitt zu\n" - "Standardfehler der Steigungsparameter in ( ), p-Werte in [ ]\n" - - #: lib/src/gretl_panel.c:1584 -@@ -3562,11 +3591,11 @@ - msgid "Failed to compute test statistic\n" - msgstr "Berechnung der Teststatistik schlug fehl\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2318 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2324 - msgid "Error estimating fixed effects model\n" --msgstr "Fehler beim Schätzen des Fixed-Effects-Modells\n" -+msgstr "Fehler beim Schätzen des Fixed-Effects-Modells\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2371 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2377 - msgid "" - "\n" - "Hausman test matrix is not positive definite (this result may be treated as\n" -@@ -3576,7 +3605,7 @@ - "Die Hausmantest-Matrix ist nicht positiv-definit (manche behandeln dies als\n" - "\"nicht ablehnbare\" Random-Effects-Spezifikation).\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2375 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2381 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -3587,7 +3616,7 @@ - "Hausman-Teststatistik:\n" - " H = %g mit p-Wert = prob(chi-square(%d) > %g) = %g\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2379 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2385 - msgid "" - "(A low p-value counts against the null hypothesis that the random effects\n" - "model is consistent, in favor of the fixed effects model.)\n" -@@ -3596,26 +3625,26 @@ - "effects-Modell\n" - " konsistent ist, zu Gunsten der Alternative fixer Effekte.)\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2493 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2499 - msgid "Error estimating random effects model\n" --msgstr "Fehler beim Schätzen des Random-Effects-Modells\n" -+msgstr "Fehler beim Schätzen des Random-Effects-Modells\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2576 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2582 - msgid "" - "\n" - "Means of pooled OLS residuals for cross-sectional units:\n" - "\n" - msgstr "" - "\n" --"Mittel der gepoolten KQ-Residuen für Querschnittseinheiten:\n" -+"Mittel der gepoolten KQ-Residuen für Querschnittseinheiten:\n" - "\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2593 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2599 - #, c-format - msgid " unit %2d: %13.5g\n" - msgstr "Gruppe %2d: %13.5g\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2604 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2610 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -3626,7 +3655,7 @@ - "Breusch-Pagan-Teststatistik:\n" - " LM = %g mit p-Wert = prob(Chi-Quadrat(1) > %g) = %g\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2608 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2614 - msgid "" - "(A low p-value counts against the null hypothesis that the pooled OLS model\n" - "is adequate, in favor of the random effects alternative.)\n" -@@ -3637,11 +3666,11 @@ - "angemessen ist, zu Gunsten der Alternative random effects.)\n" - "\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2635 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2641 - msgid "Hausman test matrix is not positive definite" - msgstr "Hausmantest-Matrix ist nicht positiv-definit" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2843 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2849 - #, c-format - msgid "" - " Diagnostics: assuming a balanced panel with %d cross-sectional units\n" -@@ -3649,79 +3678,79 @@ - "\n" - msgstr "" - " Diagnostik: nehme an balanciertes Panel mit %d Querschnittseinheiten\n" --" beobachtet über %d Perioden\n" -+" beobachtet über %d Perioden\n" - "\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:2873 lib/src/gretl_panel.c:3216 -+#: lib/src/gretl_panel.c:2879 lib/src/gretl_panel.c:3222 - msgid "Couldn't estimate group means regression\n" --msgstr "Konnte keine Gruppenmittel-Regression schätzen\n" -+msgstr "Konnte keine Gruppenmittel-Regression schätzen\n" - --#: lib/src/gretl_panel.c:3576 -+#: lib/src/gretl_panel.c:3582 - msgid "Can't produce ML estimates: some units have only one observation" - msgstr "" --"Kann ML-Schätzung nicht durchführen: einige Gruppen mit nur einer Beobachtung" -+"Kann ML-Schätzung nicht durchführen: einige Gruppen mit nur einer Beobachtung" - --#: lib/src/gretl_panel.c:3629 -+#: lib/src/gretl_panel.c:3635 - msgid "iteration" - msgstr "Iteration" - --#: lib/src/gretl_panel.c:3715 -+#: lib/src/gretl_panel.c:3721 - msgid "Pooled error variance" - msgstr "Gepoolte Fehlervarianz" - --#: lib/src/gretl_panel.c:3789 -+#: lib/src/gretl_panel.c:3795 - msgid "groupwise heteroskedasticity" --msgstr "gruppenweise Heteroskedastizität" -+msgstr "gruppenweise Heteroskedastizität" - --#: lib/src/gretl_panel.c:4305 -+#: lib/src/gretl_panel.c:4311 - #, c-format - msgid "Error: unit %g, period %g: duplicated observation" - msgstr "Fehler: Gruppe %g, Periode %g: duplizierte Beobachtung" - --#: lib/src/gretl_panel.c:4870 -+#: lib/src/gretl_panel.c:4876 - msgid "Sorry, can't do this with a sub-sampled dataset" --msgstr "Sorry, unmöglich mit einer Teilstichprobe" -+msgstr "Sorry, unmöglich mit einer Teilstichprobe" - --#: lib/src/gretl_paths.c:2223 -+#: lib/src/gretl_paths.c:2241 - msgid "User directory is not set" - msgstr "kein Benutzerverzeichnis eingestellt" - --#: lib/src/gretl_paths.c:2229 -+#: lib/src/gretl_paths.c:2247 - #, c-format - msgid "Couldn't create directory '%s'" - msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen" - --#: lib/src/gretl_paths.c:2240 -+#: lib/src/gretl_paths.c:2258 - #, c-format - msgid "Couldn't write to '%s': gretl will not work properly!" - msgstr "Kein Schreibzugriff auf '%s': gretl wird nicht richtig funktionieren!" - --#: lib/src/gretl_paths.c:2436 -+#: lib/src/gretl_paths.c:2454 - #, c-format - msgid "gretl: using these basic search paths:\n" - msgstr "gretl: Verwendung dieser Hauptsuchpfade:\n" - --#: lib/src/gretl_paths.c:2588 lib/src/gretl_paths.c:2605 -+#: lib/src/gretl_paths.c:2606 lib/src/gretl_paths.c:2623 - msgid "gretlcli_hlp.txt" - msgstr "gretlcli_hlp.txt" - --#: lib/src/gretl_paths.c:2591 lib/src/gretl_paths.c:2614 -+#: lib/src/gretl_paths.c:2609 lib/src/gretl_paths.c:2632 - msgid "gretlcli.hlp" - msgstr "gretlcli.hlp" - --#: lib/src/gretl_paths.c:2603 -+#: lib/src/gretl_paths.c:2621 - msgid "gretlgui_hlp.txt" - msgstr "gretlgui_hlp.txt" - --#: lib/src/gretl_paths.c:2604 -+#: lib/src/gretl_paths.c:2622 - msgid "gretlcmd_hlp.txt" - msgstr "gretlcmd_hlp.txt" - --#: lib/src/gretl_paths.c:2613 -+#: lib/src/gretl_paths.c:2631 - msgid "gretlgui.hlp" - msgstr "gretlgui.hlp" - --#: lib/src/gretl_paths.c:2615 -+#: lib/src/gretl_paths.c:2633 - msgid "gretlcmd.hlp" - msgstr "gretlcmd.hlp" - -@@ -3743,7 +3772,7 @@ - #: lib/src/gretl_restrict.c:746 - #, c-format - msgid "%s: not a valid parameter name" --msgstr "%s: kein gültiger Parametername" -+msgstr "%s: kein gültiger Parametername" - - #: lib/src/gretl_restrict.c:851 - #, c-format -@@ -3754,13 +3783,13 @@ - #: lib/src/gretl_restrict.c:1470 - #, c-format - msgid "Coefficient number (%d) is out of range" --msgstr "Anzahl Koeffizienten (%d) ist nicht im zulässigen Bereich" -+msgstr "Anzahl Koeffizienten (%d) ist nicht im zulässigen Bereich" - - #: lib/src/gretl_restrict.c:905 lib/src/gretl_restrict.c:1444 - #: lib/src/gretl_restrict.c:1454 lib/src/gretl_restrict.c:1466 - #, c-format - msgid "Equation number (%d) is out of range" --msgstr "Anzahl Gleichungen (%d) ist nicht im zulässigen Bereich" -+msgstr "Anzahl Gleichungen (%d) ist nicht im zulässigen Bereich" - - #: lib/src/gretl_restrict.c:1025 lib/src/gretl_restrict.c:1783 - #: lib/src/gretl_restrict.c:1806 lib/src/gretl_restrict.c:1829 -@@ -3780,11 +3809,11 @@ - #: lib/src/gretl_restrict.c:1457 - #, c-format - msgid "Coefficient number (%d) out of range for equation %d" --msgstr "Anzahl Koeffizienten (%d) nicht im zulässigen Bereich für Gleichung %d" -+msgstr "Anzahl Koeffizienten (%d) nicht im zulässigen Bereich für Gleichung %d" - - #: lib/src/gretl_restrict.c:1693 - msgid "Invalid restriction" --msgstr "Ungültige Restriktion" -+msgstr "Ungültige Restriktion" - - #: lib/src/gretl_restrict.c:1757 - #, c-format -@@ -3793,10 +3822,10 @@ - - #: lib/src/gretl_restrict.c:1924 - msgid "Restricted estimates" --msgstr "Restringierte Schätzungen" -+msgstr "Restringierte Schätzungen" - --#: lib/src/gretl_restrict.c:1940 lib/src/modelprint.c:2768 --#: lib/src/printout.c:1249 gui2/library.c:6012 -+#: lib/src/gretl_restrict.c:1940 lib/src/modelprint.c:2770 -+#: lib/src/printout.c:1249 gui2/library.c:6074 - msgid "Standard error of the regression" - msgstr "Standardfehler der Regression" - -@@ -3804,7 +3833,7 @@ - msgid "Robust chi^2" - msgstr "Robustes chi^2" - --#: lib/src/gretl_restrict.c:2250 lib/src/subsample.c:2233 -+#: lib/src/gretl_restrict.c:2250 lib/src/subsample.c:2532 - #: lib/src/system.c:1303 - msgid "restriction" - msgstr "Restriktion" -@@ -3824,18 +3853,18 @@ - - #: lib/src/gretl_restrict.c:2734 - msgid "Invalid input\n" --msgstr "Ungültige Eingabe\n" -+msgstr "Ungültige Eingabe\n" - - #: lib/src/gretl_restrict.c:2780 - msgid "Variables" - msgstr "Variablen" - --#: lib/src/gretl_restrict.c:2786 gui2/library.c:1991 -+#: lib/src/gretl_restrict.c:2786 gui2/library.c:2079 - msgid "Sum of coefficients" - msgstr "Summe der Koeffizienten" - - #: lib/src/gretl_restrict.c:2789 lib/src/gretl_restrict.c:2798 --#: gui2/dialogs.c:5496 -+#: gui2/dialogs.c:5532 - msgid "Standard error" - msgstr "Standardfehler" - -@@ -3843,37 +3872,37 @@ - msgid "sum" - msgstr "Summe" - --#: lib/src/gretl_string_table.c:363 -+#: lib/src/gretl_string_table.c:367 - #, c-format - msgid "variable %d: translating from strings to code numbers\n" --msgstr "Variable %d: übersetze von Zeichenketten zu Codenummern\n" -+msgstr "Variable %d: übersetze von Zeichenketten zu Codenummern\n" - --#: lib/src/gretl_string_table.c:491 -+#: lib/src/gretl_string_table.c:495 - msgid "" - "One or more non-numeric variables were found.\n" - "These variables have been given numeric codes as follows.\n" - "\n" - msgstr "" - "Mind. eine nichtnumerische Variable wurde gefunden.\n" --"Für diese Variablen wurden folgende numerische Codes verwendet.\n" -+"Für diese Variablen wurden folgende numerische Codes verwendet.\n" - "\n" - --#: lib/src/gretl_string_table.c:494 -+#: lib/src/gretl_string_table.c:498 - msgid "" - "In addition, some mappings from numerical values to string\n" - "labels were found, and are printed below.\n" - "\n" - msgstr "" --"Außerdem wurden einige Zuordnungen von Zahlenwerten zu\n" -+"Außerdem wurden einige Zuordnungen von Zahlenwerten zu\n" - "Bezeichnern gefunden, diese sind unten abgedruckt.\n" - "\n" - --#: lib/src/gretl_string_table.c:506 -+#: lib/src/gretl_string_table.c:510 - #, c-format - msgid "String code table for variable %d (%s):\n" --msgstr "Zeichenketten / Code -Tabelle für Variable %d (%s):\n" -+msgstr "Zeichenketten / Code -Tabelle für Variable %d (%s):\n" - --#: lib/src/gretl_string_table.c:521 -+#: lib/src/gretl_string_table.c:525 - #, c-format - msgid "" - "String code table written to\n" -@@ -3882,15 +3911,15 @@ - "Zeichenketten / Code -Tabelle gespeichert in\n" - " %s\n" - --#: lib/src/gretl_string_table.c:724 lib/src/gretl_win32.c:585 --#: lib/src/interact.c:3432 -+#: lib/src/gretl_string_table.c:718 lib/src/gretl_win32.c:585 -+#: lib/src/interact.c:3457 - msgid "The shell command is not activated." - msgstr "Der shell-Befehl ist nicht aktiviert." - --#: lib/src/gretl_string_table.c:929 lib/src/interact.c:4386 -+#: lib/src/gretl_string_table.c:923 lib/src/interact.c:4408 - #, c-format - msgid "Maximum length of command line (%d bytes) exceeded\n" --msgstr "Maximale Länge der Befehlszeile (%d Bytes) überschritten\n" -+msgstr "Maximale Länge der Befehlszeile (%d Bytes) überschritten\n" - - #: lib/src/gretl_utils.c:858 - msgid "no ':' allowed in starting obs with frequency 1" -@@ -3898,7 +3927,7 @@ - - #: lib/src/gretl_utils.c:862 - msgid "panel data must have frequency > 1" --msgstr "Paneldaten müssen Frequenz > 1 besitzen" -+msgstr "Paneldaten müssen Frequenz > 1 besitzen" - - #: lib/src/gretl_utils.c:867 - msgid "starting obs must contain a ':' with frequency > 1" -@@ -3916,7 +3945,7 @@ - #: lib/src/gretl_utils.c:885 - #, c-format - msgid "starting obs '%s' is invalid" --msgstr "Startbeobachtung '%s' ist ungültig" -+msgstr "Startbeobachtung '%s' ist ungültig" - - #: lib/src/gretl_utils.c:1075 - msgid "Failed to parse line as frequency, startobs" -@@ -3929,7 +3958,7 @@ - "The number of observations (%d) is not a multiple\n" - "of the number of %s (%d)." - msgstr "" --"Paneldatensätze müssen balanciert sein.\n" -+"Paneldatensätze müssen balanciert sein.\n" - "Die Beobachtungszahl (%d) ist kein Vielfaches\n" - "der Zahl der %s (%d)." - -@@ -3941,116 +3970,116 @@ - msgid "Command failed" - msgstr "Befehl ist fehlgeschlagen" - --#: lib/src/gretl_utils.c:1644 gui2/dialogs.c:5281 -+#: lib/src/gretl_utils.c:1644 gui2/dialogs.c:5317 - #, c-format - msgid "Couldn't write to %s" - msgstr "Konnte nicht in %s schreiben" - --#: lib/src/gretl_utils.c:2022 -+#: lib/src/gretl_utils.c:2016 - #, c-format - msgid "%s test" - msgstr "%s Test" - --#: lib/src/gretl_utils.c:2024 -+#: lib/src/gretl_utils.c:2018 - #, c-format - msgid "p-value for %s test" --msgstr "p-Wert für %s Test" -+msgstr "p-Wert für %s Test" - --#: lib/src/gretl_utils.c:2026 -+#: lib/src/gretl_utils.c:2020 - #, c-format - msgid "log-likelihood for %s test" --msgstr "Log-Likelihood für %s-Test" -+msgstr "Log-Likelihood für %s-Test" - --#: lib/src/gretl_xml.c:91 lib/src/gretl_xml.c:599 lib/src/gretl_xml.c:3553 -+#: lib/src/gretl_xml.c:90 lib/src/gretl_xml.c:523 lib/src/gretl_xml.c:3522 - #, c-format - msgid "xmlParseFile failed on %s" - msgstr "xmlParseFile schlug fehl bei %s" - --#: lib/src/gretl_xml.c:98 lib/src/gretl_xml.c:3558 -+#: lib/src/gretl_xml.c:97 lib/src/gretl_xml.c:3527 - #, c-format - msgid "%s: empty document" - msgstr "%s: leeres Dokument" - --#: lib/src/gretl_xml.c:106 -+#: lib/src/gretl_xml.c:105 - #, c-format - msgid "File of the wrong type, root node not %s" - msgstr "Falscher Dateityp, Wurzelknoten ist nicht %s" - --#: lib/src/gretl_xml.c:1658 lib/src/gretl_xml.c:2105 -+#: lib/src/gretl_xml.c:1626 lib/src/gretl_xml.c:2071 - #, c-format - msgid "Writing %ld Kbytes of data\n" - msgstr "Schreibe %ld KBytes an Daten\n" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2524 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2490 - msgid "Failed to parse count of variables" - msgstr "Verarbeitung der Variablenanzahl schlug fehl" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2538 lib/src/gretl_xml.c:2556 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2504 lib/src/gretl_xml.c:2522 - msgid "Got no variables" - msgstr "Keine Variablen erhalten" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2568 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2534 - #, c-format - msgid "Variable %d has no name" - msgstr "Variable %d hat keinen Namen" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2622 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2588 - msgid "Number of variables does not match declaration" - msgstr "Anzahl der Variablen passt nicht zur Deklaration" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2662 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2628 - #, c-format - msgid "Failed to parse data values at obs %d" - msgstr "Verarbeitung der Werte bei Beob. %d schlug fehl" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2690 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2655 - msgid "Failed to parse number of observations" - msgstr "Verarbeitung der Beobachtungszahl schlug fehl" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2749 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2714 - msgid "Got no observations\n" - msgstr "Keine Beobachtungen erhalten\n" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2771 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2736 - #, c-format - msgid "Case marker missing at obs %d" - msgstr "Beob'bezeichner fehlt bei Beob. %d" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2790 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2755 - #, c-format - msgid "Values missing at observation %d" - msgstr "Fehlende Werte bei Beobachtung %d" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2822 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2786 - msgid "Number of observations does not match declaration" - msgstr "Anzahl Beobachtungen passt nicht zur Deklaration" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2969 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2933 - msgid "Required attribute 'type' is missing from data file" - msgstr "Erforderliches Attribut 'type' fehlt bei Datendatei" - --#: lib/src/gretl_xml.c:2981 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2945 - msgid "Unrecognized type attribute for data file" - msgstr "Unbekanntes type-Attribut bei Datendatei " - --#: lib/src/gretl_xml.c:3006 -+#: lib/src/gretl_xml.c:2970 - msgid "Failed to parse data frequency" - msgstr "Parsen der Datenfrequenz fehlgeschlagen" - --#: lib/src/gretl_xml.c:3052 -+#: lib/src/gretl_xml.c:3016 - msgid "Failed to parse startobs" - msgstr "Verarbeitung der Startbeob. schlug fehl" - --#: lib/src/gretl_xml.c:3084 -+#: lib/src/gretl_xml.c:3048 - msgid "Failed to parse endobs" - msgstr "Verarbeitung der Endbeob. schlug fehl" - --#: lib/src/gretl_xml.c:3137 -+#: lib/src/gretl_xml.c:3101 - #, c-format - msgid "dummy for %s = %lf" --msgstr "Dummy für %s = %lf" -+msgstr "Dummy für %s = %lf" - --#: lib/src/gretl_xml.c:3172 -+#: lib/src/gretl_xml.c:3136 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -4059,93 +4088,93 @@ - "\n" - "Lese Datendatei %s\n" - --#: lib/src/gretl_xml.c:3273 -+#: lib/src/gretl_xml.c:3237 - msgid "Uncompressing" - msgstr "Entpacke" - --#: lib/src/gretl_xml.c:3273 -+#: lib/src/gretl_xml.c:3237 - msgid "Reading" - msgstr "Lesen" - --#: lib/src/gretl_xml.c:3274 -+#: lib/src/gretl_xml.c:3238 - msgid "of data" - msgstr "von Daten" - --#: lib/src/gretl_xml.c:3347 lib/src/gretl_xml.c:3357 lib/src/gretl_xml.c:3364 --#: lib/src/gretl_xml.c:3380 -+#: lib/src/gretl_xml.c:3311 lib/src/gretl_xml.c:3321 lib/src/gretl_xml.c:3328 -+#: lib/src/gretl_xml.c:3344 - msgid "Variables information is missing" - msgstr "Variableninformationen fehlen" - --#: lib/src/gretl_xml.c:3385 -+#: lib/src/gretl_xml.c:3349 - msgid "No observations were found" - msgstr "Keine Beobachtungen wurden gefunden" - --#: lib/src/gretl_xml.c:3436 gui2/ssheet.c:3823 -+#: lib/src/gretl_xml.c:3405 gui2/ssheet.c:3845 - #, c-format - msgid "Couldn't open '%s'" --msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" -+msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" - --#: lib/src/interact.c:1301 -+#: lib/src/interact.c:1303 - msgid "generation of lag variable failed" - msgstr "Generieren der Lag-Variable schlug fehl" - --#: lib/src/interact.c:1614 gui2/gui_utils.c:4753 gui2/library.c:4687 -+#: lib/src/interact.c:1617 gui2/gui_utils.c:4870 gui2/library.c:4766 - #, c-format - msgid "A series named %s already exists" - msgstr "Es existiert bereits eine Reihe mit Namen %s" - --#: lib/src/interact.c:1900 -+#: lib/src/interact.c:1903 - #, c-format - msgid "command 'end %s' not recognized" - msgstr "Befehl 'end %s' unbekannt" - --#: lib/src/interact.c:1905 -+#: lib/src/interact.c:1908 - msgid "end: nothing to end" - msgstr "end: Nicht zum Enden" - --#: lib/src/interact.c:1997 -+#: lib/src/interact.c:2014 - #, c-format - msgid "%s: required parameter is missing" --msgstr "%s: benötigter Parameter fehlt" -+msgstr "%s: benötigter Parameter fehlt" - --#: lib/src/interact.c:2022 -+#: lib/src/interact.c:2039 - #, c-format - msgid "%s: expected an integer order" - msgstr "%s: erwartete Ganzzahlangabe" - --#: lib/src/interact.c:2178 -+#: lib/src/interact.c:2199 - #, c-format - msgid "%d is not a valid variable number" --msgstr "%d ist keine gültige Variablennummer" -+msgstr "%d ist keine gültige Variablennummer" - --#: lib/src/interact.c:2244 -+#: lib/src/interact.c:2265 - #, c-format - msgid "'%s' is not the name of a series" - msgstr "'%s' ist kein Name einer Reihe" - --#: lib/src/interact.c:2247 -+#: lib/src/interact.c:2268 - #, c-format - msgid "'%s' is not the name of a variable" - msgstr "'%s' ist kein Name von einer Variable" - --#: lib/src/interact.c:2497 lib/src/system.c:648 lib/src/system.c:682 -+#: lib/src/interact.c:2518 lib/src/system.c:648 lib/src/system.c:682 - #: plugin/arbond.c:2674 - #, c-format - msgid "variable %d duplicated in the command list." - msgstr "Variable %d in der Befehlsliste dupliziert." - --#: lib/src/interact.c:2651 lib/src/interact.c:6324 cli/cli_object.c:56 -+#: lib/src/interact.c:2672 lib/src/interact.c:6350 cli/cli_object.c:56 - #: gui2/objectsave.c:61 - #, c-format - msgid "command '%s' not recognized" - msgstr "Befehl '%s' unbekannt" - --#: lib/src/interact.c:2963 lib/src/interact.c:3189 -+#: lib/src/interact.c:2988 lib/src/interact.c:3214 - #, c-format - msgid "Unable to access the file %s.\n" --msgstr "Zugriff auf Datei %s nicht möglich.\n" -+msgstr "Zugriff auf Datei %s nicht möglich.\n" - --#: lib/src/interact.c:2991 -+#: lib/src/interact.c:3016 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -4153,21 +4182,21 @@ - msgstr "" - "\n" - "\n" --"Für Hilfe zu einer bestimmten Funktion 'help funname' eingeben" -+"Für Hilfe zu einer bestimmten Funktion 'help funname' eingeben" - --#: lib/src/interact.c:2992 -+#: lib/src/interact.c:3017 - msgid " (e.g. help qrdecomp)\n" - msgstr "(z.B. help qrdecomp)\n" - --#: lib/src/interact.c:3136 -+#: lib/src/interact.c:3161 - msgid "" - "\n" - "Valid gretl commands are:\n" - msgstr "" - "\n" --"Gültige gretl-Befehle sind:\n" -+"Gültige gretl-Befehle sind:\n" - --#: lib/src/interact.c:3151 -+#: lib/src/interact.c:3176 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -4175,156 +4204,158 @@ - msgstr "" - "\n" - "\n" --"Für Hilfe über einen bestimmten Befehl, geben Sie 'help befehlsname' ein" -+"Für Hilfe über einen bestimmten Befehl, geben Sie 'help befehlsname' ein" - --#: lib/src/interact.c:3152 -+#: lib/src/interact.c:3177 - msgid " (e.g. help smpl)\n" - msgstr "(z.B. help smpl)\n" - --#: lib/src/interact.c:3153 -+#: lib/src/interact.c:3178 - msgid "You can also do 'help functions' for a list of functions\n" --msgstr "Sie können auch 'help functions' eingeben für eine Funktionsliste\n" -+msgstr "Sie können auch 'help functions' eingeben für eine Funktionsliste\n" - --#: lib/src/interact.c:3159 -+#: lib/src/interact.c:3184 - msgid "genrcli.hlp" - msgstr "genrcli.hlp" - --#: lib/src/interact.c:3184 -+#: lib/src/interact.c:3209 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not a gretl command.\n" - msgstr "\"%s\" ist kein gretl-Befehl.\n" - --#: lib/src/interact.c:3200 lib/src/interact.c:3226 -+#: lib/src/interact.c:3225 lib/src/interact.c:3251 - #, c-format - msgid "%s: sorry, no help available.\n" --msgstr "%s: keine Hilfe verfügbar.\n" -+msgstr "%s: keine Hilfe verfügbar.\n" - --#: lib/src/interact.c:4072 lib/src/printout.c:1738 -+#: lib/src/interact.c:4099 lib/src/printout.c:1738 - msgid "No series are defined\n" - msgstr "Keine Reihen definiert\n" - --#: lib/src/interact.c:4091 -+#: lib/src/interact.c:4118 - msgid "Listing labels for variables:\n" --msgstr "Liste Bezeichner für Variablen auf:\n" -+msgstr "Liste Bezeichner für Variablen auf:\n" - --#: lib/src/interact.c:4166 -+#: lib/src/interact.c:4193 - msgid "Output is not currently diverted to file\n" --msgstr "Ausgabe ist gegenwärtig nicht in Datei umgeleitet worden\n" -+msgstr "Ausgabe ist gegenwärtig nicht in Datei umgeleitet worden\n" - --#: lib/src/interact.c:4172 -+#: lib/src/interact.c:4199 - #, c-format - msgid "Closed output file '%s'\n" - msgstr "Output-Datei '%s' geschlossen\n" - --#: lib/src/interact.c:4180 -+#: lib/src/interact.c:4207 - #, c-format - msgid "Output is already diverted to '%s'\n" - msgstr "Ausgabe ist bereits nach '%s' umgeleitet worden\n" - --#: lib/src/interact.c:4187 -+#: lib/src/interact.c:4214 - msgid "Now discarding output\n" - msgstr "Verwerfe nun Ausgabe\n" - --#: lib/src/interact.c:4209 -+#: lib/src/interact.c:4236 - #, c-format - msgid "Couldn't open %s for writing\n" --msgstr "Konnte %s zum Schreiben nicht öffnen\n" -+msgstr "Konnte %s zum Schreiben nicht öffnen\n" - --#: lib/src/interact.c:4215 -+#: lib/src/interact.c:4242 - #, c-format - msgid "Now writing output to '%s'\n" - msgstr "Schreibe nun Ausgabe in '%s'\n" - --#: lib/src/interact.c:4217 -+#: lib/src/interact.c:4244 - #, c-format - msgid "Now appending output to '%s'\n" --msgstr "Hänge nun Ausgabe an '%s' an\n" -+msgstr "Hänge nun Ausgabe an '%s' an\n" - --#: lib/src/interact.c:4279 -+#: lib/src/interact.c:4301 - msgid "No data information is available.\n" --msgstr "Keine Dateninformationen verfügbar.\n" -+msgstr "Keine Dateninformationen verfügbar.\n" - --#: lib/src/interact.c:4502 -+#: lib/src/interact.c:4524 - #, c-format - msgid "%s: invalid input '%s'\n" --msgstr "%s: ungültige Eingabe '%s'\n" -+msgstr "%s: ungültige Eingabe '%s'\n" - --#: lib/src/interact.c:4717 lib/src/interact.c:4725 -+#: lib/src/interact.c:4739 lib/src/interact.c:4747 - msgid "Inner key is missing" --msgstr "Innerer Schlüssel fehlt" -+msgstr "Innerer Schlüssel fehlt" - --#: lib/src/interact.c:4775 lib/src/interact.c:4781 lib/src/interact.c:4903 --#: lib/src/interact.c:4909 -+#: lib/src/interact.c:4797 lib/src/interact.c:4803 lib/src/interact.c:4925 -+#: lib/src/interact.c:4931 - #, c-format - msgid "The \"%s\" command cannot be used in this context" - msgstr "Befehl \"%s\" in diesem Kontext nicht benutzbar" - --#: lib/src/interact.c:4871 cli/gretlcli.c:809 gui2/library.c:8405 -+#: lib/src/interact.c:4893 cli/gretlcli.c:809 cli/gretlcli-mpi.c:627 -+#: gui2/library.c:8571 - #, c-format - msgid "Read datafile %s\n" - msgstr "Lese Datendatei %s\n" - --#: lib/src/interact.c:5060 -+#: lib/src/interact.c:5082 - #, c-format - msgid "Summary statistics for %s, by value of %s" --msgstr "Grundlegende Statistiken für %s, gemäß Wert von %s" -+msgstr "Grundlegende Statistiken für %s, gemäß Wert von %s" - --#: lib/src/interact.c:5215 -+#: lib/src/interact.c:5237 - #, c-format - msgid "Model printed to %s\n" - msgstr "Modell ausgegeben in %s\n" - --#: lib/src/interact.c:5413 -+#: lib/src/interact.c:5435 - msgid "You can't end a loop here, you haven't started one\n" --msgstr "Schleifenende unmöglich, Sie haben noch keine begonnen\n" -+msgstr "Schleifenende unmöglich, Sie haben noch keine begonnen\n" - --#: lib/src/interact.c:5529 -+#: lib/src/interact.c:5551 - msgid "This command requires one variable.\n" --msgstr "Dieser Befehl benötigt eine Variable.\n" -+msgstr "Dieser Befehl benötigt eine Variable.\n" - --#: lib/src/interact.c:5677 -+#: lib/src/interact.c:5699 - #, c-format - msgid "data frequency = %d\n" - msgstr "Datenfrequenz = %d\n" - --#: lib/src/interact.c:5704 -+#: lib/src/interact.c:5730 - msgid "store: no filename given\n" - msgstr "Speichern: kein Dateiname angegeben\n" - --#: lib/src/interact.c:5752 -+#: lib/src/interact.c:5778 - msgid "This estimator requires panel data" --msgstr "Dieser Schätzer erfordert Paneldaten" -+msgstr "Dieser Schätzer erfordert Paneldaten" - --#: lib/src/interact.c:5920 -+#: lib/src/interact.c:5946 - msgid "Couldn't format model\n" - msgstr "Konnte Modell nicht formatieren\n" - --#: lib/src/interact.c:6038 cli/gretlcli.c:1099 gui2/library.c:8691 -+#: lib/src/interact.c:6064 cli/gretlcli.c:1099 cli/gretlcli-mpi.c:901 -+#: gui2/library.c:8857 - msgid "Infinite loop detected in script\n" - msgstr "Endlosschleife in Skript entdeckt\n" - --#: lib/src/interact.c:6063 lib/src/monte_carlo.c:2879 -+#: lib/src/interact.c:6089 lib/src/monte_carlo.c:2881 - msgid "You cannot delete series in this context\n" --msgstr "Sie können Variablen in diesem Kontext nicht löschen\n" -+msgstr "Sie können Variablen in diesem Kontext nicht löschen\n" - --#: lib/src/interact.c:6110 cli/gretlcli.c:670 -+#: lib/src/interact.c:6136 cli/gretlcli.c:670 cli/gretlcli-mpi.c:500 - #, c-format - msgid "%s: command not available\n" --msgstr "%s: Befehl nicht verfügbar.\n" -+msgstr "%s: Befehl nicht verfügbar.\n" - --#: lib/src/interact.c:6116 -+#: lib/src/interact.c:6142 - #, c-format - msgid "Sorry, the %s command is not yet implemented in libgretl\n" - msgstr "Leider ist der %s-Befehl in libgretl noch nicht implementiert\n" - - #: lib/src/kalman.c:476 - msgid "kalman: a required matrix is missing" --msgstr "kalman: benötigte Matrix fehlt" -+msgstr "kalman: benötigte Matrix fehlt" - - #: lib/src/kalman.c:478 - #, c-format - msgid "kalman: required matrix %s is missing" --msgstr "kalman: benötigte Matrix %s fehlt" -+msgstr "kalman: benötigte Matrix %s fehlt" - - #: lib/src/kalman.c:486 - msgid "No Kalman filter is defined" -@@ -4334,69 +4365,69 @@ - msgid "modprint: the first matrix argument must have 2 columns" - msgstr "modprint: erstes Matrixargument muss 2 Spalten haben" - --#: lib/src/libset.c:1039 lib/src/libset.c:1641 -+#: lib/src/libset.c:1042 lib/src/libset.c:1640 - #, c-format - msgid "%s: invalid value '%s'" --msgstr "%s: ungültiger Wert '%s'" -+msgstr "%s: ungültiger Wert '%s'" - --#: lib/src/libset.c:1415 -+#: lib/src/libset.c:1414 - msgid "Variables that can be set using \"set\"" --msgstr "Mit \"set\" zu ändernde Variablen" -+msgstr "Mit \"set\" zu ändernde Variablen" - --#: lib/src/libset.c:1417 -+#: lib/src/libset.c:1416 - msgid "\"help set\" for details" --msgstr "\"help set\" für Details" -+msgstr "\"help set\" für Details" - --#: lib/src/libset.c:1421 -+#: lib/src/libset.c:1420 - msgid "Program interaction and behavior" - msgstr "Programminteraktion und -verhalten" - --#: lib/src/libset.c:1469 gui2/helpfiles.c:352 doc/commands/matfuncs.c:57 -+#: lib/src/libset.c:1468 gui2/helpfiles.c:352 doc/commands/matfuncs.c:57 - msgid "Numerical methods" - msgstr "Numerische Methoden" - --#: lib/src/libset.c:1491 -+#: lib/src/libset.c:1490 - msgid "Random number generation" - msgstr "Zufallszahlen-Erzeugung" - --#: lib/src/libset.c:1504 -+#: lib/src/libset.c:1503 - msgid "Robust estimation" --msgstr "Robuste Schätzung" -+msgstr "Robuste Schätzung" - --#: lib/src/libset.c:1517 gui2/datawiz.c:429 gui2/datawiz.c:508 -+#: lib/src/libset.c:1516 gui2/datawiz.c:440 gui2/datawiz.c:519 - #: gui2/menustate.c:669 plugin/addons-i18n.c:29 - msgid "Time series" - msgstr "Zeitreihe" - --#: lib/src/libset.c:1746 -+#: lib/src/libset.c:1745 - #, c-format - msgid "Pseudo-random number generator seeded with %d\n" - msgstr "Pseudozufallszahlen-Generator initialisiert mit %d\n" - --#: lib/src/libset.c:1771 -+#: lib/src/libset.c:1770 - #, c-format - msgid "set: unknown variable '%s'" - msgstr "set: unbekannte Variable '%s'" - --#: lib/src/matrix_extra.c:852 -+#: lib/src/matrix_extra.c:893 - msgid "Non-positive values encountered" - msgstr "Nicht-positive Werte gefunden" - --#: lib/src/missing.c:791 -+#: lib/src/missing.c:545 - #, c-format - msgid "Set %d values to \"missing\"\n" - msgstr "Setze %d Werte auf \"missing\"\n" - --#: lib/src/missing.c:794 -+#: lib/src/missing.c:548 - msgid "Didn't find any matching observations\n" - msgstr "Keine passenden Beobachtungen gefunden\n" - --#: lib/src/missing.c:801 -+#: lib/src/missing.c:555 - #, c-format - msgid "%s: set %d observations to \"missing\"\n" - msgstr "%s: setze %d Beobachtungen auf \"missing\"\n" - --#: lib/src/missing.c:805 -+#: lib/src/missing.c:559 - #, c-format - msgid "%s: Didn't find any matching observations\n" - msgstr "%s: Keine passenden Beobachtungen gefunden\n" -@@ -4415,15 +4446,15 @@ - - #: lib/src/modelprint.c:187 - msgid "Left-unbounded observations" --msgstr "Links-unbeschränkte Beobachtungen" -+msgstr "Links-unbeschränkte Beobachtungen" - - #: lib/src/modelprint.c:188 - msgid "Right-unbounded observations" --msgstr "Rechts-unbeschränkte Beobachtungen" -+msgstr "Rechts-unbeschränkte Beobachtungen" - - #: lib/src/modelprint.c:189 - msgid "Bounded observations" --msgstr "Beschränkte Beobachtungen" -+msgstr "Beschränkte Beobachtungen" - - #: lib/src/modelprint.c:190 - msgid "Point observations" -@@ -4442,30 +4473,30 @@ - msgstr "Rechtszensorierte Beobachtungen" - - #: lib/src/modelprint.c:238 lib/src/modelprint.c:254 lib/src/modelprint.c:286 --#: lib/src/modelprint.c:2981 -+#: lib/src/modelprint.c:2983 - msgid "sigma" - msgstr "Sigma" - --#: lib/src/modelprint.c:305 lib/src/modelprint.c:2769 gui2/library.c:5997 -+#: lib/src/modelprint.c:305 lib/src/modelprint.c:2771 gui2/library.c:6059 - msgid "Unadjusted R-squared" - msgstr "Unkorrigiertes R-Quadrat" - --#: lib/src/modelprint.c:312 lib/src/modelprint.c:2767 gui2/library.c:5992 -+#: lib/src/modelprint.c:312 lib/src/modelprint.c:2769 gui2/library.c:6054 - msgid "Sum of squared residuals" - msgstr "Summe der quadrierten Residuen" - - #: lib/src/modelprint.c:320 - msgid "Explained sum of squares" --msgstr "Erklärte Quadratsumme" -+msgstr "Erklärte Quadratsumme" - --#: lib/src/modelprint.c:334 lib/src/modelprint.c:336 lib/src/modelprint.c:2944 -+#: lib/src/modelprint.c:334 lib/src/modelprint.c:336 lib/src/modelprint.c:2946 - msgid "Smallest eigenvalue" - msgstr "Kleinster Eigenwert" - - #: lib/src/modelprint.c:345 lib/src/modelprint.c:347 lib/src/modelprint.c:351 --#: lib/src/system.c:3437 lib/src/system.c:3452 -+#: lib/src/system.c:3432 lib/src/system.c:3447 - msgid "LR over-identification test" --msgstr "LR Ãœberidentifikationstest" -+msgstr "LR Überidentifikationstest" - - #: lib/src/modelprint.c:356 - msgid "Equation is just identified" -@@ -4474,7 +4505,7 @@ - #: lib/src/modelprint.c:363 - #, c-format - msgid "Test for AR(%d) errors:" --msgstr "Test auf AR(%d) Störterme:" -+msgstr "Test auf AR(%d) Störterme:" - - #: lib/src/modelprint.c:400 lib/src/modelprint.c:407 - msgid "Wald (joint) test" -@@ -4490,14 +4521,14 @@ - - #: lib/src/modelprint.c:403 lib/src/modelprint.c:410 - msgid "Overdispersion test" --msgstr "Ãœberdispersions-Test" -+msgstr "Überdispersions-Test" - - #: lib/src/modelprint.c:406 - msgid "Sargan test" - msgstr "Sargan-Test" - - #: lib/src/modelprint.c:481 lib/src/modelprint.c:484 lib/src/modelprint.c:492 --#: lib/src/modelprint.c:494 lib/src/printout.c:2808 -+#: lib/src/modelprint.c:494 lib/src/printout.c:2766 - msgid "GMM criterion" - msgstr "GMM Kriterium" - -@@ -4508,7 +4539,7 @@ - - #: lib/src/modelprint.c:616 - msgid "Warning: solution is probably not unique" --msgstr "Warnung: Lösung ist wahrscheinlich nicht eindeutig" -+msgstr "Warnung: Lösung ist wahrscheinlich nicht eindeutig" - - #: lib/src/modelprint.c:624 - msgid "Warning: couldn't compute numerical Hessian" -@@ -4516,785 +4547,785 @@ - - #: lib/src/modelprint.c:628 - msgid "Warning: non-pd Hessian (but still nonsingular)" --msgstr "Warnung: nicht-pd Hessematrix (aber nicht singulär)" -+msgstr "Warnung: nicht-pd Hessematrix (aber nicht singulär)" - --#: lib/src/modelprint.c:646 lib/src/modelprint.c:664 lib/src/modelprint.c:672 -+#: lib/src/modelprint.c:647 lib/src/modelprint.c:668 lib/src/modelprint.c:676 - msgid "'Within' variance" - msgstr "Intra-Varianz " - --#: lib/src/modelprint.c:647 lib/src/modelprint.c:665 lib/src/modelprint.c:673 -+#: lib/src/modelprint.c:648 lib/src/modelprint.c:669 lib/src/modelprint.c:677 - msgid "'Between' variance" - msgstr "Inter-Varianz" - --#: lib/src/modelprint.c:649 lib/src/modelprint.c:667 lib/src/modelprint.c:675 -+#: lib/src/modelprint.c:650 lib/src/modelprint.c:671 lib/src/modelprint.c:679 - msgid "theta used for quasi-demeaning" --msgstr "theta benutzt für Quasi-Mittelwertbereinigung" -+msgstr "theta benutzt für Quasi-Mittelwertbereinigung" - --#: lib/src/modelprint.c:741 -+#: lib/src/modelprint.c:745 - #, c-format - msgid "Excluding the constant, p-value was highest for variable %d (%s)" --msgstr "Abgesehen von Konstante war p-Wert am höchsten für Variable %d (%s)" -+msgstr "Abgesehen von Konstante war p-Wert am höchsten für Variable %d (%s)" - --#: lib/src/modelprint.c:744 -+#: lib/src/modelprint.c:748 - #, c-format - msgid "P-value was highest for variable %d (%s)" --msgstr "p-Wert war am höchsten für Variable %d (%s)" -+msgstr "p-Wert war am höchsten für Variable %d (%s)" - --#: lib/src/modelprint.c:766 -+#: lib/src/modelprint.c:770 - msgid "Auxiliary regression for non-linearity test (squared terms)" --msgstr "Hilfsregression für Nichtlinearitätstest (quadrierte Terme)" -+msgstr "Hilfsregression für Nichtlinearitätstest (quadrierte Terme)" - --#: lib/src/modelprint.c:769 -+#: lib/src/modelprint.c:773 - msgid "Auxiliary regression for non-linearity test (log terms)" --msgstr "Hilfsregression für Nichtlinearitätstest (log-Terme)" -+msgstr "Hilfsregression für Nichtlinearitätstest (log-Terme)" - --#: lib/src/modelprint.c:772 -+#: lib/src/modelprint.c:776 - msgid "Auxiliary regression for added variables" --msgstr "Hilfsregression für zusätzliche Variablen" -+msgstr "Hilfsregression für zusätzliche Variablen" - --#: lib/src/modelprint.c:783 -+#: lib/src/modelprint.c:787 - msgid "Augmented regression for Chow test" --msgstr "Erweiterte Regression für Chow-Test" -+msgstr "Erweiterte Regression für Chow-Test" - --#: lib/src/modelprint.c:786 -+#: lib/src/modelprint.c:790 - msgid "Cointegrating regression -- " - msgstr "Kointegrationsregression --" - --#: lib/src/modelprint.c:788 -+#: lib/src/modelprint.c:792 - msgid "Cointegrating regression - " - msgstr "Kointegrationsregression -" - --#: lib/src/modelprint.c:792 -+#: lib/src/modelprint.c:796 - msgid "Augmented Dickey--Fuller regression" - msgstr "Erweiterte Dickey--Fuller-Regression" - --#: lib/src/modelprint.c:794 -+#: lib/src/modelprint.c:798 - msgid "Augmented Dickey-Fuller regression" - msgstr "Erweiterte Dickey-Fuller-Regression" - --#: lib/src/modelprint.c:798 -+#: lib/src/modelprint.c:802 - msgid "Dickey--Fuller regression" - msgstr "Dickey--Fuller-Regression" - --#: lib/src/modelprint.c:800 -+#: lib/src/modelprint.c:804 - msgid "Dickey-Fuller regression" - msgstr "Dickey-Fuller-Regression" - --#: lib/src/modelprint.c:803 -+#: lib/src/modelprint.c:807 - msgid "KPSS regression" - msgstr "KPSS-Regression" - --#: lib/src/modelprint.c:805 -+#: lib/src/modelprint.c:809 - msgid "Auxiliary regression for RESET specification test" --msgstr "Hilfsregression für RESET-Spezifikationstest" -+msgstr "Hilfsregression für RESET-Spezifikationstest" - --#: lib/src/modelprint.c:807 -+#: lib/src/modelprint.c:811 - msgid "Groupwise heteroskedasticity" --msgstr "Gruppenweise Heteroskedastizität" -+msgstr "Gruppenweise Heteroskedastizität" - --#: lib/src/modelprint.c:809 -+#: lib/src/modelprint.c:813 - msgid "Augmented regression for common factor test" --msgstr "Erweiterte Regression für Test auf gleiche Faktoren" -+msgstr "Erweiterte Regression für Test auf gleiche Faktoren" - --#: lib/src/modelprint.c:827 lib/src/system.c:97 lib/src/varprint.c:1057 -+#: lib/src/modelprint.c:831 lib/src/system.c:97 lib/src/varprint.c:1057 - #: lib/src/varprint.c:1066 lib/src/varprint.c:1074 gui2/selector.c:3628 - msgid "OLS" - msgstr "KQ" - --#: lib/src/modelprint.c:828 lib/src/modelprint.c:890 lib/src/system.c:99 -+#: lib/src/modelprint.c:832 lib/src/modelprint.c:894 lib/src/system.c:99 - #: gui2/model_table.c:413 - msgid "WLS" - msgstr "WLS" - --#: lib/src/modelprint.c:829 -+#: lib/src/modelprint.c:833 - msgid "WLS (ARCH)" - msgstr "WLS (ARCH)" - --#: lib/src/modelprint.c:830 -+#: lib/src/modelprint.c:834 - msgid "Heteroskedasticity-corrected" --msgstr "heteroskedastizitätskorrigiert" -+msgstr "heteroskedastizitätskorrigiert" - --#: lib/src/modelprint.c:831 lib/src/modelprint.c:4864 gui2/selector.c:4934 -+#: lib/src/modelprint.c:835 lib/src/modelprint.c:4866 gui2/selector.c:4934 - msgid "AR" - msgstr "AR" - --#: lib/src/modelprint.c:832 lib/src/modelprint.c:945 gui2/selector.c:3688 -+#: lib/src/modelprint.c:836 lib/src/modelprint.c:949 gui2/selector.c:3688 - msgid "LAD" - msgstr "LAD" - --#: lib/src/modelprint.c:833 -+#: lib/src/modelprint.c:837 - msgid "High-Precision OLS" --msgstr "KQ mit hoher Präzision" -+msgstr "KQ mit hoher Präzision" - --#: lib/src/modelprint.c:834 lib/src/modelprint.c:933 gui2/selector.c:3640 -+#: lib/src/modelprint.c:838 lib/src/modelprint.c:937 gui2/selector.c:3640 - msgid "Probit" - msgstr "Probit" - --#: lib/src/modelprint.c:835 lib/src/modelprint.c:925 gui2/selector.c:3634 -+#: lib/src/modelprint.c:839 lib/src/modelprint.c:929 gui2/selector.c:3634 - msgid "Logit" - msgstr "Logit" - --#: lib/src/modelprint.c:836 gui2/selector.c:3646 -+#: lib/src/modelprint.c:840 gui2/selector.c:3646 - msgid "Tobit" - msgstr "Tobit" - --#: lib/src/modelprint.c:837 gui2/selector.c:3648 -+#: lib/src/modelprint.c:841 gui2/selector.c:3648 - msgid "Heckit" - msgstr "Heckit" - --#: lib/src/modelprint.c:838 gui2/selector.c:3793 -+#: lib/src/modelprint.c:842 gui2/selector.c:3793 - msgid "Poisson" - msgstr "Poisson" - --#: lib/src/modelprint.c:839 lib/src/modelprint.c:957 -+#: lib/src/modelprint.c:843 lib/src/modelprint.c:961 - msgid "Negative Binomial" - msgstr "Negativ-Binomial" - --#: lib/src/modelprint.c:840 -+#: lib/src/modelprint.c:844 - msgid "Duration" - msgstr "Verweildauer" - --#: lib/src/modelprint.c:841 -+#: lib/src/modelprint.c:845 - msgid "NLS" - msgstr "NLKQ" - --#: lib/src/modelprint.c:842 -+#: lib/src/modelprint.c:846 - msgid "ML" - msgstr "ML" - --#: lib/src/modelprint.c:843 -+#: lib/src/modelprint.c:847 - msgid "GMM" - msgstr "GMM" - --#: lib/src/modelprint.c:844 gui2/selector.c:3652 -+#: lib/src/modelprint.c:848 gui2/selector.c:3652 - msgid "Logistic" - msgstr "Logistisch" - --#: lib/src/modelprint.c:845 gui2/selector.c:3680 plugin/addons-i18n.c:14 -+#: lib/src/modelprint.c:849 gui2/selector.c:3680 plugin/addons-i18n.c:14 - msgid "GARCH" - msgstr "GARCH" - --#: lib/src/modelprint.c:846 -+#: lib/src/modelprint.c:850 - msgid "Interval estimates" --msgstr "Intervallschätzungen" -+msgstr "Intervallschätzungen" - --#: lib/src/modelprint.c:847 -+#: lib/src/modelprint.c:851 - msgid "Dynamic panel" - msgstr "Dynamisches Panel" - --#: lib/src/modelprint.c:848 gui2/selector.c:3650 -+#: lib/src/modelprint.c:852 gui2/selector.c:3650 - msgid "Bivariate probit" - msgstr "Bivariates Probit" - --#: lib/src/modelprint.c:850 -+#: lib/src/modelprint.c:854 - msgid "Arellano--Bond" - msgstr "Arellano--Bond" - --#: lib/src/modelprint.c:851 -+#: lib/src/modelprint.c:855 - msgid "Arellano-Bond" - msgstr "Arellano-Bond" - --#: lib/src/modelprint.c:861 -+#: lib/src/modelprint.c:865 - msgid "Hildreth--Lu" - msgstr "ARMA" - --#: lib/src/modelprint.c:862 gui2/selector.c:5953 -+#: lib/src/modelprint.c:866 gui2/selector.c:5953 - msgid "Hildreth-Lu" - msgstr "Hildreth-Lu" - --#: lib/src/modelprint.c:864 -+#: lib/src/modelprint.c:868 - msgid "Prais--Winsten" - msgstr "Prais--Winsten" - --#: lib/src/modelprint.c:865 gui2/selector.c:5949 -+#: lib/src/modelprint.c:869 gui2/selector.c:5949 - msgid "Prais-Winsten" - msgstr "Prais-Winsten" - --#: lib/src/modelprint.c:867 -+#: lib/src/modelprint.c:871 - msgid "Cochrane--Orcutt" - msgstr "Cochrane--Orcutt" - --#: lib/src/modelprint.c:868 gui2/selector.c:5945 -+#: lib/src/modelprint.c:872 gui2/selector.c:5945 - msgid "Cochrane-Orcutt" - msgstr "Cochrane-Orcutt" - --#: lib/src/modelprint.c:872 -+#: lib/src/modelprint.c:876 - msgid "ARMAX" - msgstr "ARMAX" - --#: lib/src/modelprint.c:875 gui2/selector.c:3676 plugin/tramo_options.c:702 -+#: lib/src/modelprint.c:879 gui2/selector.c:3676 plugin/tramo_options.c:702 - msgid "ARIMA" - msgstr "ARIMA" - --#: lib/src/modelprint.c:877 -+#: lib/src/modelprint.c:881 - msgid "ARMA" - msgstr "ARMA" - --#: lib/src/modelprint.c:880 -+#: lib/src/modelprint.c:884 - msgid "Pooled OLS" - msgstr "Gepoolte KQ" - --#: lib/src/modelprint.c:883 -+#: lib/src/modelprint.c:887 - msgid "Fixed-effects" - msgstr "Fixed-effects" - --#: lib/src/modelprint.c:885 -+#: lib/src/modelprint.c:889 - msgid "Random-effects (GLS)" - msgstr "Random-effects (GLS)" - --#: lib/src/modelprint.c:888 -+#: lib/src/modelprint.c:892 - msgid "Maximum Likelihood" - msgstr "Maximum Likelihood" - --#: lib/src/modelprint.c:893 -+#: lib/src/modelprint.c:897 - msgid "Between-groups" - msgstr "Inter-Gruppen" - --#: lib/src/modelprint.c:897 -+#: lib/src/modelprint.c:901 - msgid "2-step Arellano-Bond" - msgstr "Zweistufiger Arellano-Bond" - --#: lib/src/modelprint.c:899 -+#: lib/src/modelprint.c:903 - msgid "1-step Arellano-Bond" - msgstr "Einstufiger Arellano-Bond" - --#: lib/src/modelprint.c:903 -+#: lib/src/modelprint.c:907 - msgid "2-step dynamic panel" - msgstr "2-stufiges dynamisches Panel" - --#: lib/src/modelprint.c:905 -+#: lib/src/modelprint.c:909 - msgid "1-step dynamic panel" - msgstr "1-stufiges dynamisches Panel" - --#: lib/src/modelprint.c:909 lib/src/modelprint.c:913 -+#: lib/src/modelprint.c:913 lib/src/modelprint.c:917 - msgid "2-step GMM" - msgstr "2-stufige GMM" - --#: lib/src/modelprint.c:911 lib/src/modelprint.c:915 -+#: lib/src/modelprint.c:915 lib/src/modelprint.c:919 - msgid "Iterated GMM" - msgstr "iterierte GMM" - --#: lib/src/modelprint.c:917 -+#: lib/src/modelprint.c:921 - msgid "1-step GMM" - msgstr "1-stufige GMM" - --#: lib/src/modelprint.c:921 gui2/selector.c:3636 -+#: lib/src/modelprint.c:925 gui2/selector.c:3636 - msgid "Ordered Logit" - msgstr "Ordinales Logit" - --#: lib/src/modelprint.c:923 gui2/selector.c:3638 -+#: lib/src/modelprint.c:927 gui2/selector.c:3638 - msgid "Multinomial Logit" - msgstr "Multinomiales Logit" - --#: lib/src/modelprint.c:929 -+#: lib/src/modelprint.c:933 - msgid "Random-effects probit" - msgstr "Random-effects Probit" - --#: lib/src/modelprint.c:931 gui2/selector.c:3642 -+#: lib/src/modelprint.c:935 gui2/selector.c:3642 - msgid "Ordered Probit" - msgstr "Ordinales Probit" - --#: lib/src/modelprint.c:937 -+#: lib/src/modelprint.c:941 - msgid "Two-step Heckit" - msgstr "Zweistufiges Heckit" - --#: lib/src/modelprint.c:939 -+#: lib/src/modelprint.c:943 - msgid "ML Heckit" - msgstr "ML Heckit" - --#: lib/src/modelprint.c:943 -+#: lib/src/modelprint.c:947 - msgid "Quantile estimates" --msgstr "Quantilsschätzungen" -+msgstr "Quantilsschätzungen" - --#: lib/src/modelprint.c:949 lib/src/system.c:96 -+#: lib/src/modelprint.c:953 lib/src/system.c:96 - msgid "LIML" - msgstr "LIML" - --#: lib/src/modelprint.c:951 lib/src/system.c:98 -+#: lib/src/modelprint.c:955 lib/src/system.c:98 - msgid "TSLS" - msgstr "TSLS" - --#: lib/src/modelprint.c:955 -+#: lib/src/modelprint.c:959 - msgid "Negative Binomial 1" - msgstr "Negativ-Binomial 1" - --#: lib/src/modelprint.c:961 -+#: lib/src/modelprint.c:965 - msgid "Duration (exponential)" - msgstr "Verweildauer (exponenzial)" - --#: lib/src/modelprint.c:963 -+#: lib/src/modelprint.c:967 - msgid "Duration (log-logistic)" - msgstr "Verweildauer (log-logistisch)" - --#: lib/src/modelprint.c:965 -+#: lib/src/modelprint.c:969 - msgid "Duration (log-normal)" - msgstr "Verweildauer (log-normal)" - --#: lib/src/modelprint.c:967 -+#: lib/src/modelprint.c:971 - msgid "Duration (Weibull)" - msgstr "Verweildauer (Weibull)" - --#: lib/src/modelprint.c:971 -+#: lib/src/modelprint.c:975 - msgid "Restricted OLS" - msgstr "Restringierte KQ" - --#: lib/src/modelprint.c:1021 -+#: lib/src/modelprint.c:1023 - msgid "Critical values for TSLS bias relative to OLS:\n" --msgstr "Kritische Werte für TSLS-Verzerrung relativ zu KQ:\n" -+msgstr "Kritische Werte für TSLS-Verzerrung relativ zu KQ:\n" - --#: lib/src/modelprint.c:1024 -+#: lib/src/modelprint.c:1026 - #, no-c-format - msgid "" - "Critical values for desired LIML maximal size, when running\n" - " tests at a nominal 5% significance level:\n" - msgstr "" --"Kritische Werte für gewünschte maximale LIML-Größe, bei\n" -+"Kritische Werte für gewünschte maximale LIML-Größe, bei\n" - " Test mit nominalem 5% Signifikanzniveau:\n" - --#: lib/src/modelprint.c:1028 -+#: lib/src/modelprint.c:1030 - #, no-c-format - msgid "" - "Critical values for desired TSLS maximal size, when running\n" - " tests at a nominal 5% significance level:\n" - msgstr "" --"Kritische Werte für maximale gewünschte TSLS-Größe, bei\n" -+"Kritische Werte für maximale gewünschte TSLS-Größe, bei\n" - " Tests mit nominalem 5%-Signifikanzniveau:\n" - --#: lib/src/modelprint.c:1032 -+#: lib/src/modelprint.c:1034 - msgid "bias" - msgstr "Verzerrung" - --#: lib/src/modelprint.c:1032 -+#: lib/src/modelprint.c:1034 - msgid "size" --msgstr "Größe" -+msgstr "Größe" - --#: lib/src/modelprint.c:1036 gui2/calculator.c:2035 -+#: lib/src/modelprint.c:1038 gui2/calculator.c:2028 - msgid "value" - msgstr "Wert" - --#: lib/src/modelprint.c:1049 -+#: lib/src/modelprint.c:1051 - #, c-format - msgid "Relative bias is probably less than %g%%" - msgstr "Relative Verzerrung wahrscheinlich kleiner als %g%%" - --#: lib/src/modelprint.c:1051 -+#: lib/src/modelprint.c:1053 - #, c-format - msgid "Maximal size is probably less than %g%%" --msgstr "Maximale Größe wahrscheinlich kleiner als %g%%" -+msgstr "Maximale Größe wahrscheinlich kleiner als %g%%" - --#: lib/src/modelprint.c:1061 -+#: lib/src/modelprint.c:1063 - #, c-format - msgid "Relative bias may exceed %g%%" --msgstr "Relative Verzerrung kann %g%% übersteigen" -+msgstr "Relative Verzerrung kann %g%% übersteigen" - --#: lib/src/modelprint.c:1063 -+#: lib/src/modelprint.c:1065 - #, c-format - msgid "Maximal size may exceed %g%%" --msgstr "Maximale Größe kann %g%% übersteigen" -+msgstr "Maximale Größe kann %g%% übersteigen" - --#: lib/src/modelprint.c:1072 -+#: lib/src/modelprint.c:1074 - msgid "Weak instrument test" - msgstr "Test auf schwache Instrumente" - --#: lib/src/modelprint.c:1096 lib/src/modelprint.c:1104 -+#: lib/src/modelprint.c:1098 lib/src/modelprint.c:1106 - msgid "First-stage F-statistic" - msgstr "F-Statistik der ersten Stufe" - --#: lib/src/modelprint.c:1110 lib/src/modelprint.c:1119 -+#: lib/src/modelprint.c:1112 lib/src/modelprint.c:1121 - msgid "Cragg-Donald minimum eigenvalue" - msgstr "Cragg-Donald minimaler Eigenwert" - --#: lib/src/modelprint.c:1116 -+#: lib/src/modelprint.c:1118 - msgid "Cragg--Donald minimum eigenvalue" - msgstr "Cragg--Donald minimaler Eigenwert" - --#: lib/src/modelprint.c:1157 -+#: lib/src/modelprint.c:1159 - msgid "A value < 10 may indicate weak instruments" --msgstr "Ein Wert < 10 könnte auf schwache Instrumente hinweisen" -+msgstr "Ein Wert < 10 könnte auf schwache Instrumente hinweisen" - --#: lib/src/modelprint.c:1190 -+#: lib/src/modelprint.c:1192 - msgid "Instrumented" - msgstr "instrumentiert" - --#: lib/src/modelprint.c:1191 gui2/selector.c:4419 gui2/selector.c:7883 -+#: lib/src/modelprint.c:1193 gui2/selector.c:4419 gui2/selector.c:7883 - msgid "Instruments" - msgstr "Instrumente" - --#: lib/src/modelprint.c:1260 lib/src/modelprint.c:1262 gui2/selector.c:5475 -+#: lib/src/modelprint.c:1262 lib/src/modelprint.c:1264 gui2/selector.c:5475 - msgid "Asymptotic standard errors" - msgstr "Asymptotische Standardfehler" - --#: lib/src/modelprint.c:1272 lib/src/modelprint.c:1274 -+#: lib/src/modelprint.c:1274 lib/src/modelprint.c:1276 - msgid "Robust (HAC) standard errors" - msgstr "Robuste (HAC) Standardfehler" - --#: lib/src/modelprint.c:1279 lib/src/modelprint.c:1283 -+#: lib/src/modelprint.c:1281 lib/src/modelprint.c:1285 - msgid "Beck-Katz standard errors" - msgstr "Beck-Katz-Standardfehler" - --#: lib/src/modelprint.c:1281 -+#: lib/src/modelprint.c:1283 - msgid "Beck--Katz standard errors" - msgstr "Beck--Katz-Standardfehler" - --#: lib/src/modelprint.c:1297 -+#: lib/src/modelprint.c:1299 - #, c-format - msgid "Standard errors clustered by %d values of %s" --msgstr "Standardfehler geclustert gemäß %d Werten von %s" -+msgstr "Standardfehler geclustert gemäß %d Werten von %s" - --#: lib/src/modelprint.c:1300 -+#: lib/src/modelprint.c:1302 - msgid "Clustered standard errors" - msgstr "Geclusterte Standardfehler" - --#: lib/src/modelprint.c:1316 -+#: lib/src/modelprint.c:1318 - msgid "Could not compute Beck-Katz standard errors" - msgstr "Berechnung der Beck-Katz-Standardfehler schlug fehl" - --#: lib/src/modelprint.c:1324 -+#: lib/src/modelprint.c:1326 - msgid "Bartlett kernel" - msgstr "Bartlett-Kern" - --#: lib/src/modelprint.c:1325 -+#: lib/src/modelprint.c:1327 - msgid "Parzen kernel" - msgstr "Parzen-Kern" - --#: lib/src/modelprint.c:1326 -+#: lib/src/modelprint.c:1328 - msgid "QS kernel" - msgstr "QS-Kern" - --#: lib/src/modelprint.c:1330 -+#: lib/src/modelprint.c:1332 - #, c-format - msgid "HAC standard errors, bandwidth %.2f" - msgstr "HAC Standardfehler, Bandbreite %.2f" - --#: lib/src/modelprint.c:1333 -+#: lib/src/modelprint.c:1335 - #, c-format - msgid "HAC standard errors, bandwidth %d" - msgstr "HAC Standardfehler, Bandbreite %d" - --#: lib/src/modelprint.c:1340 -+#: lib/src/modelprint.c:1342 - msgid "prewhitened" - msgstr "'prewhitened'" - --#: lib/src/modelprint.c:1357 -+#: lib/src/modelprint.c:1359 - msgid "Heteroskedasticity-robust standard errors" --msgstr "Heteroskedastizitäts-robuste Standardfehler" -+msgstr "Heteroskedastizitäts-robuste Standardfehler" - --#: lib/src/modelprint.c:1358 -+#: lib/src/modelprint.c:1360 - msgid "variant" - msgstr "Variante" - --#: lib/src/modelprint.c:1376 -+#: lib/src/modelprint.c:1378 - msgid "Standard errors based on Hessian" - msgstr "Standardfehler basieren auf Hessematrix" - --#: lib/src/modelprint.c:1379 -+#: lib/src/modelprint.c:1381 - msgid "Standard errors based on Information Matrix" - msgstr "Standardfehler basieren auf Informationsmatrix" - --#: lib/src/modelprint.c:1382 -+#: lib/src/modelprint.c:1384 - msgid "Standard errors based on Outer Products matrix" --msgstr "Standardfehler basieren auf Matrix der äußeren Produkte" -+msgstr "Standardfehler basieren auf Matrix der äußeren Produkte" - --#: lib/src/modelprint.c:1385 -+#: lib/src/modelprint.c:1387 - msgid "QML standard errors" - msgstr "QML-Standardfehler" - --#: lib/src/modelprint.c:1389 -+#: lib/src/modelprint.c:1391 - msgid "Bollerslev--Wooldridge standard errors" - msgstr "Bollerslev--Wooldridge-Standardfehler" - --#: lib/src/modelprint.c:1391 -+#: lib/src/modelprint.c:1393 - msgid "Bollerslev-Wooldridge standard errors" - msgstr "Bollerslev-Wooldridge-Standardfehler" - --#: lib/src/modelprint.c:1395 -+#: lib/src/modelprint.c:1397 - msgid "Warning: could not compute standard errors" - msgstr "Warnung: konnte Standardfehler nicht berechnen" - --#: lib/src/modelprint.c:1419 -+#: lib/src/modelprint.c:1421 - #, c-format - msgid "With robust %g percent confidence intervals" - msgstr "Mit robusten %g-Prozent-Konfidenzintervallen" - --#: lib/src/modelprint.c:1422 -+#: lib/src/modelprint.c:1424 - #, c-format - msgid "With %g percent confidence intervals" - msgstr "Mit %g-Prozent-Konfidenzintervallen" - --#: lib/src/modelprint.c:1427 -+#: lib/src/modelprint.c:1429 - msgid "Robust (sandwich) standard errors" - msgstr "Robuste (sandwich) Standardfehler" - --#: lib/src/modelprint.c:1429 -+#: lib/src/modelprint.c:1431 - msgid "Asymptotic standard errors assuming IID errors" --msgstr "Asymptotische Standardfehler unter Annahme von iid-Störtermen" -+msgstr "Asymptotische Standardfehler unter Annahme von iid-Störtermen" - --#: lib/src/modelprint.c:1538 -+#: lib/src/modelprint.c:1540 - msgid "Omitted because all values were zero:" - msgstr "Weggelassen, weil alle Werte Null waren:" - --#: lib/src/modelprint.c:1552 -+#: lib/src/modelprint.c:1554 - msgid "Omitted due to exact collinearity:" --msgstr "Weggelassen wg. exakter Kollinearität:" -+msgstr "Weggelassen wg. exakter Kollinearität:" - --#: lib/src/modelprint.c:1564 -+#: lib/src/modelprint.c:1566 - msgid "Redundant instruments:" - msgstr "Redundante Instrumenten:" - --#: lib/src/modelprint.c:1626 lib/src/modelprint.c:1926 --#: lib/src/modelprint.c:1929 lib/src/modelprint.c:1939 --#: lib/src/modelprint.c:1942 lib/src/modelprint.c:1977 gui2/model_table.c:1127 -+#: lib/src/modelprint.c:1628 lib/src/modelprint.c:1928 -+#: lib/src/modelprint.c:1931 lib/src/modelprint.c:1941 -+#: lib/src/modelprint.c:1944 lib/src/modelprint.c:1979 gui2/model_table.c:1127 - #: gui2/model_table.c:1225 gui2/selector.c:4104 - msgid "Dependent variable" --msgstr "Abhängige Variable" -+msgstr "Abhängige Variable" - --#: lib/src/modelprint.c:1635 -+#: lib/src/modelprint.c:1637 - msgid "Estimated using X-13-ARIMA" --msgstr "Geschätzt mit X-13-ARIMA" -+msgstr "Geschätzt mit X-13-ARIMA" - --#: lib/src/modelprint.c:1637 -+#: lib/src/modelprint.c:1639 - msgid "Estimated using X-12-ARIMA" --msgstr "Geschätzt mit X-12-ARIMA" -+msgstr "Geschätzt mit X-12-ARIMA" - --#: lib/src/modelprint.c:1640 lib/src/modelprint.c:1650 -+#: lib/src/modelprint.c:1642 lib/src/modelprint.c:1652 - msgid "exact ML" - msgstr "exaktes ML" - --#: lib/src/modelprint.c:1640 lib/src/modelprint.c:1655 --#: lib/src/modelprint.c:1660 -+#: lib/src/modelprint.c:1642 lib/src/modelprint.c:1657 -+#: lib/src/modelprint.c:1662 - msgid "conditional ML" - msgstr "bedingtes ML" - --#: lib/src/modelprint.c:1643 lib/src/modelprint.c:1653 -+#: lib/src/modelprint.c:1645 lib/src/modelprint.c:1655 - msgid "Estimated using least squares" - msgstr "iterierte gewichtete KQ-Methode" - --#: lib/src/modelprint.c:1645 -+#: lib/src/modelprint.c:1647 - msgid "= MLE" - msgstr "= MLE" - --#: lib/src/modelprint.c:1648 -+#: lib/src/modelprint.c:1650 - msgid "Estimated using Kalman filter" --msgstr "Geschätzt mit Kalman-Filter" -+msgstr "Geschätzt mit Kalman-Filter" - --#: lib/src/modelprint.c:1658 -+#: lib/src/modelprint.c:1660 - msgid "Estimated using BHHH method" --msgstr "Geschätzt mit BHHH-Methode" -+msgstr "Geschätzt mit BHHH-Methode" - --#: lib/src/modelprint.c:1671 -+#: lib/src/modelprint.c:1673 - #, c-format - msgid "Godfrey (1994) test for autocorrelation up to order %d" - msgstr "Godfrey (1994)-Test auf Autokorrelation bis zur Ordnung %d" - --#: lib/src/modelprint.c:1674 -+#: lib/src/modelprint.c:1676 - msgid "Godfrey (1994) test for first-order autocorrelation" - msgstr "Godfrey (1994)-Test auf Autokorrelation erster Ordnung" - --#: lib/src/modelprint.c:1678 -+#: lib/src/modelprint.c:1680 - #, c-format - msgid "Breusch-Godfrey test for autocorrelation up to order %d" - msgstr "Breusch-Godfrey-Test auf Autokorrelation bis zur Ordnung %d" - --#: lib/src/modelprint.c:1681 -+#: lib/src/modelprint.c:1683 - msgid "Breusch-Godfrey test for first-order autocorrelation" - msgstr "Breusch-Godfrey-Test auf Autokorrelation erster Ordnung" - --#: lib/src/modelprint.c:1712 -+#: lib/src/modelprint.c:1714 - msgid "Lower limit" - msgstr "Untere Grenze" - --#: lib/src/modelprint.c:1713 -+#: lib/src/modelprint.c:1715 - msgid "Upper limit" - msgstr "Obere Grenze" - - #. TRANSLATORS: 'n' denotes sample size --#: lib/src/modelprint.c:1732 gui2/model_table.c:720 gui2/model_table.c:722 -+#: lib/src/modelprint.c:1734 gui2/model_table.c:720 gui2/model_table.c:722 - #: gui2/model_table.c:724 plugin/anova.c:194 plugin/anova.c:203 - msgid "n" - msgstr "n" - - #. TRANSLATORS: 'T' denotes time-series sample size --#: lib/src/modelprint.c:1734 -+#: lib/src/modelprint.c:1736 - msgid "T" - msgstr "T" - --#: lib/src/modelprint.c:1806 lib/src/modelprint.c:1809 --#: lib/src/modelprint.c:1812 lib/src/system.c:4671 lib/src/system.c:4691 -+#: lib/src/modelprint.c:1808 lib/src/modelprint.c:1811 -+#: lib/src/modelprint.c:1814 lib/src/system.c:4666 lib/src/system.c:4686 - #: lib/src/vartest.c:66 lib/src/vartest.c:130 - msgid "Equation" - msgstr "Gleichung" - --#: lib/src/modelprint.c:1832 lib/src/modelprint.c:1834 lib/src/objstack.c:657 -+#: lib/src/modelprint.c:1834 lib/src/modelprint.c:1836 lib/src/objstack.c:657 - #: lib/src/objstack.c:689 lib/src/objstack.c:691 - msgid "Model" - msgstr "Modell" - --#: lib/src/modelprint.c:1843 lib/src/modelprint.c:1858 -+#: lib/src/modelprint.c:1845 lib/src/modelprint.c:1860 - #, c-format - msgid "%s, using observations %s%s%s" - msgstr "%s, benutze die Beobachtungen %s%s%s" - --#: lib/src/modelprint.c:1853 -+#: lib/src/modelprint.c:1855 - #, c-format - msgid "%s, obs. %s%s%s" - msgstr "%s, Beob. %s%s%s" - --#: lib/src/modelprint.c:1872 -+#: lib/src/modelprint.c:1874 - msgid "Missing or incomplete observations dropped" --msgstr "Fehlende oder unvollständige Beobachtungen entfernt" -+msgstr "Fehlende oder unvollständige Beobachtungen entfernt" - --#: lib/src/modelprint.c:1881 plugin/panurc.c:585 -+#: lib/src/modelprint.c:1883 plugin/panurc.c:585 - #, c-format - msgid "%s, using %d observations" - msgstr "%s, mit %d Beobachtungen" - --#: lib/src/modelprint.c:1885 -+#: lib/src/modelprint.c:1887 - msgid "Using Nerlove's transformation" - msgstr "Verwende Nerloves Transformation" - --#: lib/src/modelprint.c:1889 -+#: lib/src/modelprint.c:1891 - #, c-format - msgid "Included %d cross-sectional units" - msgstr "Mit %d Querschnittseinheiten" - --#: lib/src/modelprint.c:1894 -+#: lib/src/modelprint.c:1896 - #, c-format - msgid "Time-series length = %d" --msgstr "Zeitreihenlänge = %d" -+msgstr "Zeitreihenlänge = %d" - --#: lib/src/modelprint.c:1896 -+#: lib/src/modelprint.c:1898 - #, c-format - msgid "Time-series length: minimum %d, maximum %d" --msgstr "Zeitreihenlänge: Minimum %d, Maximum %d" -+msgstr "Zeitreihenlänge: Minimum %d, Maximum %d" - --#: lib/src/modelprint.c:1935 -+#: lib/src/modelprint.c:1937 - #, c-format - msgid "scaled %s (Koenker robust variant)" - msgstr "skalierte %s (Koenker-robuste Variante)" - --#: lib/src/modelprint.c:1937 -+#: lib/src/modelprint.c:1939 - #, c-format - msgid "scaled %s" - msgstr "skalierte %s" - --#: lib/src/modelprint.c:2018 gui2/selector.c:3717 -+#: lib/src/modelprint.c:2020 gui2/selector.c:3717 - msgid "Selection variable" - msgstr "Auswahlvariable" - --#: lib/src/modelprint.c:2038 -+#: lib/src/modelprint.c:2040 - #, c-format - msgid "Using %d quadrature points" - msgstr "Benutze %d Quadratur-Punkte" - --#: lib/src/modelprint.c:2052 -+#: lib/src/modelprint.c:2054 - msgid "Allowing for groupwise heteroskedasticity" --msgstr "Zulassung von gruppenweiser Heteroskedastizität" -+msgstr "Zulassung von gruppenweiser Heteroskedastizität" - --#: lib/src/modelprint.c:2054 -+#: lib/src/modelprint.c:2056 - msgid "Weights based on per-unit error variances" --msgstr "Gewichte gemäß Fehlervarianzen einzelner Gruppen" -+msgstr "Gewichte gemäß Fehlervarianzen einzelner Gruppen" - --#: lib/src/modelprint.c:2063 lib/src/modelprint.c:2070 -+#: lib/src/modelprint.c:2065 lib/src/modelprint.c:2072 - msgid "Variable used as weight" - msgstr "Variable verwendet als Gewicht" - --#: lib/src/modelprint.c:2118 -+#: lib/src/modelprint.c:2120 - msgid "Weight var is a dummy variable, effective obs =" - msgstr "Gewichtsvar. ist Dummyvariable, effektive Beob. =" - --#: lib/src/modelprint.c:2196 -+#: lib/src/modelprint.c:2198 - msgid "$z$" - msgstr "$z$" - --#: lib/src/modelprint.c:2196 lib/src/modelprint.c:4030 --#: lib/src/modelprint.c:4356 -+#: lib/src/modelprint.c:2198 lib/src/modelprint.c:4032 -+#: lib/src/modelprint.c:4358 - msgid "z" - msgstr "z" - --#: lib/src/modelprint.c:2198 -+#: lib/src/modelprint.c:2200 - msgid "$t$-ratio" - msgstr "$t$-Quotient" - --#: lib/src/modelprint.c:2198 lib/src/modelprint.c:3613 --#: lib/src/modelprint.c:4010 lib/src/modelprint.c:4325 gui2/dialogs.c:5497 -+#: lib/src/modelprint.c:2200 lib/src/modelprint.c:3615 -+#: lib/src/modelprint.c:4012 lib/src/modelprint.c:4327 gui2/dialogs.c:5533 - #: plugin/panurc.c:562 - msgid "t-ratio" - msgstr "t-Quotient" - --#: lib/src/modelprint.c:2217 lib/src/modelprint.c:2220 --#: lib/src/modelprint.c:2228 lib/src/modelprint.c:2232 --#: lib/src/modelprint.c:2236 lib/src/modelprint.c:2240 --#: lib/src/modelprint.c:3609 lib/src/modelprint.c:4008 --#: lib/src/modelprint.c:4148 lib/src/modelprint.c:4323 plugin/panurc.c:561 -+#: lib/src/modelprint.c:2219 lib/src/modelprint.c:2222 -+#: lib/src/modelprint.c:2230 lib/src/modelprint.c:2234 -+#: lib/src/modelprint.c:2238 lib/src/modelprint.c:2242 -+#: lib/src/modelprint.c:3611 lib/src/modelprint.c:4010 -+#: lib/src/modelprint.c:4150 lib/src/modelprint.c:4325 plugin/panurc.c:561 - msgid "coefficient" - msgstr "Koeffizient" - --#: lib/src/modelprint.c:2217 lib/src/modelprint.c:2220 --#: lib/src/modelprint.c:2224 lib/src/modelprint.c:2236 --#: lib/src/modelprint.c:2240 lib/src/modelprint.c:3612 --#: lib/src/modelprint.c:4009 lib/src/modelprint.c:4149 --#: lib/src/modelprint.c:4324 lib/src/varprint.c:452 lib/src/varprint.c:454 -+#: lib/src/modelprint.c:2219 lib/src/modelprint.c:2222 -+#: lib/src/modelprint.c:2226 lib/src/modelprint.c:2238 -+#: lib/src/modelprint.c:2242 lib/src/modelprint.c:3614 -+#: lib/src/modelprint.c:4011 lib/src/modelprint.c:4151 -+#: lib/src/modelprint.c:4326 lib/src/varprint.c:452 lib/src/varprint.c:454 - #: lib/src/varprint.c:456 gui2/guiprint.c:1733 gui2/guiprint.c:1830 - #: plugin/fractals.c:270 - msgid "std. error" - msgstr "Std.-fehler" - --#: lib/src/modelprint.c:2221 -+#: lib/src/modelprint.c:2223 - msgid "slope at mean" - msgstr "Steigung beim Mittel" - --#: lib/src/modelprint.c:2224 lib/src/modelprint.c:4380 -+#: lib/src/modelprint.c:2226 lib/src/modelprint.c:4382 - msgid "estimate" --msgstr "Schätzung" -+msgstr "Schätzung" - --#: lib/src/modelprint.c:2228 lib/src/modelprint.c:2232 --#: lib/src/modelprint.c:3610 lib/src/modelprint.c:4328 -+#: lib/src/modelprint.c:2230 lib/src/modelprint.c:2234 -+#: lib/src/modelprint.c:3612 lib/src/modelprint.c:4330 - msgid "lower" - msgstr "Untere" - --#: lib/src/modelprint.c:2229 lib/src/modelprint.c:2233 --#: lib/src/modelprint.c:3611 lib/src/modelprint.c:4329 -+#: lib/src/modelprint.c:2231 lib/src/modelprint.c:2235 -+#: lib/src/modelprint.c:3613 lib/src/modelprint.c:4331 - msgid "upper" - msgstr "Obere" - --#: lib/src/modelprint.c:2248 -+#: lib/src/modelprint.c:2250 - msgid "Estimate" --msgstr "Schätzung" -+msgstr "Schätzung" - --#: lib/src/modelprint.c:2248 gui2/dialogs.c:1049 gui2/dialogs.c:5495 -+#: lib/src/modelprint.c:2250 gui2/dialogs.c:1049 gui2/dialogs.c:5531 - #: gui2/guiprint.c:1921 gui2/guiprint.c:1971 - msgid "Coefficient" - msgstr "Koeffizient" - --#: lib/src/modelprint.c:2251 lib/src/modelprint.c:2255 -+#: lib/src/modelprint.c:2253 lib/src/modelprint.c:2257 - msgid "Lower" - msgstr "Untere" - --#: lib/src/modelprint.c:2252 lib/src/modelprint.c:2256 -+#: lib/src/modelprint.c:2254 lib/src/modelprint.c:2258 - msgid "Upper" - msgstr "Obere" - --#: lib/src/modelprint.c:2254 lib/src/modelprint.c:3608 -+#: lib/src/modelprint.c:2256 lib/src/modelprint.c:3610 - msgid "tau" - msgstr "tau" - --#: lib/src/modelprint.c:2258 -+#: lib/src/modelprint.c:2260 - msgid "Std.\\ Error" - msgstr "Std.\\ Fehler" - --#: lib/src/modelprint.c:2258 -+#: lib/src/modelprint.c:2260 - msgid "Std. Error" - msgstr "Std. Fehler" - --#: lib/src/modelprint.c:2261 plugin/fractals.c:285 -+#: lib/src/modelprint.c:2263 plugin/fractals.c:285 - msgid "Slope" - msgstr "Steigung" - --#: lib/src/modelprint.c:2312 -+#: lib/src/modelprint.c:2314 - msgid "Warning: data matrix close to singularity!" --msgstr "Warnung: Datenmatrix ist nahe an Singularität!" -+msgstr "Warnung: Datenmatrix ist nahe an Singularität!" - --#: lib/src/modelprint.c:2334 -+#: lib/src/modelprint.c:2336 - msgid "" - "WARNING: The constant was present among the regressors but not among the\n" - "instruments, so it has been automatically added to the instrument list.\n" -@@ -5302,48 +5333,48 @@ - "scripts accordingly.\n" - msgstr "" - "ACHTUNG: Die Konstante war als Regressor, aber nicht als Instrument\n" --"spezifiziert, daher wurde sie automatisch als Instrument hinzugefügt.\n" --"Dies kann sich in künftigen Versionen ändern, bitte überarbeiten Sie\n" -+"spezifiziert, daher wurde sie automatisch als Instrument hinzugefügt.\n" -+"Dies kann sich in künftigen Versionen ändern, bitte überarbeiten Sie\n" - " Ihre Skripte entsprechend.\n" - --#: lib/src/modelprint.c:2351 -+#: lib/src/modelprint.c:2353 - msgid "Statistics based on the original data" - msgstr "Statistiken basieren auf den originalen Daten" - --#: lib/src/modelprint.c:2352 -+#: lib/src/modelprint.c:2354 - msgid "Statistics based on the weighted data" - msgstr "Statistiken basieren auf gewichteten Daten" - --#: lib/src/modelprint.c:2353 -+#: lib/src/modelprint.c:2355 - msgid "Statistics based on the rho-differenced data" - msgstr "Statistiken basieren auf rho-differenzierten Daten" - --#: lib/src/modelprint.c:2354 -+#: lib/src/modelprint.c:2356 - msgid "Statistics based on the transformed data" - msgstr "Statistiken basierend auf transformierten Daten" - --#: lib/src/modelprint.c:2447 -+#: lib/src/modelprint.c:2449 - #, c-format - msgid "Log-likelihood for %s" --msgstr "Log-Likelihood für %s" -+msgstr "Log-Likelihood für %s" - --#: lib/src/modelprint.c:2765 -+#: lib/src/modelprint.c:2767 - msgid "Mean of dependent variable" --msgstr "Mittelwert der abhängigen Variable" -+msgstr "Mittelwert der abhängigen Variable" - --#: lib/src/modelprint.c:2766 -+#: lib/src/modelprint.c:2768 - msgid "Standard deviation of dep. var." - msgstr "Standardabweichung der abh. Var." - --#: lib/src/modelprint.c:2774 -+#: lib/src/modelprint.c:2776 - msgid "Akaike information criterion" - msgstr "Akaike Informations-Kriterium" - --#: lib/src/modelprint.c:2775 gui2/library.c:6027 -+#: lib/src/modelprint.c:2777 gui2/library.c:6089 - msgid "Schwarz Bayesian criterion" - msgstr "Schwarz' Bayes-Kriterium" - --#: lib/src/modelprint.c:2776 gui2/library.c:6032 -+#: lib/src/modelprint.c:2778 gui2/library.c:6094 - msgid "Hannan-Quinn Information Criterion" - msgstr "Hannan-Quinn-Informationskriterium" - -@@ -5352,352 +5383,356 @@ - #. OK to leave it untranslated, in which case it will not be - #. printed. - #. --#: lib/src/modelprint.c:2805 -+#: lib/src/modelprint.c:2807 - msgid "note on model statistics abbreviations here" - msgstr "" - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2812 -+#: lib/src/modelprint.c:2814 - msgid "Mean dependent var" - msgstr "Mittel d. abh. Var." - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2814 -+#: lib/src/modelprint.c:2816 - msgid "S.D. dependent var" - msgstr "Stdabw. d. abh. Var." - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2816 lib/src/modelprint.c:2965 -+#: lib/src/modelprint.c:2818 lib/src/modelprint.c:2967 - msgid "Sum squared resid" - msgstr "Summe d. quad. Res." - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2818 -+#: lib/src/modelprint.c:2820 - msgid "S.E. of regression" - msgstr "Stdfehler d. Regress." - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2820 lib/src/modelprint.c:3217 gui2/guiprint.c:900 -+#: lib/src/modelprint.c:2822 lib/src/modelprint.c:3219 gui2/guiprint.c:900 - #: gui2/model_table.c:761 - msgid "R-squared" - msgstr "R-Quadrat" - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2822 -+#: lib/src/modelprint.c:2824 - msgid "Adjusted R-squared" - msgstr "Korrigiertes R-Quadrat" - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2825 -+#: lib/src/modelprint.c:2827 - msgid "P-value(F)" - msgstr "P-Wert(F)" - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2827 lib/src/system.c:4577 lib/src/system.c:4584 -+#: lib/src/modelprint.c:2829 lib/src/system.c:4572 lib/src/system.c:4579 - #: lib/src/texprint.c:1083 lib/src/varprint.c:1093 lib/src/varprint.c:1102 --#: gui2/library.c:6017 plugin/johansen.c:1567 -+#: gui2/library.c:6079 plugin/johansen.c:1567 - msgid "Log-likelihood" - msgstr "Log-Likelihood" - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2829 -+#: lib/src/modelprint.c:2831 - msgid "Akaike criterion" - msgstr "Akaike-Kriterium" - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2831 -+#: lib/src/modelprint.c:2833 - msgid "Schwarz criterion" - msgstr "Schwarz-Kriterium" - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2833 -+#: lib/src/modelprint.c:2835 - msgid "Hannan-Quinn" - msgstr "Hannan-Quinn-Kriterium" - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2835 lib/src/modelprint.c:2983 -+#: lib/src/modelprint.c:2837 lib/src/modelprint.c:2985 - msgid "rho" - msgstr "rho" - - #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters --#: lib/src/modelprint.c:2837 gui2/library.c:2975 -+#: lib/src/modelprint.c:2839 gui2/library.c:3049 - msgid "Durbin-Watson" - msgstr "Durbin-Watson-Stat" - --#: lib/src/modelprint.c:2876 -+#: lib/src/modelprint.c:2878 - msgid "Adjusted $R^2$" - msgstr "Korrigiertes $R^2$" - --#: lib/src/modelprint.c:2877 -+#: lib/src/modelprint.c:2879 - msgid "P-value($F$)" - msgstr "P-Wert($F$)" - --#: lib/src/modelprint.c:2894 -+#: lib/src/modelprint.c:2896 - #, c-format - msgid "LSDV F(%d, %d)" - msgstr "Dummy-KQ F(%d, %d)" - --#: lib/src/modelprint.c:2911 -+#: lib/src/modelprint.c:2913 - msgid "Uncentered $R^2$" - msgstr "Unzentriertes $R^2$" - --#: lib/src/modelprint.c:2912 -+#: lib/src/modelprint.c:2914 - msgid "Uncentered R-squared" - msgstr "Unzentriertes R-Quadrat" - --#: lib/src/modelprint.c:2913 -+#: lib/src/modelprint.c:2915 - msgid "Centered $R^2$" - msgstr "Zentriertes $R^2$" - --#: lib/src/modelprint.c:2914 -+#: lib/src/modelprint.c:2916 - msgid "Centered R-squared" - msgstr "Zentriertes R-Quadrat" - --#: lib/src/modelprint.c:2917 -+#: lib/src/modelprint.c:2919 - msgid "McFadden $R^2$" - msgstr "McFadden-$R^2$" - --#: lib/src/modelprint.c:2918 -+#: lib/src/modelprint.c:2920 - msgid "McFadden R-squared" - msgstr "McFadden-R-Quadrat" - --#: lib/src/modelprint.c:2921 -+#: lib/src/modelprint.c:2923 - msgid "LSDV $R^2$" - msgstr "$R^2$ (Dummy-KQ)" - --#: lib/src/modelprint.c:2921 -+#: lib/src/modelprint.c:2923 - msgid "LSDV R-squared" - msgstr "Dummy-KQ R-Quadrat" - --#: lib/src/modelprint.c:2922 -+#: lib/src/modelprint.c:2924 - msgid "Within $R^2$" - msgstr "Intra $R^2$" - --#: lib/src/modelprint.c:2922 -+#: lib/src/modelprint.c:2924 - msgid "Within R-squared" - msgstr "R-Quadrat \"within\"" - --#: lib/src/modelprint.c:2952 -+#: lib/src/modelprint.c:2954 - msgid "Mean of innovations" - msgstr "Mittel der Innovationen" - --#: lib/src/modelprint.c:2954 -+#: lib/src/modelprint.c:2956 - msgid "S.D. of innovations" - msgstr "Stdabw. d. Innov." - --#: lib/src/modelprint.c:2961 -+#: lib/src/modelprint.c:2963 - msgid "Median depend. var" - msgstr "Median d. abh. Var." - --#: lib/src/modelprint.c:2963 -+#: lib/src/modelprint.c:2965 - msgid "Sum absolute resid" - msgstr "Summe d. abs. Res." - --#: lib/src/modelprint.c:3008 -+#: lib/src/modelprint.c:3010 - msgid "Durbin's $h$" - msgstr "Durbins $h$" - --#: lib/src/modelprint.c:3008 -+#: lib/src/modelprint.c:3010 - msgid "Durbin's h" - msgstr "Durbins h" - --#: lib/src/modelprint.c:3083 lib/src/system.c:4569 lib/src/system.c:4571 -+#: lib/src/modelprint.c:3085 lib/src/system.c:4564 lib/src/system.c:4566 - #, c-format - msgid "Convergence achieved after %d iterations\n" - msgstr "Konvergenz erreicht nach %d Iterationen\n" - --#: lib/src/modelprint.c:3099 lib/src/texprint.c:1091 lib/src/varprint.c:1097 -+#: lib/src/modelprint.c:3101 lib/src/texprint.c:1091 lib/src/varprint.c:1097 - #: lib/src/varprint.c:1105 - msgid "AIC" - msgstr "AIC" - --#: lib/src/modelprint.c:3099 lib/src/texprint.c:1092 lib/src/varprint.c:1098 -+#: lib/src/modelprint.c:3101 lib/src/texprint.c:1092 lib/src/varprint.c:1098 - #: lib/src/varprint.c:1106 - msgid "BIC" - msgstr "BIC" - --#: lib/src/modelprint.c:3099 lib/src/texprint.c:1093 lib/src/varprint.c:1099 -+#: lib/src/modelprint.c:3101 lib/src/texprint.c:1093 lib/src/varprint.c:1099 - #: lib/src/varprint.c:1107 - msgid "HQC" - msgstr "HQK" - --#: lib/src/modelprint.c:3216 -+#: lib/src/modelprint.c:3218 - msgid "SSR" - msgstr "RQS" - --#: lib/src/modelprint.c:4303 -+#: lib/src/modelprint.c:4305 - msgid "Sum of AR coefficients" - msgstr "Summe der AR-Koeffizienten" - --#: lib/src/modelprint.c:4327 -+#: lib/src/modelprint.c:4329 - msgid "slope" - msgstr "Steigung" - --#: lib/src/modelprint.c:4790 -+#: lib/src/modelprint.c:4792 - msgid " Real Imaginary Modulus Frequency" --msgstr " Reell Imaginär Betrag Frequenz" -+msgstr " Reell Imaginär Betrag Frequenz" - --#: lib/src/modelprint.c:4800 lib/src/modelprint.c:4803 --#: lib/src/modelprint.c:4816 -+#: lib/src/modelprint.c:4802 lib/src/modelprint.c:4805 -+#: lib/src/modelprint.c:4818 - msgid "Root" - msgstr "Wurzel" - --#: lib/src/modelprint.c:4851 lib/src/modelprint.c:4859 -+#: lib/src/modelprint.c:4853 lib/src/modelprint.c:4861 - msgid "Real" - msgstr "Reell" - --#: lib/src/modelprint.c:4851 lib/src/modelprint.c:4859 -+#: lib/src/modelprint.c:4853 lib/src/modelprint.c:4861 - msgid "Imaginary" --msgstr "Imaginär" -+msgstr "Imaginär" - --#: lib/src/modelprint.c:4851 lib/src/modelprint.c:4859 -+#: lib/src/modelprint.c:4853 lib/src/modelprint.c:4861 - msgid "Modulus" - msgstr "Betrag" - --#: lib/src/modelprint.c:4851 lib/src/modelprint.c:4859 --#: lib/src/subsample.c:2221 lib/src/subsample.c:2243 lib/src/subsample.c:2293 -+#: lib/src/modelprint.c:4853 lib/src/modelprint.c:4861 -+#: lib/src/subsample.c:2520 lib/src/subsample.c:2542 lib/src/subsample.c:2597 - msgid "Frequency" - msgstr "Frequenz" - --#: lib/src/modelprint.c:4884 -+#: lib/src/modelprint.c:4886 - msgid "AR (seasonal)" - msgstr "AR (saisonal)" - --#: lib/src/modelprint.c:4904 gui2/selector.c:4936 -+#: lib/src/modelprint.c:4906 gui2/selector.c:4936 - msgid "MA" - msgstr "MA" - --#: lib/src/modelprint.c:4924 -+#: lib/src/modelprint.c:4926 - msgid "MA (seasonal)" - msgstr "MA (saisonal)" - --#: lib/src/modelprint.c:4961 lib/src/modelprint.c:4966 --#: lib/src/modelprint.c:4970 -+#: lib/src/modelprint.c:4963 lib/src/modelprint.c:4968 -+#: lib/src/modelprint.c:4972 - msgid "Total observations" - msgstr "Gesamt-Beobachtungen" - --#: lib/src/modelprint.c:4962 lib/src/modelprint.c:4967 --#: lib/src/modelprint.c:4971 -+#: lib/src/modelprint.c:4964 lib/src/modelprint.c:4969 -+#: lib/src/modelprint.c:4973 - msgid "Censored observations" - msgstr "Zensorierte Beobachtungen" - --#: lib/src/modelprint.c:4992 lib/src/modelprint.c:5000 -+#: lib/src/modelprint.c:4994 lib/src/modelprint.c:5002 - msgid "Actual" --msgstr "Tatsächlich" -+msgstr "Tatsächlich" - --#: lib/src/modelprint.c:4995 -+#: lib/src/modelprint.c:4997 - msgid "Predicted" - msgstr "Prognostiziert" - --#: lib/src/modelprint.c:5054 lib/src/modelprint.c:5081 -+#: lib/src/modelprint.c:5056 lib/src/modelprint.c:5083 - msgid "Number of cases 'correctly predicted'" --msgstr "Zahl der 'korrekt vorhergesagten' Fälle" -+msgstr "Zahl der 'korrekt vorhergesagten' Fälle" - --#: lib/src/modelprint.c:5061 lib/src/modelprint.c:5085 -+#: lib/src/modelprint.c:5063 lib/src/modelprint.c:5087 - msgid "at mean of independent vars" --msgstr "bei Mitteln der unabhängigen Var's" -+msgstr "bei Mitteln der unabhängigen Var's" - --#: lib/src/modelprint.c:5067 lib/src/modelprint.c:5090 --#: lib/src/modelprint.c:5108 lib/src/varprint.c:1252 lib/src/varprint.c:1257 -+#: lib/src/modelprint.c:5069 lib/src/modelprint.c:5092 -+#: lib/src/modelprint.c:5110 lib/src/varprint.c:1252 lib/src/varprint.c:1257 - #: lib/src/varprint.c:1265 - msgid "Likelihood ratio test" - msgstr "Likelihood-Quotienten-Test" - --#: lib/src/modelprint.c:5077 lib/src/modelprint.c:5097 -+#: lib/src/modelprint.c:5079 lib/src/modelprint.c:5099 - msgid "Evaluated at the mean" - msgstr "Berechnet beim Mittel" - --#: lib/src/modelprint.c:5103 -+#: lib/src/modelprint.c:5105 - msgid "Number of cases `correctly predicted'" --msgstr "Zahl der 'korrekt vorhergesagten' Fälle" -+msgstr "Zahl der 'korrekt vorhergesagten' Fälle" - --#: lib/src/modelprint.c:5104 -+#: lib/src/modelprint.c:5106 - msgid "percent" - msgstr "Prozent" - --#: lib/src/modelprint.c:5126 plugin/anova.c:503 -+#: lib/src/modelprint.c:5128 plugin/anova.c:503 - msgid "Analysis of Variance" - msgstr "Varianzanalyse" - --#: lib/src/modelprint.c:5135 lib/src/modelprint.c:5144 --#: lib/src/modelprint.c:5146 plugin/anova.c:84 plugin/anova.c:93 -+#: lib/src/modelprint.c:5137 lib/src/modelprint.c:5146 -+#: lib/src/modelprint.c:5148 plugin/anova.c:84 plugin/anova.c:93 - #: plugin/anova.c:95 - msgid "Sum of squares" - msgstr "Quadratsumme" - --#: lib/src/modelprint.c:5137 lib/src/modelprint.c:5150 --#: lib/src/modelprint.c:5152 plugin/anova.c:86 plugin/anova.c:99 -+#: lib/src/modelprint.c:5139 lib/src/modelprint.c:5152 -+#: lib/src/modelprint.c:5154 plugin/anova.c:86 plugin/anova.c:99 - #: plugin/anova.c:101 - msgid "Mean square" - msgstr "quad. Mittel" - --#: lib/src/modelprint.c:5159 lib/src/modelprint.c:5161 -+#: lib/src/modelprint.c:5161 lib/src/modelprint.c:5163 - msgid "Regression" - msgstr "Regression" - --#: lib/src/modelprint.c:5172 lib/src/modelprint.c:5174 plugin/anova.c:129 -+#: lib/src/modelprint.c:5174 lib/src/modelprint.c:5176 plugin/anova.c:129 - #: plugin/anova.c:131 - msgid "Residual" - msgstr "Residuum" - --#: lib/src/modelprint.c:5181 lib/src/modelprint.c:5183 plugin/anova.c:138 -+#: lib/src/modelprint.c:5183 lib/src/modelprint.c:5185 plugin/anova.c:138 - #: plugin/anova.c:140 - msgid "Total" - msgstr "Total" - --#: lib/src/modelprint.c:5261 lib/src/nls.c:1613 -+#: lib/src/modelprint.c:5263 lib/src/nls.c:1613 - #, c-format - msgid "modprint: expected %d names" - msgstr "modprint: erwartete %d Namen" - - #: lib/src/monte_carlo.c:244 lib/src/monte_carlo.c:650 --#: lib/src/monte_carlo.c:1587 lib/src/monte_carlo.c:1750 -+#: lib/src/monte_carlo.c:1589 lib/src/monte_carlo.c:1752 - #, c-format - msgid "'%s': not a scalar" - msgstr "'%s': kein Skalar" - - #: lib/src/monte_carlo.c:299 lib/src/monte_carlo.c:323 --#: lib/src/monte_carlo.c:341 lib/src/monte_carlo.c:2618 -+#: lib/src/monte_carlo.c:341 lib/src/monte_carlo.c:2620 - msgid "error evaluating loop condition" - msgstr "Auswertungsfehler bei Schleifenbedingung" - - #: lib/src/monte_carlo.c:1213 - msgid "No valid loop condition was given." --msgstr "Es wurde keine gültige Schleifenbedingung angegeben." -+msgstr "Es wurde keine gültige Schleifenbedingung angegeben." - - #: lib/src/monte_carlo.c:1307 lib/src/monte_carlo.c:1315 - #, c-format - msgid "Reached maximum iterations, %d" - msgstr "Maximale Anzahl an Iterationen erreicht, %d" - --#: lib/src/monte_carlo.c:1931 -+#: lib/src/monte_carlo.c:1317 -+msgid "You can use \"set loop_maxiter\" to increase the limit" -+msgstr "Verwenden Sie \"set loop_maxiter\" zur Erhöhung der Grenze" -+ -+#: lib/src/monte_carlo.c:1933 - msgid "progressive loop: model must be of constant size" --msgstr "Progressive Schleife: Modell muss konstante Größe haben" -+msgstr "Progressive Schleife: Modell muss konstante Größe haben" - --#: lib/src/monte_carlo.c:2143 -+#: lib/src/monte_carlo.c:2145 - msgid "Sorry, this command is not available in loop mode" --msgstr "Sorry, dieser Befehl ist im Schleifenmodus nicht verfügbar" -+msgstr "Sorry, dieser Befehl ist im Schleifenmodus nicht verfügbar" - --#: lib/src/monte_carlo.c:2272 -+#: lib/src/monte_carlo.c:2274 - #, c-format - msgid "%s estimates using the %d observations %s-%s\n" --msgstr "%s-Schätzungen mit den %d Beobachtungen %s-%s\n" -+msgstr "%s-Schätzungen mit den %d Beobachtungen %s-%s\n" - --#: lib/src/monte_carlo.c:2276 lib/src/monte_carlo.c:2318 -+#: lib/src/monte_carlo.c:2278 lib/src/monte_carlo.c:2320 - #, c-format - msgid "Statistics for %d repetitions\n" --msgstr "Statistiken für %d Wiederholungen\n" -+msgstr "Statistiken für %d Wiederholungen\n" - --#: lib/src/monte_carlo.c:2277 -+#: lib/src/monte_carlo.c:2279 - #, c-format - msgid "" - "Dependent variable: %s\n" - "\n" - msgstr "" --"Abhängige Variable: %s\n" -+"Abhängige Variable: %s\n" - "\n" - --#: lib/src/monte_carlo.c:2280 -+#: lib/src/monte_carlo.c:2282 - msgid "" - " mean of std. dev. of mean of std. dev. of\n" - " estimated estimated estimated estimated\n" -@@ -5705,20 +5740,20 @@ - "\n" - msgstr "" - " Mittel der St'abw. der Mittel der St'abw. der\n" --" geschätzten geschätzten geschätzten geschätzten\n" -+" geschätzten geschätzten geschätzten geschätzten\n" - " Variable Koeffizienten Koeffizienten Std'fehler Std'fehler\n" - "\n" - --#: lib/src/monte_carlo.c:2371 -+#: lib/src/monte_carlo.c:2373 - #, c-format - msgid "store: using filename %s\n" - msgstr "Speichern: benutze Dateiname %s\n" - --#: lib/src/monte_carlo.c:2375 -+#: lib/src/monte_carlo.c:2377 - msgid "write of data file failed\n" - msgstr "Schreiben der Datendatei fehlgeschlagen\n" - --#: lib/src/monte_carlo.c:2401 -+#: lib/src/monte_carlo.c:2403 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -5729,14 +5764,14 @@ - "Anzahl an Iterationen: %d\n" - "\n" - --#: lib/src/monte_carlo.c:2882 -+#: lib/src/monte_carlo.c:2884 - msgid "You cannot delete scalars in this context\n" --msgstr "Sie können Skalare in diesem Kontext nicht löschen\n" -+msgstr "Sie können Skalare in diesem Kontext nicht löschen\n" - --#: lib/src/monte_carlo.c:3167 -+#: lib/src/monte_carlo.c:3169 - #, c-format - msgid "%s: not implemented in 'progressive' loops" --msgstr "%s: nicht für 'progressive'-Listen implementiert" -+msgstr "%s: nicht für 'progressive'-Listen implementiert" - - #: lib/src/nls.c:322 - #, c-format -@@ -5779,8 +5814,8 @@ - "Warning: The supplied derivatives may be incorrect, or perhaps\n" - "the data are ill-conditioned for this function.\n" - msgstr "" --"Warnung: Angegebene Ableitungen evtl. falsch, oder möglicherweise\n" --"ungeeignete Datenkonstellation für diese Funktion.\n" -+"Warnung: Angegebene Ableitungen evtl. falsch, oder möglicherweise\n" -+"ungeeignete Datenkonstellation für diese Funktion.\n" - - #: lib/src/nls.c:2302 - #, c-format -@@ -5788,7 +5823,7 @@ - "%d out of %d gradients looked suspicious.\n" - "\n" - msgstr "" --"%d von %d Gradienten waren merkwürdig.\n" -+"%d von %d Gradienten waren merkwürdig.\n" - "\n" - - #: lib/src/nls.c:2375 -@@ -5798,11 +5833,11 @@ - "Error: Hessian non-negative definite? (err = %d); dropping back to OPG\n" - msgstr "" - "\n" --"Fehler: Hesse-Matrix nicht negativ definit? (err = %d); Rückfall auf OPG\n" -+"Fehler: Hesse-Matrix nicht negativ definit? (err = %d); Rückfall auf OPG\n" - - #: lib/src/nls.c:2425 lib/src/nls.c:2526 - msgid "Invalid NLS specification" --msgstr "Ungültige NLKQ-Spezifikation" -+msgstr "Ungültige NLKQ-Spezifikation" - - #: lib/src/nls.c:2436 lib/src/nls.c:2538 - #, c-format -@@ -5816,16 +5851,16 @@ - #: lib/src/nls.c:2683 - #, c-format - msgid "command '%s' not valid in this context" --msgstr "Befehl '%s' ungültig in diesem Kontext" -+msgstr "Befehl '%s' ungültig in diesem Kontext" - --#: lib/src/nls.c:2875 plugin/heckit.c:356 -+#: lib/src/nls.c:2875 plugin/heckit.c:357 - msgid "No regression function has been specified" - msgstr "Es wurde keine Regressionfunktion spezifiziert" - - #: lib/src/nls.c:2880 - msgid "You cannot supply both a \"params\" line and analytical derivatives" - msgstr "" --"Sie dürfen nicht sowohl eine \"params\"-Zeile und analytische Ableitungen " -+"Sie dürfen nicht sowohl eine \"params\"-Zeile und analytische Ableitungen " - "angeben" - - #: lib/src/nls.c:2890 -@@ -5862,9 +5897,9 @@ - msgid "rank" - msgstr "Rang" - --#: lib/src/nonparam.c:305 lib/src/nonparam.c:544 lib/src/nonparam.c:1243 -+#: lib/src/nonparam.c:305 lib/src/nonparam.c:544 lib/src/nonparam.c:1241 - msgid "This command requires two variables\n" --msgstr "Dieser Befehl benötigt zwei Variablen.\n" -+msgstr "Dieser Befehl benötigt zwei Variablen.\n" - - #: lib/src/nonparam.c:323 lib/src/nonparam.c:575 - #, c-format -@@ -5873,7 +5908,7 @@ - "For the variables '%s' and '%s'\n" - msgstr "" - "\n" --"Für die Variablen '%s' und '%s'\n" -+"Für die Variablen '%s' und '%s'\n" - - #: lib/src/nonparam.c:327 - msgid "Spearman's rank correlation is undefined\n" -@@ -5938,13 +5973,13 @@ - "Under the null hypothesis of independence and equal probability of positive\n" - "and negative values, R follows N(%g, %g)\n" - msgstr "" --"Unter der Nullhypothese (Zufälligkeit) und gleicher Wahrscheinlichkeit von\n" -+"Unter der Nullhypothese (Zufälligkeit) und gleicher Wahrscheinlichkeit von\n" - "positiven und negativen Werten ist R ~ N(%g, %g)\n" - - #: lib/src/nonparam.c:847 - #, c-format - msgid "Under the null hypothesis of independence, R follows N(%g, %g)\n" --msgstr "Unter der Nullhypothese (Unabhängigkeit) ist R ~ N(%g, %g)\n" -+msgstr "Unter der Nullhypothese (Unabhängigkeit) ist R ~ N(%g, %g)\n" - - #: lib/src/nonparam.c:850 - #, c-format -@@ -5984,9 +6019,9 @@ - msgid "Variance" - msgstr "Varianz" - --#: lib/src/nonparam.c:1034 lib/src/nonparam.c:1161 -+#: lib/src/nonparam.c:1034 lib/src/nonparam.c:1159 - msgid "Sample too small for statistical significance" --msgstr "Stichprobe zu klein für statistische Signifikanz" -+msgstr "Stichprobe zu klein für statistische Signifikanz" - - #: lib/src/nonparam.c:1116 - msgid "Wilcoxon Rank-Sum Test" -@@ -6000,26 +6035,26 @@ - msgid "sum of ranks, sample 1" - msgstr "Rangsumme, Stichprobe 1" - --#: lib/src/nonparam.c:1194 -+#: lib/src/nonparam.c:1192 - msgid "Sign Test" - msgstr "Vorzeichentest" - --#: lib/src/nonparam.c:1195 -+#: lib/src/nonparam.c:1193 - #, c-format - msgid "Number of differences: n = %d\n" - msgstr "Anzahl an Differenzen: n = %d\n" - --#: lib/src/nonparam.c:1197 -+#: lib/src/nonparam.c:1195 - #, c-format - msgid "Number of cases with %s > %s: w = %d (%.2f%%)\n" --msgstr "Zahl der Fälle mit %s > %s: w = %d (%.2f%%)\n" -+msgstr "Zahl der Fälle mit %s > %s: w = %d (%.2f%%)\n" - --#: lib/src/nonparam.c:1202 -+#: lib/src/nonparam.c:1200 - #, c-format - msgid "Under the null hypothesis of no difference, W follows B(%d, %.1f)\n" - msgstr "Unter der Nullhypothese der Gleichheit ist W: B(%d, %.1f)\n" - --#: lib/src/nonparam.c:1204 lib/src/nonparam.c:1211 gui2/calculator.c:2015 -+#: lib/src/nonparam.c:1202 lib/src/nonparam.c:1209 gui2/calculator.c:2008 - msgid "Prob" - msgstr "W...keit (p)" - -@@ -6044,35 +6079,35 @@ - - #: lib/src/objstack.c:1609 - msgid "Can't do this: no model has been estimated yet\n" --msgstr "Nicht durchführbar: kein Modell wurde bis jetzt geschätzt\n" -+msgstr "Nicht durchführbar: kein Modell wurde bis jetzt geschätzt\n" - - #: lib/src/objstack.c:1620 - msgid "" - "Can't do: the current data set is different from the one on which\n" - "the reference model was estimated\n" - msgstr "" --"Unmöglich: momentaner Datensatz ist anders als\n" -+"Unmöglich: momentaner Datensatz ist anders als\n" - " derjenige des Referenzmodells\n" - --#: lib/src/options.c:1010 lib/src/options.c:1364 -+#: lib/src/options.c:1160 lib/src/options.c:1621 - #, c-format - msgid "The option '--%s' requires a parameter" --msgstr "Die Option '--%s' benötigt einen Parameter" -+msgstr "Die Option '--%s' benötigt einen Parameter" - --#: lib/src/options.c:1340 -+#: lib/src/options.c:1597 - #, c-format - msgid "Ambiguous option '--%s'" - msgstr "Zweideutige Option '--%s'" - --#: lib/src/options.c:1346 -+#: lib/src/options.c:1603 - #, c-format - msgid "Invalid option '--%s'" --msgstr "ungültige Option '--%s'" -+msgstr "ungültige Option '--%s'" - --#: lib/src/options.c:1685 -+#: lib/src/options.c:1954 - #, c-format - msgid "Warning: option%s ignored outside of loop" --msgstr "Warnung: Option %s außerhalb Schleifen ignoriert" -+msgstr "Warnung: Option %s außerhalb Schleifen ignoriert" - - #: lib/src/plotspec.c:208 lib/src/plotspec.c:231 - msgid "lines" -@@ -6102,13 +6137,13 @@ - msgid "boxes" - msgstr "boxes" - --#: lib/src/plotspec.c:215 gui2/dialogs.c:2938 gui2/dialogs.c:3226 -+#: lib/src/plotspec.c:215 gui2/dialogs.c:2976 gui2/dialogs.c:3264 - msgid "error bars" - msgstr "Fehlerbalken" - - #: lib/src/plotspec.c:216 - msgid "filled curve" --msgstr "gefüllte Kurve" -+msgstr "gefüllte Kurve" - - #: lib/src/plotspec.c:217 - msgid "candlesticks" -@@ -6132,62 +6167,62 @@ - - #: lib/src/plotspec.c:304 - msgid "outside" --msgstr "außerhalb" -+msgstr "außerhalb" - - #: lib/src/plotspec.c:686 - msgid "center" - msgstr "Mitte" - --#: lib/src/plotspec.c:1623 -+#: lib/src/plotspec.c:1631 - msgid "annual growth" --msgstr "jährliches Wachstum" -+msgstr "jährliches Wachstum" - --#: lib/src/plotspec.c:1949 -+#: lib/src/plotspec.c:1957 - msgid "Dates file does not conform to the specification" - msgstr "Datumsdatei entspricht nicht der Spezifikation" - --#: lib/src/plugins.c:319 -+#: lib/src/plugins.c:355 - #, c-format - msgid "Failed to load plugin: %s" - msgstr "Laden des Plug-ins %s fehlgeschlagen" - --#: lib/src/plugins.c:390 lib/src/plugins.c:418 lib/src/plugins.c:454 -+#: lib/src/plugins.c:477 lib/src/plugins.c:511 - msgid "Couldn't load plugin function" - msgstr "Konnte Plug-in-Funktion nicht laden" - --#: lib/src/printout.c:63 -+#: lib/src/printout.c:60 - msgid "Covariance matrix of regression coefficients" - msgstr "Kovarianzmatrix der Regressionskoeffizienten" - --#: lib/src/printout.c:85 lib/src/printout.c:162 -+#: lib/src/printout.c:82 lib/src/printout.c:159 - msgid "Current session" - msgstr "Aktuelle Sitzung" - --#: lib/src/printout.c:102 lib/src/printout.c:160 -+#: lib/src/printout.c:99 lib/src/printout.c:157 - #, c-format - msgid "gretl version %s\n" - msgstr "gretl-Version %s\n" - --#: lib/src/printout.c:105 -+#: lib/src/printout.c:102 - msgid "" - "Copyright Ramu Ramanathan, Allin Cottrell and Riccardo \"Jack\" Lucchetti" - msgstr "" - "Copyright Ramu Ramanathan, Allin Cottrell und Riccardo \"Jack\" Lucchetti" - --#: lib/src/printout.c:106 lib/src/printout.c:130 -+#: lib/src/printout.c:103 lib/src/printout.c:127 - msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY" - msgstr "Dies ist freie Software OHNE IRGENDEINE GARANTIE" - --#: lib/src/printout.c:127 -+#: lib/src/printout.c:124 - #, c-format - msgid "gretl: gui client for gretl version %s,\n" --msgstr "gretl: Gui-Client für gretl-Version %s,\n" -+msgstr "gretl: Gui-Client für gretl-Version %s,\n" - --#: lib/src/printout.c:128 -+#: lib/src/printout.c:125 - msgid "Copyright Allin Cottrell and Riccardo \"Jack\" Lucchetti" - msgstr "Copyright Allin Cottrell und Riccardo \"Jack\" Lucchetti" - --#: lib/src/printout.c:309 -+#: lib/src/printout.c:306 - #, no-c-format - msgid "" - " VARIABLE COEFFICIENT %g%% CONFIDENCE INTERVAL\n" -@@ -6196,31 +6231,31 @@ - " VARIABLE KOEFFIZIENT %g%% KONFIDENZ-INTERVALL\n" - "\n" - --#: lib/src/printout.c:326 -+#: lib/src/printout.c:323 - msgid "Test for null hypothesis of normal distribution" --msgstr "Test für Nullhypothese auf Normalverteilung" -+msgstr "Test für Nullhypothese auf Normalverteilung" - --#: lib/src/printout.c:333 -+#: lib/src/printout.c:330 - msgid "Test for null hypothesis of gamma distribution" --msgstr "Test für Nullhypothese auf Gamma-Verteilung" -+msgstr "Test für Nullhypothese auf Gamma-Verteilung" - --#: lib/src/printout.c:374 -+#: lib/src/printout.c:371 - #, c-format - msgid "" - "\n" - "Frequency distribution for %s, obs %d-%d\n" - msgstr "" - "\n" --"Häufigkeitsverteilung für %s, Beob. %d-%d\n" -+"Häufigkeitsverteilung für %s, Beob. %d-%d\n" - --#: lib/src/printout.c:394 -+#: lib/src/printout.c:389 - msgid "" - "\n" - " frequency rel. cum.\n" - "\n" - msgstr "" - "\n" --" Häufigkeit rel. kum.\n" -+" Häufigkeit rel. kum.\n" - "\n" - - #: lib/src/printout.c:425 -@@ -6235,7 +6270,7 @@ - "\n" - msgstr "" - "\n" --" Intervall Mitte Häufigkeit rel. kum.\n" -+" Intervall Mitte Häufigkeit rel. kum.\n" - "\n" - - #: lib/src/printout.c:512 -@@ -6245,7 +6280,7 @@ - #: lib/src/printout.c:548 - #, c-format - msgid "Cross-tabulation of %s (rows) against %s (columns)" --msgstr "Kreuztabelle mit %s (Zeilen) gegenüber %s (Spalten)" -+msgstr "Kreuztabelle mit %s (Zeilen) gegenüber %s (Spalten)" - - #: lib/src/printout.c:569 - msgid "TOT." -@@ -6266,7 +6301,7 @@ - "Pearson chi-square test not computed: some expected frequencies were less\n" - "than %g\n" - msgstr "" --"Pearson chi-Quadrat-Test nicht berechnet: einige erwartete Häufigkeiten " -+"Pearson chi-Quadrat-Test nicht berechnet: einige erwartete Häufigkeiten " - "waren kleiner\n" - "als %g\n" - -@@ -6296,17 +6331,17 @@ - msgid "Full data range" - msgstr "Voller Datenbereich" - --#: lib/src/printout.c:727 lib/src/subsample.c:2207 -+#: lib/src/printout.c:727 lib/src/subsample.c:2506 - msgid "Current sample" - msgstr "Aktuelle Stichprobe" - - #: lib/src/printout.c:1005 lib/src/printout.c:1013 - msgid "Cross-equation VCV for residuals" --msgstr "Gleichungsübergreifende Residuen-Var-Kov-Mat" -+msgstr "Gleichungsübergreifende Residuen-Var-Kov-Mat" - - #: lib/src/printout.c:1006 lib/src/printout.c:1014 - msgid "correlations above the diagonal" --msgstr "Ãœber der Diagonalen Korrelationen" -+msgstr "Über der Diagonalen Korrelationen" - - #: lib/src/printout.c:1051 lib/src/printout.c:1054 lib/src/printout.c:1057 - msgid "log determinant" -@@ -6324,8 +6359,8 @@ - "estimating the model over the sample %s to t-%d, and (b) the\n" - "regressors evaluated at time t." - msgstr "" --"Die Prognose für Periode t basiert (a) auf Koeffizienten aus\n" --"Modellschätzung im Zeitraum %s bis t-%d, und (b) auf den\n" -+"Die Prognose für Periode t basiert (a) auf Koeffizienten aus\n" -+"Modellschätzung im Zeitraum %s bis t-%d, und (b) auf den\n" - "Regressorenwerten in Periode t." - - #: lib/src/printout.c:1237 -@@ -6334,12 +6369,12 @@ - "are in fact lagged values." - msgstr "" - "Dies ist nur eine echte Prognose, falls alle stochastischen\n" --"Regressoren tatsächlich verzögert sind." -+"Regressoren tatsächlich verzögert sind." - - #: lib/src/printout.c:1243 gui2/guiprint.c:948 - #, c-format - msgid "Model estimation range: %s - %s" --msgstr "Modell-Schätzbereich: %s - %s " -+msgstr "Modell-Schätzbereich: %s - %s " - - #: lib/src/printout.c:1260 - msgid "error" -@@ -6350,91 +6385,87 @@ - msgid "Listing %d variables:\n" - msgstr "Liste %d Variablen auf:\n" - --#: lib/src/printout.c:1803 --msgid "list is empty" --msgstr "Liste ist leer" -- --#: lib/src/printout.c:2469 gui2/guiprint.c:1407 -+#: lib/src/printout.c:2427 gui2/guiprint.c:1407 - msgid "Mean Error" - msgstr "Mittlerer Fehler" - --#: lib/src/printout.c:2470 gui2/guiprint.c:1408 -+#: lib/src/printout.c:2428 gui2/guiprint.c:1408 - msgid "Mean Squared Error" - msgstr "Mittlerer quadratischer Fehler" - --#: lib/src/printout.c:2471 gui2/guiprint.c:1409 -+#: lib/src/printout.c:2429 gui2/guiprint.c:1409 - msgid "Root Mean Squared Error" - msgstr "Wurzel d. mittl. quad. Fehlers" - --#: lib/src/printout.c:2472 gui2/guiprint.c:1410 -+#: lib/src/printout.c:2430 gui2/guiprint.c:1410 - msgid "Mean Absolute Error" - msgstr "Mittlerer absoluter Fehler" - --#: lib/src/printout.c:2473 gui2/guiprint.c:1411 -+#: lib/src/printout.c:2431 gui2/guiprint.c:1411 - msgid "Mean Percentage Error" - msgstr "Mittlerer prozentualer Fehler" - --#: lib/src/printout.c:2474 gui2/guiprint.c:1412 -+#: lib/src/printout.c:2432 gui2/guiprint.c:1412 - msgid "Mean Absolute Percentage Error" - msgstr "Mittlerer absoluter prozentualer Fehler" - --#: lib/src/printout.c:2475 -+#: lib/src/printout.c:2433 - msgid "Theil's U" - msgstr "Theils U" - --#: lib/src/printout.c:2476 -+#: lib/src/printout.c:2434 - msgid "Bias proportion, UM" --msgstr "Verzerrungs-Verhältnis, UM" -+msgstr "Verzerrungs-Verhältnis, UM" - --#: lib/src/printout.c:2477 -+#: lib/src/printout.c:2435 - msgid "Regression proportion, UR" --msgstr "Regressions-Verhältnis, UR" -+msgstr "Regressions-Verhältnis, UR" - --#: lib/src/printout.c:2478 -+#: lib/src/printout.c:2436 - msgid "Disturbance proportion, UD" --msgstr "Störterm-Verhältnis, UD" -+msgstr "Störterm-Verhältnis, UD" - --#: lib/src/printout.c:2516 gui2/guiprint.c:1436 -+#: lib/src/printout.c:2474 gui2/guiprint.c:1436 - msgid "Forecast evaluation statistics" - msgstr "Prognose-Evaluationsstatistiken" - --#: lib/src/printout.c:2597 -+#: lib/src/printout.c:2555 - msgid "Note: * denotes a residual in excess of 2.5 standard errors\n" --msgstr "Anm.: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an\n" -+msgstr "Anm.: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an\n" - --#: lib/src/printout.c:2659 -+#: lib/src/printout.c:2617 - #, c-format - msgid " For %g%% confidence intervals, z(%g) = %.2f\n" --msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, z(%g) = %.2f\n" -+msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, z(%g) = %.2f\n" - --#: lib/src/printout.c:2662 -+#: lib/src/printout.c:2620 - #, c-format - msgid " For %g%% confidence intervals, t(%d, %g) = %.3f\n" --msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, t(%d, %g) = %.3f\n" -+msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, t(%d, %g) = %.3f\n" - --#: lib/src/printout.c:2679 gui2/guiprint.c:1670 gui2/guiprint.c:1733 -+#: lib/src/printout.c:2637 gui2/guiprint.c:1670 gui2/guiprint.c:1733 - #: gui2/guiprint.c:1788 gui2/guiprint.c:1829 - msgid "prediction" - msgstr "Prognose" - --#: lib/src/printout.c:2682 -+#: lib/src/printout.c:2640 - msgid " std. error" - msgstr " Std.-fehler" - --#: lib/src/printout.c:2683 -+#: lib/src/printout.c:2641 - #, c-format - msgid " %g%% interval\n" - msgstr " %g%%-Intervall\n" - --#: lib/src/printout.c:2807 gui2/guiprint.c:903 plugin/jrestrict.c:2789 -+#: lib/src/printout.c:2765 gui2/guiprint.c:903 plugin/jrestrict.c:2789 - msgid "loglikelihood" - msgstr "Log-Likelihood" - --#: lib/src/printout.c:2809 -+#: lib/src/printout.c:2767 - msgid "Criterion" - msgstr "Kriterium" - --#: lib/src/printout.c:2820 -+#: lib/src/printout.c:2778 - msgid "" - "\n" - "--- FINAL VALUES: \n" -@@ -6442,97 +6473,102 @@ - "\n" - "--- ENDWERTE: \n" - --#: lib/src/printout.c:2822 -+#: lib/src/printout.c:2780 - msgid "Iteration" - msgstr "Iteration" - --#: lib/src/printout.c:2832 -+#: lib/src/printout.c:2790 - #, c-format - msgid " (steplength = %g)" - msgstr " (Schrittweite = %g)" - --#: lib/src/printout.c:2838 plugin/fcp.c:249 -+#: lib/src/printout.c:2796 plugin/fcp.c:249 - msgid "Parameters: " - msgstr "Parameter: " - --#: lib/src/printout.c:2846 plugin/fcp.c:262 -+#: lib/src/printout.c:2804 plugin/fcp.c:262 - msgid "Gradients: " - msgstr "Gradienten: " - --#: lib/src/printout.c:2852 -+#: lib/src/printout.c:2810 - msgid "norm" - msgstr "Norm" - --#: lib/src/printscan.c:572 lib/src/printscan.c:869 -+#: lib/src/printscan.c:646 -+#, c-format -+msgid "unprocessed argument(s): '%s'" -+msgstr "unbearbeitete Argumente: '%s'" -+ -+#: lib/src/printscan.c:875 - #, c-format - msgid "%s: not a string variable" - msgstr "%s: keine Zeichenkettenvariable" - --#: lib/src/pvalues.c:2466 gui2/calculator.c:1211 -+#: lib/src/pvalues.c:1748 gui2/calculator.c:1208 - msgid "Standard normal distribution" - msgstr "Standardnormalverteilung" - --#: lib/src/pvalues.c:2489 gui2/calculator.c:1218 -+#: lib/src/pvalues.c:1771 gui2/calculator.c:1215 - #, c-format - msgid "right-tail probability = %g" - msgstr "rechtsseitige Wahrscheinlichkeit = %g" - --#: lib/src/pvalues.c:2491 gui2/calculator.c:1220 -+#: lib/src/pvalues.c:1773 gui2/calculator.c:1217 - #, c-format - msgid "complementary probability = %g" --msgstr "komplementäre Wahrscheinlichkeit = %g" -+msgstr "komplementäre Wahrscheinlichkeit = %g" - --#: lib/src/pvalues.c:2494 gui2/calculator.c:1223 -+#: lib/src/pvalues.c:1776 gui2/calculator.c:1220 - #, c-format - msgid "two-tailed probability = %g" - msgstr "zweiseitige Wahrscheinlichkeit = %g" - --#: lib/src/pvalues.c:2497 gui2/calculator.c:1226 -+#: lib/src/pvalues.c:1779 gui2/calculator.c:1223 - #, c-format - msgid "Critical value = %g" - msgstr "Kritischer Wert = %g" - --#: lib/src/pvalues.c:3059 -+#: lib/src/pvalues.c:2341 - #, c-format - msgid "area to the right of %g: NA\n" --msgstr "Fläche rechts von %g: NA\n" -+msgstr "Fläche rechts von %g: NA\n" - --#: lib/src/pvalues.c:3066 -+#: lib/src/pvalues.c:2348 - #, c-format - msgid "area to the right of %g =~ %g\n" --msgstr "Fläche rechts von %g =~ %g\n" -+msgstr "Fläche rechts von %g =~ %g\n" - --#: lib/src/pvalues.c:3068 -+#: lib/src/pvalues.c:2350 - #, c-format - msgid "area to the right of %g = %g\n" --msgstr "Fläche rechts von %g = %g\n" -+msgstr "Fläche rechts von %g = %g\n" - --#: lib/src/pvalues.c:3094 -+#: lib/src/pvalues.c:2376 - msgid "Standard normal" - msgstr "Standard-Normal" - --#: lib/src/pvalues.c:3098 lib/src/pvalues.c:3103 lib/src/pvalues.c:3113 --#: lib/src/pvalues.c:3118 -+#: lib/src/pvalues.c:2380 lib/src/pvalues.c:2385 lib/src/pvalues.c:2395 -+#: lib/src/pvalues.c:2400 - #, c-format - msgid "(two-tailed value = %g; complement = %g)\n" - msgstr "(zweiseitiger Wert = %g; Komplement = %g)\n" - --#: lib/src/pvalues.c:3102 lib/src/pvalues.c:3117 lib/src/pvalues.c:3128 --#: lib/src/pvalues.c:3136 lib/src/pvalues.c:3181 lib/src/pvalues.c:3189 -+#: lib/src/pvalues.c:2384 lib/src/pvalues.c:2399 lib/src/pvalues.c:2410 -+#: lib/src/pvalues.c:2418 lib/src/pvalues.c:2463 lib/src/pvalues.c:2471 - #, c-format - msgid "(to the left: %g)\n" - msgstr "(nach links: %g)\n" - --#: lib/src/pvalues.c:3140 -+#: lib/src/pvalues.c:2422 - #, c-format - msgid "" - "Gamma (shape %g, scale %g, mean %g, variance %g):\n" - " area to the right of %g = %g\n" - msgstr "" - "Gamma (Form %g, Skala %g, Mittel %g, Varianz %g):\n" --" Fläche rechts von %g = %g\n" -+" Fläche rechts von %g = %g\n" - --#: lib/src/pvalues.c:3148 -+#: lib/src/pvalues.c:2430 - #, c-format - msgid "" - "Binomial (p = %g, n = %d):\n" -@@ -6541,84 +6577,88 @@ - "Binomial (p = %g, n = %d):\n" - " Prob(x > %d) = %g\n" - --#: lib/src/pvalues.c:3153 lib/src/pvalues.c:3167 -+#: lib/src/pvalues.c:2435 lib/src/pvalues.c:2449 - #, c-format - msgid " Prob(x <= %d) = %g\n" - msgstr " Prob(x <= %d) = %g\n" - --#: lib/src/pvalues.c:3154 lib/src/pvalues.c:3157 lib/src/pvalues.c:3168 --#: lib/src/pvalues.c:3171 -+#: lib/src/pvalues.c:2436 lib/src/pvalues.c:2439 lib/src/pvalues.c:2450 -+#: lib/src/pvalues.c:2453 - #, c-format - msgid " Prob(x = %d) = %g\n" - msgstr " Prob(x = %d) = %g\n" - --#: lib/src/pvalues.c:3162 -+#: lib/src/pvalues.c:2444 - #, c-format - msgid "Poisson (mean = %g): " - msgstr "Poisson (mean = %g): " - --#: lib/src/pvalues.c:3176 -+#: lib/src/pvalues.c:2458 - #, c-format - msgid "Weibull (shape = %g, scale = %g): " - msgstr "Weibull (Form = %g, Skala = %g): " - --#: lib/src/pvalues.c:3185 -+#: lib/src/pvalues.c:2467 - #, c-format - msgid "GED (shape = %g): " - msgstr "GED (Form = %g)" - --#: lib/src/strutils.c:1974 -+#: lib/src/strutils.c:1998 - msgid "out of memory in XML encoding" - msgstr "Zu wenig Speicher beim XML-Kodieren" - --#: lib/src/subsample.c:610 -+#: lib/src/subsample.c:625 - msgid "Missing sub-sample information; can't merge data\n" --msgstr "Fehlende Teilstichproben-Info: Datenzusammenführung unmöglich\n" -+msgstr "Fehlende Teilstichproben-Info: Datenzusammenführung unmöglich\n" - --#: lib/src/subsample.c:730 lib/src/subsample.c:754 -+#: lib/src/subsample.c:814 lib/src/subsample.c:838 - #, c-format - msgid "'%s' is not a dummy variable" - msgstr "'%s' ist keine Dummyvariable" - --#: lib/src/subsample.c:749 -+#: lib/src/subsample.c:833 - #, c-format - msgid "Variable '%s' not defined" - msgstr "Variable '%s' ist nicht definiert" - --#: lib/src/subsample.c:837 -+#: lib/src/subsample.c:921 - #, c-format - msgid "Invalid number of cases %d" --msgstr "Ungültige Anzahl an Fällen %d" -+msgstr "Ungültige Anzahl an Fällen %d" - --#: lib/src/subsample.c:1201 -+#: lib/src/subsample.c:1442 - msgid "Sub-sample command failed mysteriously" --msgstr "Teilstichprobenbefehl schlug mysteriöserweise fehl" -+msgstr "Teilstichprobenbefehl schlug mysteriöserweise fehl" - --#: lib/src/subsample.c:1222 -+#: lib/src/subsample.c:1463 - msgid "No observations would be left!" --msgstr "Keine Beobachtung bliebe übrig!" -+msgstr "Keine Beobachtung bliebe übrig!" - --#: lib/src/subsample.c:1227 -+#: lib/src/subsample.c:1468 - msgid "No observations were dropped!" - msgstr "Keine Beobachtungen wurden entfernt!" - --#: lib/src/subsample.c:1279 -+#: lib/src/subsample.c:1522 - msgid "--balanced option is invalid: the (full) dataset is not a panel" --msgstr "--balanced -Option ungültig: (voller) Datensatz ist kein Panel" -+msgstr "--balanced -Option ungültig: (voller) Datensatz ist kein Panel" - --#: lib/src/subsample.c:1822 lib/src/subsample.c:1841 -+#: lib/src/subsample.c:1861 gui2/ssheet.c:3867 -+msgid "The dataset cannot be modified at present" -+msgstr "Der Datensatz kann momentan nicht geändert werden" -+ -+#: lib/src/subsample.c:2119 lib/src/subsample.c:2138 - msgid "error in new starting obs" - msgstr "Fehler in neuer Startbeobachtung" - --#: lib/src/subsample.c:1850 -+#: lib/src/subsample.c:2147 - msgid "error in new ending obs" - msgstr "Fehler in neuer Endbeobachtung" - --#: lib/src/subsample.c:1940 lib/src/subsample.c:1946 lib/src/subsample.c:1968 -+#: lib/src/subsample.c:2237 lib/src/subsample.c:2243 lib/src/subsample.c:2265 - msgid "missing values" - msgstr "Fehlwerte" - --#: lib/src/subsample.c:1955 -+#: lib/src/subsample.c:2252 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -6627,97 +6667,102 @@ - "\n" - "Zahl der Beobachtungen (Zeilen) mit Fehlwerten = %d (%.2f%%)\n" - --#: lib/src/subsample.c:1958 -+#: lib/src/subsample.c:2255 - #, c-format - msgid "" - "Total number of missing data values = %d (%.2f%% of total data values)\n" - msgstr "Gesamtzahl von Fehlwerten = %d (%.2f%% aller Werte)\n" - --#: lib/src/subsample.c:1969 -+#: lib/src/subsample.c:2266 - msgid "valid values" --msgstr "gültige Werte" -+msgstr "gültige Werte" - --#: lib/src/subsample.c:2138 lib/src/subsample.c:2139 -+#: lib/src/subsample.c:2435 lib/src/subsample.c:2436 - msgid "dataset is subsampled, model is not\n" - msgstr "Datensatz hat Teilstichproben, Modell hat keine\n" - --#: lib/src/subsample.c:2145 lib/src/subsample.c:2146 -+#: lib/src/subsample.c:2442 lib/src/subsample.c:2443 - msgid "model is subsampled, dataset is not\n" - msgstr "Modell hat Teilstichproben, Datensatz hat keine\n" - --#: lib/src/subsample.c:2153 -+#: lib/src/subsample.c:2450 - msgid "model and dataset subsamples not the same\n" - msgstr "Verschiedene Teilstichproben bei Modell und Datensatz\n" - --#: lib/src/subsample.c:2164 -+#: lib/src/subsample.c:2461 - msgid "time series" - msgstr "Zeitreihen" - --#: lib/src/subsample.c:2166 -+#: lib/src/subsample.c:2463 - msgid "panel" - msgstr "Panel" - --#: lib/src/subsample.c:2168 -+#: lib/src/subsample.c:2465 - msgid "undated" - msgstr "undatiert" - --#: lib/src/subsample.c:2175 -+#: lib/src/subsample.c:2472 - msgid "special" - msgstr "spezial" - --#: lib/src/subsample.c:2181 gui2/dialogs.c:3780 -+#: lib/src/subsample.c:2478 gui2/dialogs.c:3818 - msgid "quarterly" - msgstr "quartalsweise" - --#: lib/src/subsample.c:2183 gui2/dialogs.c:3780 -+#: lib/src/subsample.c:2480 gui2/dialogs.c:3818 - msgid "monthly" - msgstr "monatlich" - --#: lib/src/subsample.c:2185 -+#: lib/src/subsample.c:2482 - msgid "hourly" --msgstr "stündlich" -+msgstr "stündlich" - --#: lib/src/subsample.c:2187 -+#: lib/src/subsample.c:2484 - msgid "weekly" --msgstr "wöchentlich" -+msgstr "wöchentlich" -+ -+#: lib/src/subsample.c:2486 -+msgid "daily (5 days)" -+msgstr "täglich (5 Tage)" -+ -+#: lib/src/subsample.c:2488 -+msgid "daily (6 days)" -+msgstr "täglich (6 Tage)" - --#: lib/src/subsample.c:2191 --msgid "daily" --msgstr "täglich" -+#: lib/src/subsample.c:2490 -+msgid "daily (7 days)" -+msgstr "täglich (7 Tage)" - --#: lib/src/subsample.c:2193 -+#: lib/src/subsample.c:2492 - msgid "decennial" - msgstr "Dekadisch" - --#: lib/src/subsample.c:2216 -+#: lib/src/subsample.c:2515 - msgid "Full dataset" - msgstr "Voller Datensatz" - --#: lib/src/subsample.c:2218 lib/src/subsample.c:2240 -+#: lib/src/subsample.c:2517 lib/src/subsample.c:2539 - msgid "Type" - msgstr "Typ" - --#: lib/src/subsample.c:2225 lib/src/subsample.c:2247 gui2/datawiz.c:1246 -+#: lib/src/subsample.c:2524 lib/src/subsample.c:2546 gui2/datawiz.c:1247 - msgid "Number of cross-sectional units" - msgstr "Anzahl der Querschnittseinheiten" - --#: lib/src/subsample.c:2226 lib/src/subsample.c:2248 gui2/datawiz.c:1247 -+#: lib/src/subsample.c:2525 lib/src/subsample.c:2547 gui2/datawiz.c:1248 - msgid "Number of time periods" - msgstr "Anzahl der Zeitperioden" - --#: lib/src/subsample.c:2228 lib/src/subsample.c:2296 -+#: lib/src/subsample.c:2527 lib/src/subsample.c:2550 lib/src/subsample.c:2553 -+#: lib/src/subsample.c:2600 - msgid "Range" - msgstr "Intervall" - --#: lib/src/subsample.c:2231 -+#: lib/src/subsample.c:2530 - msgid "Subsampled data" - msgstr "Teilstichprobe" - --#: lib/src/subsample.c:2250 --msgid "Full range" --msgstr "Voller Datenbereich" -- --#: lib/src/subsample.c:2276 -+#: lib/src/subsample.c:2580 - #, c-format - msgid "" - "Data file %s\n" -@@ -6726,19 +6771,19 @@ - "Datendatei %s\n" - "Stand" - --#: lib/src/subsample.c:2277 -+#: lib/src/subsample.c:2581 - msgid "(unsaved)" - msgstr "(ungespeichert)" - --#: lib/src/subsample.c:2283 gui2/database.c:1376 -+#: lib/src/subsample.c:2587 gui2/database.c:1376 - msgid "Description" - msgstr "Beschreibung" - --#: lib/src/subsample.c:2289 -+#: lib/src/subsample.c:2593 - msgid "Type of data" - msgstr "Datentyp" - --#: lib/src/subsample.c:2299 -+#: lib/src/subsample.c:2603 - msgid "Listing of variables" - msgstr "Auflistung der Variablen" - -@@ -6794,8 +6839,8 @@ - msgid "An equation system must have at least two equations" - msgstr "Ein Gleichungssystem muss mindestens zwei Gleichungen haben" - --#: lib/src/system.c:285 lib/src/system.c:4547 lib/src/system.c:4551 --#: lib/src/system.c:4557 lib/src/system.c:4561 -+#: lib/src/system.c:285 lib/src/system.c:4542 lib/src/system.c:4546 -+#: lib/src/system.c:4552 lib/src/system.c:4556 - msgid "Equation system" - msgstr "Gleichungssystem" - -@@ -6823,70 +6868,70 @@ - msgid "LR test for the specified restrictions" - msgstr "LR-Test der spezifizierten Restriktionen" - --#: lib/src/system.c:1359 lib/src/system.c:3439 lib/src/system.c:3441 --#: lib/src/system.c:3453 -+#: lib/src/system.c:1359 lib/src/system.c:3434 lib/src/system.c:3436 -+#: lib/src/system.c:3448 - msgid "Restricted log-likelihood" - msgstr "Restringierte log-Likelihood" - --#: lib/src/system.c:1360 lib/src/system.c:3445 lib/src/system.c:3447 --#: lib/src/system.c:3454 -+#: lib/src/system.c:1360 lib/src/system.c:3440 lib/src/system.c:3442 -+#: lib/src/system.c:3449 - msgid "Unrestricted log-likelihood" - msgstr "Unrestringierte log-Likelihood" - --#: lib/src/system.c:2278 -+#: lib/src/system.c:2273 - #, c-format - msgid "'%s': unrecognized name" - msgstr "'%s': unbekannter Name" - --#: lib/src/system.c:2289 -+#: lib/src/system.c:2284 - #, c-format - msgid "%s: no system was specified" - msgstr "%s: es wurde kein System spezifiziert" - --#: lib/src/system.c:2486 lib/src/system.c:2488 -+#: lib/src/system.c:2481 lib/src/system.c:2483 - #, c-format - msgid "iterated %s" - msgstr "iteriert %s" - --#: lib/src/system.c:3461 -+#: lib/src/system.c:3456 - msgid "" - "Warning: the Hansen-Sargan over-identification test failed.\n" - "This probably indicates that the estimation problem is ill-conditioned.\n" - msgstr "" --"Warnung: der Hansen-Sargan Ãœberidentifikations-Test schlug fehl.\n" -+"Warnung: der Hansen-Sargan Überidentifikations-Test schlug fehl.\n" - "Dies deutet wahrscheinlich auf Spezifikations hin.\n" - --#: lib/src/system.c:3473 -+#: lib/src/system.c:3468 - msgid "Hansen--Sargan over-identification test" --msgstr "Hansen--Sargan Ãœberidentifikations-Test" -+msgstr "Hansen--Sargan Überidentifikations-Test" - --#: lib/src/system.c:3476 -+#: lib/src/system.c:3471 - msgid "Hansen-Sargan over-identification test" --msgstr "Hansen-Sargan Ãœberidentifikations-Test" -+msgstr "Hansen-Sargan Überidentifikations-Test" - --#: lib/src/system.c:3544 lib/src/system.c:3548 -+#: lib/src/system.c:3539 lib/src/system.c:3543 - msgid "LR test for diagonal covariance matrix" - msgstr "LR-Test auf diagonale Kovarianzmatrix" - --#: lib/src/system.c:3560 -+#: lib/src/system.c:3555 - msgid "Breusch--Pagan test for diagonal covariance matrix" --msgstr "Breusch--Pagan-Test für diagonale Kovarianzmatrix" -+msgstr "Breusch--Pagan-Test für diagonale Kovarianzmatrix" - --#: lib/src/system.c:3566 -+#: lib/src/system.c:3561 - msgid "Breusch-Pagan test for diagonal covariance matrix" --msgstr "Breusch-Pagan-Test für diagonale Kovarianzmatrix" -+msgstr "Breusch-Pagan-Test für diagonale Kovarianzmatrix" - --#: lib/src/system.c:4548 lib/src/system.c:4558 gui2/dlgutils.c:1079 -+#: lib/src/system.c:4543 lib/src/system.c:4553 gui2/dlgutils.c:1081 - msgid "Estimator" --msgstr "Schätzer" -+msgstr "Schätzer" - --#: lib/src/system.c:4676 -+#: lib/src/system.c:4671 - msgid "Ljung-Box Q'" - msgstr "Ljung-Box Q'" - --#: lib/src/texprint.c:899 lib/src/varprint.c:737 gui2/gui_utils.c:4194 -+#: lib/src/texprint.c:899 lib/src/varprint.c:737 gui2/gui_utils.c:4240 - msgid "Cross-equation covariance matrix" --msgstr "Gleichungsübergreifende Kovarianzmatrix" -+msgstr "Gleichungsübergreifende Kovarianzmatrix" - - #: lib/src/texprint.c:938 lib/src/varprint.c:806 - msgid "determinant" -@@ -6947,12 +6992,12 @@ - #: lib/src/transforms.c:645 - #, c-format - msgid "dummy for %s = '%s'" --msgstr "Dummy für %s = '%s'" -+msgstr "Dummy für %s = '%s'" - - #: lib/src/transforms.c:647 lib/src/transforms.c:650 - #, c-format - msgid "dummy for %s = %g" --msgstr "Dummy für %s = %g" -+msgstr "Dummy für %s = %g" - - #: lib/src/transforms.c:1527 - msgid "dummify: no suitable variables were found" -@@ -6961,16 +7006,16 @@ - #: lib/src/tsls.c:763 - #, c-format - msgid "Number of instruments (%d) exceeds the number of observations (%d)" --msgstr "Zahl der Instrumente (%d) übersteigt die Zahl der Beobachtungen (%d)" -+msgstr "Zahl der Instrumente (%d) übersteigt die Zahl der Beobachtungen (%d)" - - #: lib/src/tsls.c:890 - #, c-format - msgid "The first-stage fitted values for %s are all zero" --msgstr "Angepasste Werte der ersten Stufe für %s alle Null" -+msgstr "Angepasste Werte der ersten Stufe für %s alle Null" - - #: lib/src/tsls.c:1499 gui2/selector.c:2911 - msgid "You can't use the dependent variable as an instrument" --msgstr "Sie können die abhängige Variable nicht als Instrument benutzen" -+msgstr "Sie können die abhängige Variable nicht als Instrument benutzen" - - #: lib/src/tsls.c:1509 lib/src/tsls.c:1648 - #, c-format -@@ -6978,44 +7023,44 @@ - "The order condition for identification is not satisfied.\n" - "At least %d more instruments are needed." - msgstr "" --"Abzählkriterium zur Identifikation nicht erfüllt.\n" -+"Abzählkriterium zur Identifikation nicht erfüllt.\n" - "Mindestens %d weitere Instrumente werden gebraucht." - --#: lib/src/usermat.c:120 lib/src/usermat.c:205 lib/src/usermat.c:519 -+#: lib/src/usermat.c:121 lib/src/usermat.c:206 lib/src/usermat.c:520 - #, c-format - msgid "Index value %d is out of bounds" --msgstr "Indexwert %d außerhalb der Grenzen" -+msgstr "Indexwert %d außerhalb der Grenzen" - --#: lib/src/usermat.c:156 gui2/calculator.c:1382 -+#: lib/src/usermat.c:157 gui2/calculator.c:1379 - msgid "Range is non-positive!" - msgstr "Bereich ist nicht-positiv!" - --#: lib/src/usermat.c:178 -+#: lib/src/usermat.c:179 - #, c-format - msgid "Range %d to %d is non-positive!" - msgstr "Bereich %d bis %d ist nicht-positiv!" - --#: lib/src/usermat.c:248 -+#: lib/src/usermat.c:249 - msgid "Ambiguous matrix index" - msgstr "Uneindeutiger Matrixindex" - --#: lib/src/usermat.c:917 -+#: lib/src/usermat.c:918 - msgid "Matrix decomposition failed" - msgstr "Matrixzerlegung fehlgeschlagen" - --#: lib/src/uservar.c:1353 -+#: lib/src/uservar.c:1374 - #, c-format - msgid "The variable %s is currently read-only" - msgstr "Die Variable %s ist momentan nur lesbar" - --#: lib/src/var.c:714 lib/src/var.c:3119 -+#: lib/src/var.c:714 lib/src/var.c:3113 - #, c-format - msgid "vecm: rank %d is out of bounds" --msgstr "VECM: Rang %d außerhalb der Grenzen" -+msgstr "VECM: Rang %d außerhalb der Grenzen" - - #: lib/src/var.c:2551 - msgid "Sample variance-covariance matrices for residuals" --msgstr "Geschätzte Varianz-Kovarianz-Matrizen für Residuen" -+msgstr "Geschätzte Varianz-Kovarianz-Matrizen für Residuen" - - #: lib/src/var.c:2553 - msgid "VAR system in first differences" -@@ -7023,27 +7068,27 @@ - - #: lib/src/var.c:2561 - msgid "System with levels as dependent variable" --msgstr "System mit Niveaus als abhängige Variable" -+msgstr "System mit Niveaus als abhängige Variable" - - #: lib/src/var.c:2569 - msgid "Cross-products" - msgstr "Kreuzprodukte" - --#: lib/src/var.c:2939 -+#: lib/src/var.c:2933 - msgid "Johansen test" - msgstr "Johansen-Test" - --#: lib/src/var.c:2940 -+#: lib/src/var.c:2934 - msgid "Number of equations" - msgstr "Anzahl Gleichungen" - --#: lib/src/var.c:2941 -+#: lib/src/var.c:2935 - msgid "Lag order" - msgstr "Lagordnung" - --#: lib/src/var.c:2942 -+#: lib/src/var.c:2936 - msgid "Estimation period" --msgstr "Schätzperiode" -+msgstr "Schätzperiode" - - #: lib/src/varprint.c:91 lib/src/varprint.c:107 lib/src/varprint.c:122 - #, c-format -@@ -7053,7 +7098,7 @@ - #: lib/src/varprint.c:94 lib/src/varprint.c:110 lib/src/varprint.c:125 - #, c-format - msgid "Decomposition of variance for %s" --msgstr "Zerlegung der Varianz für %s" -+msgstr "Zerlegung der Varianz für %s" - - #: lib/src/varprint.c:100 lib/src/varprint.c:116 lib/src/varprint.c:131 - msgid "continued" -@@ -7152,7 +7197,7 @@ - #: lib/src/varprint.c:1056 - #, c-format - msgid "%s estimates, observations %s--%s ($T=%d$)" --msgstr "%s Schätzungen, Beobachtungen %s--%s ($T=%d$)" -+msgstr "%s Schätzungen, Beobachtungen %s--%s ($T=%d$)" - - #: lib/src/varprint.c:1057 lib/src/varprint.c:1066 lib/src/varprint.c:1074 - msgid "Maximum likelihood" -@@ -7161,11 +7206,11 @@ - #: lib/src/varprint.c:1065 lib/src/varprint.c:1073 - #, c-format - msgid "%s estimates, observations %s-%s (T = %d)" --msgstr "%s Schätzungen, Beobachtungen %s-%s (T=%d)" -+msgstr "%s Schätzungen, Beobachtungen %s-%s (T=%d)" - - #: lib/src/varprint.c:1131 lib/src/varprint.c:1135 lib/src/varprint.c:1138 - msgid "Equation for " --msgstr "Gleichung für" -+msgstr "Gleichung für" - - #: lib/src/varprint.c:1150 lib/src/varprint.c:1153 lib/src/varprint.c:1155 - msgid "F-tests of zero restrictions" -@@ -7174,11 +7219,11 @@ - #: lib/src/varprint.c:1242 lib/src/varprint.c:1243 - #, c-format - msgid "the longest lag is %d" --msgstr "der höchste Lag ist %d" -+msgstr "der höchste Lag ist %d" - - #: lib/src/varprint.c:1248 lib/src/varprint.c:1254 lib/src/varprint.c:1262 - msgid "For the system as a whole" --msgstr "Für das System insgesamt" -+msgstr "Für das System insgesamt" - - #: lib/src/varprint.c:1250 lib/src/varprint.c:1256 lib/src/varprint.c:1264 - msgid "Alternative hypothesis" -@@ -7244,18 +7289,18 @@ - " gretlcli -r myfile.inp\n" - msgstr "" - "\n" --"Sie können den Namen einer Datendatei auf der Kommandozeile angeben.\n" -+"Sie können den Namen einer Datendatei auf der Kommandozeile angeben.\n" - "Optionen:\n" - "-b oder --batch Befehlsskript verarbeiten und beenden.\n" --"-r oder --run Skript ausführen, dann Kontrolle an Kommandozeile.\n" --"-m oder --makepkg Skript ausführen und Paket daraus erzeugen.\n" -+"-r oder --run Skript ausführen, dann Kontrolle an Kommandozeile.\n" -+"-m oder --makepkg Skript ausführen und Paket daraus erzeugen.\n" - "-h oder --help Diese Info ausgeben und beenden.\n" - "-v oder --version Versionsinfo ausgeben und beenden.\n" --"-e oder --english Erzwinge Englisch statt Ãœbersetzung.\n" --"-q oder --quiet Weniger ausführliche Programminfo ausgeben.\n" --"Beispiel für Batchmodus-Gebrauch:\n" -+"-e oder --english Erzwinge Englisch statt Übersetzung.\n" -+"-q oder --quiet Weniger ausführliche Programminfo ausgeben.\n" -+"Beispiel für Batchmodus-Gebrauch:\n" - " gretlcli -b meinedatei.inp >meinedatei.out\n" --"Beispiel für Ausführungsmodus-Gebrauch:\n" -+"Beispiel für Ausführungsmodus-Gebrauch:\n" - " gretlcli -r meinedatei.inp\n" - - #: cli/gretlcli.c:110 -@@ -7265,7 +7310,7 @@ - "gretlcli: error executing script: halting\n" - msgstr "" - "\n" --"gretlcli: Fehler bei Skriptausführung: angehalten\n" -+"gretlcli: Fehler bei Skriptausführung: angehalten\n" - - #: cli/gretlcli.c:398 - #, c-format -@@ -7283,90 +7328,130 @@ - - #: cli/gretlcli.c:566 - msgid "Type \"open filename\" to open a data set\n" --msgstr "Geben Sie \"open dateiname\" ein um einen Datensatz zu öffnen\n" -+msgstr "Geben Sie \"open dateiname\" ein um einen Datensatz zu öffnen\n" - - #: cli/gretlcli.c:761 - #, c-format - msgid "Opening a new data file closes the present one. Proceed? (y/n) " - msgstr "" --"Öffnen einer neuen Datendatei schließt die momentane. Fortfahren? (y/n)" -+"Öffnen einer neuen Datendatei schließt die momentane. Fortfahren? (y/n)" - - #: cli/gretlcli.c:765 - msgid "OK, staying with current data set\n" - msgstr "OK, weiter mit momentanem Datensatz\n" - --#: cli/gretlcli.c:840 -+#: cli/gretlcli.c:840 cli/gretlcli-mpi.c:658 - #, c-format - msgid "type a filename to store output (enter to quit): " - msgstr "Dateinameneingabe zum speichern des Outputs (verlassen mit enter): " - --#: cli/gretlcli.c:853 -+#: cli/gretlcli.c:853 cli/gretlcli-mpi.c:671 - #, c-format - msgid "writing session output to %s%s\n" - msgstr "Schreibe Sitzungsausgabe nach %s%s\n" - --#: cli/gretlcli.c:954 gui2/library.c:8529 -+#: cli/gretlcli.c:954 cli/gretlcli-mpi.c:766 gui2/library.c:8695 - #, c-format - msgid "Command '%s' ignored; not valid within equation system\n" - msgstr "" --"Befehl '%s' ignoriert; nicht zulässig innerhalb von Gleichungssystemen\n" -+"Befehl '%s' ignoriert; nicht zulässig innerhalb von Gleichungssystemen\n" - --#: cli/gretlcli.c:962 gui2/library.c:8537 -+#: cli/gretlcli.c:962 gui2/library.c:8703 - msgid "Enter commands for loop. Type 'endloop' to get out\n" - msgstr "" --"Geben Sie Befehle für die Schleife ein. Zum Verlassen 'endloop' eingeben\n" -+"Geben Sie Befehle für die Schleife ein. Zum Verlassen 'endloop' eingeben\n" - --#: cli/gretlcli.c:1020 gui2/library.c:6536 gui2/library.c:8615 -+#: cli/gretlcli.c:1020 gui2/library.c:6598 gui2/library.c:8781 - msgid "Take note: variables have been renumbered" - msgstr "Zu Kenntnis nehmen: Variablen wurden neu nummeriert" - --#: cli/gretlcli.c:1042 gui2/library.c:8652 -+#: cli/gretlcli.c:1042 cli/gretlcli-mpi.c:842 gui2/library.c:8818 - msgid "Data series length count missing or invalid\n" --msgstr "Fehlende oder ungültige Länge des Datenvektors\n" -+msgstr "Fehlende oder ungültige Länge des Datenvektors\n" - --#: cli/gretlcli.c:1062 -+#: cli/gretlcli.c:1062 cli/gretlcli-mpi.c:863 - msgid "Done\n" --msgstr "Durchgeführt\n" -+msgstr "Durchgeführt\n" - --#: cli/gretlcli.c:1067 -+#: cli/gretlcli.c:1067 cli/gretlcli-mpi.c:869 - #, c-format - msgid "commands saved as %s\n" - msgstr "Befehle gespeichert als %s\n" - --#: cli/gretlcli.c:1092 cli/gretlcli.c:1107 gui2/library.c:8686 -+#: cli/gretlcli.c:1092 cli/gretlcli.c:1107 cli/gretlcli-mpi.c:894 -+#: cli/gretlcli-mpi.c:909 gui2/library.c:8852 - #, c-format - msgid "Error reading %s\n" - msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n" - --#: cli/gretlcli.c:1129 -+#: cli/gretlcli.c:1129 cli/gretlcli-mpi.c:931 - msgid "Dataset cleared\n" - msgstr "entfernte Datensatz\n" - -+#: cli/gretlcli-mpi.c:139 -+#, c-format -+msgid "" -+"This program should be run under mpiexec, and requires the name of a\n" -+"script file as argument.\n" -+msgstr "" -+"Dieses Programm sollte unter mpiexec laufen und benötigt den Namen einer\n" -+" Skriptdatei als Argument.\n" -+ -+#: cli/gretlcli-mpi.c:141 -+#, c-format -+msgid "" -+"Options:\n" -+" -h or --help Print this info and exit.\n" -+" -v or --version Print version info and exit.\n" -+" -q or --quiet Don't print logo on start-up.\n" -+" -e or --english Force use of English rather than translation.\n" -+" -s or --single-rng Use a single RNG, not one per process.\n" -+msgstr "" -+"Optionen:\n" -+" -h oder --help Drucke diese Info und Abgang.\n" -+" -v oder --version Drucke Versionsinfo und Abgang.\n" -+" -q oder --quiet Drucke kein Logo beim Start.\n" -+" -e oder --english Erzwinge Englisch statt Übersetzung.\n" -+" -s oder --single-rng Benutze einzigen RNG statt einem pro Prozess.\n" -+ -+#: cli/gretlcli-mpi.c:154 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"gretlmpi: error executing script: halting\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"gretlmpi: Fehler bei Skriptausführung: angehalten\n" -+ - #: gui2/about.c:31 - msgid "\"By econometricians, for econometricians.\"" --msgstr "\"Von Ökonometrikern für Ökonometriker.\"" -+msgstr "\"Von Ökonometrikern für Ökonometriker.\"" - --#: gui2/about.c:91 -+#: gui2/about.c:100 - msgid "About gretl" --msgstr "Ãœber gretl" -+msgstr "Über gretl" - --#: gui2/about.c:141 gui2/about.c:147 plugin/excel_import.c:138 -+#: gui2/about.c:150 gui2/about.c:156 plugin/excel_import.c:138 - msgid "build date" - msgstr "Erstellungsdatum" - --#: gui2/about.c:183 gui2/about.c:185 -+#: gui2/about.c:192 gui2/about.c:194 - msgid "translator_credits" - msgstr "" --"übersetzt von Sven Schreiber\n" -+"übersetzt von Sven Schreiber\n" - "(Kommentare bitte an die gretl-Mailingliste)" - --#: gui2/about.c:194 -+#: gui2/about.c:203 -+msgid "News" -+msgstr "Neuigkeiten" -+ -+#: gui2/about.c:210 - msgid "License" - msgstr "Lizenz" - - #: gui2/calculator.c:182 - msgid "Gaussian sampling distribution" --msgstr "Gaußsche Stichprobenverteilung" -+msgstr "Gaußsche Stichprobenverteilung" - - #: gui2/calculator.c:184 - #, c-format -@@ -7424,38 +7509,38 @@ - - #: gui2/calculator.c:948 - msgid "Incomplete entry" --msgstr "Unvollständige Eingabe" -+msgstr "Unvollständige Eingabe" - - #: gui2/calculator.c:1019 gui2/dialogs.c:967 - msgid "Invalid entry" --msgstr "Ungültige Eingabe" -+msgstr "Ungültige Eingabe" - --#: gui2/calculator.c:1074 -+#: gui2/calculator.c:1071 - #, no-c-format - msgid "5% critical values for Durbin-Watson statistic" --msgstr "5%-Kritische-Werte für Durbin-Watson-Statistik" -+msgstr "5%-Kritische-Werte für Durbin-Watson-Statistik" - --#: gui2/calculator.c:1080 gui2/calculator.c:1274 gui2/calculator.c:3002 -+#: gui2/calculator.c:1077 gui2/calculator.c:1271 gui2/calculator.c:2995 - msgid "gretl: critical values" - msgstr "gretl: kritische Werte" - --#: gui2/calculator.c:1260 -+#: gui2/calculator.c:1257 - msgid "Failed to compute critical value" - msgstr "Berechnung des kritischen Werts schlug fehl" - --#: gui2/calculator.c:1327 -+#: gui2/calculator.c:1324 - msgid "Failed to compute p-value" - msgstr "Berechnen des p-Werts fehlgeschlagen" - --#: gui2/calculator.c:1330 -+#: gui2/calculator.c:1327 - msgid "gretl: p-value" - msgstr "gretl: p-Wert" - --#: gui2/calculator.c:1375 -+#: gui2/calculator.c:1372 - msgid "You must give a name for the variable" --msgstr "Sie müssen einen Variablennamen angeben" -+msgstr "Sie müssen einen Variablennamen angeben" - --#: gui2/calculator.c:1432 -+#: gui2/calculator.c:1429 - #, c-format - msgid "" - "Two-tailed p-value = %.4g\n" -@@ -7464,114 +7549,108 @@ - "Zweiseitiger p-Wert = %.4g\n" - "(einseitig = %.4g)\n" - --#: gui2/calculator.c:1496 -+#: gui2/calculator.c:1493 - msgid "nonparametric test" - msgstr "nichtparametrischer Test" - --#: gui2/calculator.c:1522 -+#: gui2/calculator.c:1512 - #, c-format --msgid "Null hypothesis: population mean = %g\n" --msgstr "Nullhypothese: Mittel Grundgesamtheit = %g\n" -+msgid "Null hypothesis: Difference of means = %g\n" -+msgstr "Nullhypothese: Differenz der Mittel = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1523 gui2/calculator.c:1552 gui2/calculator.c:1574 -+#: gui2/calculator.c:1516 - #, c-format --msgid "Sample size: n = %d\n" --msgstr "Stichprobengröße: n = %d\n" -+msgid "" -+"Sample 1:\n" -+" n = %d, mean = %g, s.d. = %g\n" -+msgstr "" -+"Stichprobe 1:\n" -+" n = %d, Mittel = %g, Stand'abw. = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1524 -+#: gui2/calculator.c:1519 gui2/calculator.c:1529 - #, c-format --msgid "Sample mean = %g, std. deviation = %g\n" --msgstr "Stichprobenmittel = %g, Standardabweichung = %g\n" -+msgid " standard error of mean = %g\n" -+msgstr " Standardfehler des Mittels = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1528 gui2/calculator.c:1576 gui2/calculator.c:1656 -+#: gui2/calculator.c:1521 gui2/calculator.c:1531 - #, c-format --msgid "Test statistic: z = (%g - %g)/%g = %g\n" --msgstr "Teststatistik: z = (%g - %g)/%g = %g\n" -+msgid " 95%% confidence interval for mean: %g to %g\n" -+msgstr " 95%%-Konfidenzintervall für Mittelwert: %g to %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1537 gui2/calculator.c:1636 -+#: gui2/calculator.c:1526 - #, c-format --msgid "Test statistic: t(%d) = (%g - %g)/%g = %g\n" --msgstr "Teststatistik: t(%d) = (%g - %g)/%g = %g\n" -+msgid "" -+"Sample 2:\n" -+" n = %d, mean = %g, s.d. = %g\n" -+msgstr "" -+"Stichprobe 2:\n" -+" n = %d, Mittel = %g, Stand'abw. = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1551 -+#: gui2/calculator.c:1549 - #, c-format --msgid "Null hypothesis: population variance = %g\n" --msgstr "Nullhypothese: Varianz Grundgesamtheit = %g\n" -+msgid "Test statistic: t(%d) = (%g - %g - %g)/%g = %g\n" -+msgstr "Teststatistik: t(%d) = (%g - %g - %g)/%g = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1553 -+#: gui2/calculator.c:1552 - #, c-format --msgid "Sample variance = %g\n" --msgstr "Stichprobenvarianz = %g\n" -+msgid "Test statistic: t(%d) = [(%g - %g) - (%g)]/%g = %g\n" -+msgstr "Teststatistik: t(%d) = [(%g - %g) - (%g)]/%g = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1554 -+#: gui2/calculator.c:1555 gui2/calculator.c:1603 - #, c-format --msgid "Test statistic: chi-square(%d) = %d * %g/%g = %g\n" --msgstr "Teststatistik: chi-Quadrat(%d) = %d * %g/%g = %g\n" -+msgid "Test statistic: t(%d) = (%g - %g)/%g = %g\n" -+msgstr "Teststatistik: t(%d) = (%g - %g)/%g = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1573 -+#: gui2/calculator.c:1588 - #, c-format --msgid "Null hypothesis: population proportion = %g\n" --msgstr "Nullhypothese: Anteil in Grundgesamtheit = %g\n" -+msgid "Null hypothesis: population mean = %g\n" -+msgstr "Nullhypothese: Mittel Grundgesamtheit = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1575 -+#: gui2/calculator.c:1589 gui2/calculator.c:1618 gui2/calculator.c:1640 - #, c-format --msgid "Sample proportion = %g\n" --msgstr "Geschätzter Anteil = %g\n" -+msgid "Sample size: n = %d\n" -+msgstr "Stichprobengröße: n = %d\n" - --#: gui2/calculator.c:1588 -+#: gui2/calculator.c:1590 - #, c-format --msgid "Null hypothesis: Difference of means = %g\n" --msgstr "Nullhypothese: Differenz der Mittel = %g\n" -+msgid "Sample mean = %g, std. deviation = %g\n" -+msgstr "Stichprobenmittel = %g, Standardabweichung = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1591 -+#: gui2/calculator.c:1594 gui2/calculator.c:1642 - #, c-format --msgid "" --"Sample 1:\n" --" n = %d, mean = %g, s.d. = %g\n" --msgstr "" --"Stichprobe 1:\n" --" n = %d, Mittel = %g, Stand'abw. = %g\n" -+msgid "Test statistic: z = (%g - %g)/%g = %g\n" -+msgstr "Teststatistik: z = (%g - %g)/%g = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1596 gui2/calculator.c:1607 -+#: gui2/calculator.c:1617 - #, c-format --msgid " standard error of mean = %g\n" --msgstr " Standardfehler des Mittels = %g\n" -+msgid "Null hypothesis: population variance = %g\n" -+msgstr "Nullhypothese: Varianz Grundgesamtheit = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1598 gui2/calculator.c:1609 -+#: gui2/calculator.c:1619 - #, c-format --msgid " 95%% confidence interval for mean: %g to %g\n" --msgstr " 95%%-Konfidenzintervall für Mittelwert: %g to %g\n" -+msgid "Sample variance = %g\n" -+msgstr "Stichprobenvarianz = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1602 -+#: gui2/calculator.c:1620 - #, c-format --msgid "" --"Sample 2:\n" --" n = %d, mean = %g, s.d. = %g\n" --msgstr "" --"Stichprobe 2:\n" --" n = %d, Mittel = %g, Stand'abw. = %g\n" -+msgid "Test statistic: chi-square(%d) = %d * %g/%g = %g\n" -+msgstr "Teststatistik: chi-Quadrat(%d) = %d * %g/%g = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1650 -+#: gui2/calculator.c:1639 - #, c-format --msgid "Test statistic: z = (%g - %g - %g)/%g = %g\n" --msgstr "Teststatistik: z = (%g - %g - %g)/%g = %g\n" -+msgid "Null hypothesis: population proportion = %g\n" -+msgstr "Nullhypothese: Anteil in Grundgesamtheit = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1653 -+#: gui2/calculator.c:1641 - #, c-format --msgid "Test statistic: z = [(%g - %g) - (%g)]/%g = %g\n" --msgstr "Teststatistik: z = [(%g - %g) - (%g)]/%g = %g\n" -+msgid "Sample proportion = %g\n" -+msgstr "Geschätzter Anteil = %g\n" - - #: gui2/calculator.c:1669 --msgid "Warning: with small samples, asymptotic approximation may be poor\n" --msgstr "" --"Warnung: asymptotische Approximation kann in kleinen Stichproben schlecht " --"sein\n" -- --#: gui2/calculator.c:1676 - msgid "Null hypothesis: The population variances are equal\n" - msgstr "Nullhypothese: Gleiche Varianzen der Grundgesamtheiten\n" - --#: gui2/calculator.c:1678 -+#: gui2/calculator.c:1671 - #, c-format - msgid "" - "Sample 1:\n" -@@ -7580,7 +7659,7 @@ - "Stichprobe 1:\n" - "n = %d, Varianz = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1679 -+#: gui2/calculator.c:1672 - #, c-format - msgid "" - "Sample 2:\n" -@@ -7589,16 +7668,16 @@ - "Stichprobe 2:\n" - "n = %d, Varianz = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1683 gui2/calculator.c:1688 -+#: gui2/calculator.c:1676 gui2/calculator.c:1681 - #, c-format - msgid "Test statistic: F(%d, %d) = %g\n" - msgstr "Teststatistik: F(%d, %d) = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1702 -+#: gui2/calculator.c:1695 - msgid "Null hypothesis: the population proportions are equal\n" - msgstr "Nullhypothese: Gleiche Anteile in Grundgesamtheiten\n" - --#: gui2/calculator.c:1705 -+#: gui2/calculator.c:1698 - #, c-format - msgid "" - "Sample 1:\n" -@@ -7607,7 +7686,7 @@ - "Stichprobe 1:\n" - " n = %d, Anteil = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1707 -+#: gui2/calculator.c:1700 - #, c-format - msgid "" - "Sample 2:\n" -@@ -7616,16 +7695,16 @@ - "Stichprobe 2:\n" - " n = %d, Anteil = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1714 -+#: gui2/calculator.c:1707 - #, c-format - msgid "Test statistic: z = (%g - %g) / %g = %g\n" - msgstr "Teststatistik: z = (%g - %g) / %g = %g\n" - --#: gui2/calculator.c:1729 -+#: gui2/calculator.c:1722 - msgid "gretl: hypothesis test" - msgstr "gretl: Hypothesentest" - --#: gui2/calculator.c:1775 -+#: gui2/calculator.c:1768 - msgid "" - "The assumption of a normal sampling distribution\n" - "is not justified here. Abandoning the test." -@@ -7633,324 +7712,324 @@ - "Die Annahme normalverteilter Stichprobenvariablen\n" - "ist hier nicht gerechtfertigt. Breche Test ab." - --#: gui2/calculator.c:1959 gui2/filters.c:479 -+#: gui2/calculator.c:1952 gui2/filters.c:479 - msgid "uniform" - msgstr "gleichverteilt" - --#: gui2/calculator.c:1960 -+#: gui2/calculator.c:1953 - msgid "normal" - msgstr "Normal" - --#: gui2/calculator.c:1961 -+#: gui2/calculator.c:1954 - msgid " t " - msgstr " t" - --#: gui2/calculator.c:1962 -+#: gui2/calculator.c:1955 - msgid "chi-square" - msgstr "chi-Quadrat" - --#: gui2/calculator.c:1963 -+#: gui2/calculator.c:1956 - msgid " F " - msgstr " F " - --#: gui2/calculator.c:1964 -+#: gui2/calculator.c:1957 - msgid "gamma" - msgstr "Gamma" - --#: gui2/calculator.c:1965 -+#: gui2/calculator.c:1958 - msgid "binomial" - msgstr "binomial" - --#: gui2/calculator.c:1966 -+#: gui2/calculator.c:1959 - msgid "poisson" - msgstr "Poisson" - --#: gui2/calculator.c:1967 -+#: gui2/calculator.c:1960 - msgid "weibull" - msgstr "Weibull" - --#: gui2/calculator.c:1968 -+#: gui2/calculator.c:1961 - msgid " DW " - msgstr " DW " - --#: gui2/calculator.c:1988 gui2/gpt_dialog.c:3408 -+#: gui2/calculator.c:1981 gui2/gpt_dialog.c:3408 - msgid "minimum" - msgstr "Minimum" - --#: gui2/calculator.c:1990 gui2/gpt_dialog.c:3425 -+#: gui2/calculator.c:1983 gui2/gpt_dialog.c:3425 - msgid "maximum" - msgstr "Maximum" - --#: gui2/calculator.c:1996 gui2/calculator.c:2669 -+#: gui2/calculator.c:1989 gui2/calculator.c:2662 - msgid "std. deviation" - msgstr "Std'abweichung" - --#: gui2/calculator.c:2011 -+#: gui2/calculator.c:2004 - msgid "shape" - msgstr "Form" - --#: gui2/calculator.c:2012 gui2/gpt_dialog.c:2914 -+#: gui2/calculator.c:2005 gui2/gpt_dialog.c:2914 - msgid "scale" --msgstr "Vergrößerung" -+msgstr "Vergrößerung" - --#: gui2/calculator.c:2016 -+#: gui2/calculator.c:2009 - msgid "trials" - msgstr "Versuche" - --#: gui2/calculator.c:2022 -+#: gui2/calculator.c:2015 - msgid "sample size, n" --msgstr "Stichprobengröße, n" -+msgstr "Stichprobengröße, n" - --#: gui2/calculator.c:2023 -+#: gui2/calculator.c:2016 - msgid "" - "number of regressors\n" - "(excluding the constant)" - msgstr "" --"Anzahl der erklärenden Variablen\n" -+"Anzahl der erklärenden Variablen\n" - "(ausgenommen die Konstante)" - --#: gui2/calculator.c:2032 -+#: gui2/calculator.c:2025 - msgid "right-tail probability" - msgstr "rechtsseitige Wahrscheinlichkeit" - --#: gui2/calculator.c:2037 -+#: gui2/calculator.c:2030 - msgid "name" - msgstr "Name" - --#: gui2/calculator.c:2040 -+#: gui2/calculator.c:2033 - msgid "CDF instead of density" - msgstr "Verteilungs- statt Dichtefunktion" - --#: gui2/calculator.c:2219 -+#: gui2/calculator.c:2212 - #, c-format - msgid "Data missing for variable '%s'" - msgstr "Fehlwert bei Variable '%s'" - --#: gui2/calculator.c:2348 -+#: gui2/calculator.c:2341 - #, c-format - msgid "Variable %d" - msgstr "Variable %d" - --#: gui2/calculator.c:2352 gui2/guiprint.c:740 gui2/guiprint.c:763 -+#: gui2/calculator.c:2345 gui2/guiprint.c:740 gui2/guiprint.c:763 - #: gui2/guiprint.c:785 gui2/guiprint.c:1060 gui2/guiprint.c:1087 - #: gui2/guiprint.c:1114 gui2/guiprint.c:1921 gui2/guiprint.c:1971 - #: gui2/selector.c:7861 - msgid "Variable" - msgstr "Variable" - --#: gui2/calculator.c:2391 -+#: gui2/calculator.c:2384 - msgid "Use variable from dataset" - msgstr "Benutze Variablen aus Datensatz" - --#: gui2/calculator.c:2520 -+#: gui2/calculator.c:2513 - msgid "Difference test" - msgstr "Differenzentest" - --#: gui2/calculator.c:2521 -+#: gui2/calculator.c:2514 - msgid "Runs test" - msgstr "Iterationstest" - --#: gui2/calculator.c:2554 -+#: gui2/calculator.c:2547 - msgid "Sign test" - msgstr "Vorzeichentest" - --#: gui2/calculator.c:2560 -+#: gui2/calculator.c:2553 - msgid "Wilcoxon rank sum test" - msgstr "Wilcoxon Rangsummentest" - --#: gui2/calculator.c:2566 -+#: gui2/calculator.c:2559 - msgid "Wilcoxon signed rank test" - msgstr "Wilcoxon Vorzeichen-Rangtest" - --#: gui2/calculator.c:2584 -+#: gui2/calculator.c:2577 - msgid "Show details" - msgstr "Zeige Details" - --#: gui2/calculator.c:2586 -+#: gui2/calculator.c:2579 - msgid "Use first difference" - msgstr "Benutze erste Differenz" - --#: gui2/calculator.c:2598 -+#: gui2/calculator.c:2591 - msgid "Assume positive and negative are equiprobable" - msgstr "Nehme positiv und negativ als gleich wahrscheinlich an" - --#: gui2/calculator.c:2623 -+#: gui2/calculator.c:2616 - msgid "variance" - msgstr "Varianz" - --#: gui2/calculator.c:2624 -+#: gui2/calculator.c:2617 - msgid "proportion" - msgstr "Anteil" - --#: gui2/calculator.c:2625 -+#: gui2/calculator.c:2618 - msgid "2 means" - msgstr "2 Mittel" - --#: gui2/calculator.c:2626 -+#: gui2/calculator.c:2619 - msgid "2 variances" - msgstr "2 Varianzen" - --#: gui2/calculator.c:2627 -+#: gui2/calculator.c:2620 - msgid "2 proportions" - msgstr "2 Anteile" - --#: gui2/calculator.c:2668 -+#: gui2/calculator.c:2661 - msgid "sample mean" - msgstr "Stichprobenmittel" - --#: gui2/calculator.c:2670 gui2/calculator.c:2678 gui2/calculator.c:2684 -+#: gui2/calculator.c:2663 gui2/calculator.c:2671 gui2/calculator.c:2677 - msgid "sample size" --msgstr "Stichprobengröße" -+msgstr "Stichprobengröße" - --#: gui2/calculator.c:2671 -+#: gui2/calculator.c:2664 - msgid "H0: mean =" - msgstr "H0: Mittel =" - --#: gui2/calculator.c:2672 -+#: gui2/calculator.c:2665 - msgid "Assume standard deviation is population value" - msgstr "Annahme, dass Stand'abw. aus Grundgesamtheit" - --#: gui2/calculator.c:2677 -+#: gui2/calculator.c:2670 - msgid "sample variance" - msgstr "Stichprobenvarianz" - --#: gui2/calculator.c:2679 -+#: gui2/calculator.c:2672 - msgid "H0: variance =" - msgstr "H0: Varianz =" - --#: gui2/calculator.c:2683 -+#: gui2/calculator.c:2676 - msgid "sample proportion" --msgstr "Geschätzter Anteil" -+msgstr "Geschätzter Anteil" - --#: gui2/calculator.c:2685 -+#: gui2/calculator.c:2678 - msgid "H0: proportion =" - msgstr "H0: Anteil =" - --#: gui2/calculator.c:2689 -+#: gui2/calculator.c:2682 - msgid "mean of sample 1" - msgstr "Mittel von Stichprobe 1" - --#: gui2/calculator.c:2690 -+#: gui2/calculator.c:2683 - msgid "std. deviation, sample 1" - msgstr "Standardabw., Stichprobe 1" - --#: gui2/calculator.c:2691 gui2/calculator.c:2706 gui2/calculator.c:2717 -+#: gui2/calculator.c:2684 gui2/calculator.c:2699 gui2/calculator.c:2710 - msgid "size of sample 1" --msgstr "Größe Stichprobe 1" -+msgstr "Größe Stichprobe 1" - --#: gui2/calculator.c:2695 -+#: gui2/calculator.c:2688 - msgid "mean of sample 2" - msgstr "Mittel von Stichprobe 2" - --#: gui2/calculator.c:2696 -+#: gui2/calculator.c:2689 - msgid "std. deviation, sample 2" - msgstr "Standardabw., Stichprobe 2" - --#: gui2/calculator.c:2697 gui2/calculator.c:2711 gui2/calculator.c:2722 -+#: gui2/calculator.c:2690 gui2/calculator.c:2704 gui2/calculator.c:2715 - msgid "size of sample 2" --msgstr "Größe Stichprobe 2" -+msgstr "Größe Stichprobe 2" - --#: gui2/calculator.c:2698 -+#: gui2/calculator.c:2691 - msgid "H0: Difference of means =" - msgstr "H0: Differenz der Mittel =" - --#: gui2/calculator.c:2700 -+#: gui2/calculator.c:2693 - msgid "Assume common population standard deviation" - msgstr "Nehme gleiche Stand'abw. der Grundgesamtheiten an" - --#: gui2/calculator.c:2705 -+#: gui2/calculator.c:2698 - msgid "variance of sample 1" - msgstr "Varianz von Stichprobe 1" - --#: gui2/calculator.c:2710 -+#: gui2/calculator.c:2703 - msgid "variance of sample 2" - msgstr "Varianz von Stichprobe 2" - --#: gui2/calculator.c:2712 -+#: gui2/calculator.c:2705 - msgid "H0: Ratio of variances = 1" --msgstr "H0: Verhältnis der Varianzen = 1" -+msgstr "H0: Verhältnis der Varianzen = 1" - --#: gui2/calculator.c:2716 -+#: gui2/calculator.c:2709 - msgid "proportion, sample 1" - msgstr "Anteil, Stichprobe 1" - --#: gui2/calculator.c:2721 -+#: gui2/calculator.c:2714 - msgid "proportion, sample 2" - msgstr "Anteil, Stichprobe 2" - --#: gui2/calculator.c:2723 -+#: gui2/calculator.c:2716 - msgid "H0: Difference of proportions = 0" - msgstr "H0: Differenz der Anteile = 0" - --#: gui2/calculator.c:2733 gui2/dialogs.c:1134 -+#: gui2/calculator.c:2726 gui2/dialogs.c:1134 - msgid "Show graph of sampling distribution" - msgstr "Zeige Graphen der Stichprobenverteilung" - --#: gui2/calculator.c:2962 gui2/calculator.c:3006 -+#: gui2/calculator.c:2955 gui2/calculator.c:2999 - msgid "gretl: add distribution graph" --msgstr "gretl: Füge Verteilungsgraphen hinzu" -+msgstr "gretl: Füge Verteilungsgraphen hinzu" - --#: gui2/calculator.c:3001 -+#: gui2/calculator.c:2994 - msgid "gretl: p-value finder" - msgstr "gretl: p-Wert-Finder" - --#: gui2/calculator.c:3003 -+#: gui2/calculator.c:2996 - msgid "gretl: test calculator" - msgstr "gretl: Test-Rechner" - --#: gui2/calculator.c:3004 -+#: gui2/calculator.c:2997 - msgid "gretl: nonparametric tests" - msgstr "gretl: nichtparametrische Tests" - --#: gui2/calculator.c:3005 -+#: gui2/calculator.c:2998 - msgid "gretl: distribution graphs" - msgstr "gretl: Verteilungsgraphen" - --#: gui2/calculator.c:3007 -+#: gui2/calculator.c:3000 - msgid "gretl: add random variable" --msgstr "gretl: füge Zufallsvariable hinzu" -+msgstr "gretl: füge Zufallsvariable hinzu" - --#: gui2/calculator.c:3030 gui2/selector.c:7171 gui2/selector.c:7174 -+#: gui2/calculator.c:3023 gui2/selector.c:7171 gui2/selector.c:7174 - msgid "No suitable data are available" --msgstr "Keine geeigneten Daten verfügbar" -+msgstr "Keine geeigneten Daten verfügbar" - --#: gui2/calculator.c:3214 -+#: gui2/calculator.c:3207 - msgid "gretl: plot a curve" - msgstr "gretl: Kurve plotten" - --#: gui2/calculator.c:3227 gui2/gpt_dialog.c:2182 gui2/gpt_dialog.c:2802 -+#: gui2/calculator.c:3220 gui2/gpt_dialog.c:2182 gui2/gpt_dialog.c:2802 - msgid "formula" - msgstr "Formel" - --#: gui2/calculator.c:3240 -+#: gui2/calculator.c:3233 - msgid "x minimum" - msgstr "x Minimum" - --#: gui2/calculator.c:3249 -+#: gui2/calculator.c:3242 - msgid "x range" - msgstr "x Spanne" - --#: gui2/calculator.c:3282 -+#: gui2/calculator.c:3275 - msgid "normal CDF" - msgstr "Normal-Verteilungsfunktion" - --#: gui2/calculator.c:3283 -+#: gui2/calculator.c:3276 - msgid "logistic CDF" - msgstr "logistische Verteilungsfunktion" - --#: gui2/calculator.c:3354 -+#: gui2/calculator.c:3347 - msgid "gretl: plot CDF" - msgstr "gretl: plotte Verteilungsfunktion" - --#: gui2/calculator.c:3362 -+#: gui2/calculator.c:3355 - msgid "standard normal" - msgstr "Standard-Normal" - --#: gui2/calculator.c:3370 -+#: gui2/calculator.c:3363 - msgid "logistic" - msgstr "logistisch" - --#: gui2/calculator.c:3378 -+#: gui2/calculator.c:3371 - msgid "both CDFs" - msgstr "beide Verteilungsfunktionen" - -@@ -7961,13 +8040,13 @@ - #: gui2/callbacks.c:340 gui2/callbacks.c:509 gui2/callbacks.c:674 - #: gui2/selector.c:6335 - msgid "gretl: add var" --msgstr "gretl: Var hinzufügen" -+msgstr "gretl: Var hinzufügen" - - #: gui2/callbacks.c:341 - msgid "Enter formula for new variable:" --msgstr "Geben Sie eine Formel für die neue Variable ein:" -+msgstr "Geben Sie eine Formel für die neue Variable ein:" - --#: gui2/callbacks.c:394 gui2/library.c:881 -+#: gui2/callbacks.c:394 gui2/library.c:882 - msgid "gretl: cointegration test" - msgstr "gretl: Kointegrationstest" - -@@ -7975,18 +8054,18 @@ - msgid "gretl: VAR" - msgstr "gretl: VAR" - --#: gui2/callbacks.c:396 gui2/library.c:3180 gui2/library.c:4215 -+#: gui2/callbacks.c:396 gui2/library.c:3259 gui2/library.c:4294 - #: gui2/selector.c:822 - msgid "gretl: VECM" - msgstr "gretl: VECM" - --#: gui2/callbacks.c:399 gui2/library.c:4203 -+#: gui2/callbacks.c:399 gui2/library.c:4282 - msgid "gretl: VAR lag selection" --msgstr "gretl: VAR-Laglängenwahl" -+msgstr "gretl: VAR-Laglängenwahl" - - #: gui2/callbacks.c:428 gui2/callbacks.c:442 gui2/callbacks.c:445 --#: gui2/callbacks.c:602 gui2/callbacks.c:611 gui2/library.c:6964 --#: gui2/toolbar.c:1061 -+#: gui2/callbacks.c:602 gui2/callbacks.c:611 gui2/library.c:7060 -+#: gui2/toolbar.c:1168 - msgid "gretl: define graph" - msgstr "gretl: Definiere Graphen" - -@@ -7995,7 +8074,7 @@ - msgid "gretl: model tests" - msgstr "gretl: Modelltests" - --#: gui2/callbacks.c:450 gui2/library.c:1334 -+#: gui2/callbacks.c:450 gui2/library.c:1335 - msgid "rank correlation" - msgstr "Rangkorrelation" - -@@ -8003,25 +8082,25 @@ - msgid "Loess" - msgstr "Loess" - --#: gui2/callbacks.c:456 gui2/library.c:3974 gui2/selector.c:3701 -+#: gui2/callbacks.c:456 gui2/library.c:4053 gui2/selector.c:3701 - msgid "Nadaraya-Watson" - msgstr "Nadaraya-Watson" - - #: gui2/callbacks.c:511 gui2/callbacks.c:668 gui2/selector.c:6336 - msgid "Enter formula for new variable" --msgstr "Geben Sie die Formel für eine neue Variable ein" -+msgstr "Geben Sie die Formel für eine neue Variable ein" - - #: gui2/callbacks.c:513 gui2/callbacks.c:670 - msgid "" - "Enter formula for new variable\n" - "(or just a name, to enter data manually)" - msgstr "" --"Formel für neue Variable eingeben\n" --"(oder nur Name für manuelle Dateneingabe)" -+"Formel für neue Variable eingeben\n" -+"(oder nur Name für manuelle Dateneingabe)" - - #: gui2/callbacks.c:520 gui2/callbacks.c:527 - msgid "gretl: missing code" --msgstr "gretl: Code für Fehlwert" -+msgstr "gretl: Code für Fehlwert" - - #: gui2/callbacks.c:521 - #, c-format -@@ -8030,11 +8109,11 @@ - "for the variable \"%s\"" - msgstr "" - "Eingabe des Werts, der bei Variable \"%s\"\n" --"für \"missing\" steht" -+"für \"missing\" steht" - - #: gui2/callbacks.c:528 - msgid "Enter value to be read as \"missing\":" --msgstr "Wert, der für \"missing\" steht:" -+msgstr "Wert, der für \"missing\" steht:" - - #: gui2/callbacks.c:532 - msgid "gretl: boxplots" -@@ -8050,7 +8129,7 @@ - - #: gui2/callbacks.c:540 gui2/callbacks.c:631 - msgid "GMM: Specify function and orthogonality conditions:" --msgstr "GMM: Spezifizieren Sie Funktion und Orthogonalitätsbedingungen:" -+msgstr "GMM: Spezifizieren Sie Funktion und Orthogonalitätsbedingungen:" - - #: gui2/callbacks.c:546 gui2/callbacks.c:635 - msgid "gretl: maximum likelihood" -@@ -8058,7 +8137,7 @@ - - #: gui2/callbacks.c:547 gui2/callbacks.c:636 - msgid "MLE: Specify function, and derivatives if possible:" --msgstr "ML: Spezifizieren Sie Funktion und falls möglich Ableitungen:" -+msgstr "ML: Spezifizieren Sie Funktion und falls möglich Ableitungen:" - - #: gui2/callbacks.c:553 gui2/callbacks.c:640 - msgid "gretl: nonlinear least squares" -@@ -8066,9 +8145,9 @@ - - #: gui2/callbacks.c:554 gui2/callbacks.c:641 - msgid "NLS: Specify function, and derivatives if possible:" --msgstr "NLKQ: Spezifizieren Sie Funktion und falls möglich Ableitungen:" -+msgstr "NLKQ: Spezifizieren Sie Funktion und falls möglich Ableitungen:" - --#: gui2/callbacks.c:560 gui2/callbacks.c:656 gui2/library.c:3330 -+#: gui2/callbacks.c:560 gui2/callbacks.c:656 gui2/library.c:3409 - msgid "gretl: simultaneous equations system" - msgstr "gretl: Mehrgleichungssystem" - -@@ -8098,7 +8177,7 @@ - - #: gui2/callbacks.c:597 - msgid "With confidence interval for median" --msgstr "Mit Konfidenzintervall für den Median" -+msgstr "Mit Konfidenzintervall für den Median" - - #: gui2/callbacks.c:598 - msgid "Factorized" -@@ -8116,7 +8195,7 @@ - msgid "Failed to create empty data set" - msgstr "Erzeugen eines leeren Datensatzes fehlgeschlagen" - --#: gui2/callbacks.c:720 gui2/library.c:1368 -+#: gui2/callbacks.c:720 gui2/library.c:1369 - msgid "cross-correlogram" - msgstr "Kreuzkorrelogramm" - -@@ -8136,7 +8215,7 @@ - "# likely require editing if it is to be run as a script.\n" - msgstr "" - "# Aufzeichnung der Sitzungs-Befehle. Bitte beachten, dass diese\n" --"# vor Ausführen als Skript wohl überarbeitet werden muss.\n" -+"# vor Ausführen als Skript wohl überarbeitet werden muss.\n" - - #: gui2/cmdstack.c:266 - msgid "The command log is empty" -@@ -8144,7 +8223,7 @@ - - #: gui2/console.c:500 - msgid "gretl console: type 'help' for a list of commands" --msgstr "gretl-Konsole: geben Sie 'help' für eine Liste von Befehlen ein" -+msgstr "gretl-Konsole: geben Sie 'help' für eine Liste von Befehlen ein" - - #: gui2/database.c:98 - #, c-format -@@ -8163,11 +8242,11 @@ - msgid "gretl: display database series" - msgstr "gretl: Reihen aus Datenbank anzeigen" - --#: gui2/database.c:213 gui2/dialogs.c:3880 -+#: gui2/database.c:213 gui2/dialogs.c:3918 - msgid "Interpolate higher frequency values" --msgstr "Interpoliere höherfrequentere Werte" -+msgstr "Interpoliere höherfrequentere Werte" - --#: gui2/database.c:214 gui2/dialogs.c:3881 -+#: gui2/database.c:214 gui2/dialogs.c:3919 - msgid "Repeat the lower frequency values" - msgstr "niederfrequente Werte wiederholen" - -@@ -8176,7 +8255,7 @@ - "Adding a lower frequency series to a\n" - "higher frequency dataset" - msgstr "" --"Füge niederfrequente Reihe zu einem\n" -+"Füge niederfrequente Reihe zu einem\n" - "hochfrequenten Datensatz hinzu" - - #: gui2/database.c:229 -@@ -8189,11 +8268,11 @@ - "repeating each value %d times. In general, this is\n" - "not a valid thing to do." - msgstr "" --"Möchten Sie wirklich eine Reihe niedriger Frequenz\n" --"zu einem Datensatz hoher Frequenz hinzufügen?\\nFalls sie 'Ja' wählen, wird " -+"Möchten Sie wirklich eine Reihe niedriger Frequenz\n" -+"zu einem Datensatz hoher Frequenz hinzufügen?\\nFalls sie 'Ja' wählen, wird " - "die Frequenz der Quelldaten\n" --"durch %d-fache Wiederholung jedes Werts erhöht. Im allg.\n" --"ist dies nicht zulässig." -+"durch %d-fache Wiederholung jedes Werts erhöht. Im allg.\n" -+"ist dies nicht zulässig." - - #: gui2/database.c:269 - msgid "Sorry, can't handle this frequency conversion" -@@ -8205,7 +8284,7 @@ - "in the dataset. OK to overwrite it?" - msgstr "" - "Es existiert bereits eine Variable mit diesem Namen\n" --"im Datensatz. Ãœberschreiben OK?" -+"im Datensatz. Überschreiben OK?" - - #: gui2/database.c:560 - #, c-format -@@ -8213,8 +8292,8 @@ - "Really delete the selected series\n" - "from the database '%s'?" - msgstr "" --"Wirklich die ausgewählten Reihen\n" --"aus Datenbank '%s' löschen?" -+"Wirklich die ausgewählten Reihen\n" -+"aus Datenbank '%s' löschen?" - - #: gui2/database.c:720 - msgid "Warning: series has missing observations" -@@ -8222,16 +8301,16 @@ - - #: gui2/database.c:724 - msgid "Couldn't access binary datafile" --msgstr "Konnte auf Binärdatendatei nicht zugreifen" -+msgstr "Konnte auf Binärdatendatei nicht zugreifen" - --#: gui2/database.c:774 gui2/session.c:156 gui2/session.c:163 --#: gui2/session.c:169 gui2/session.c:176 gui2/session.c:182 --#: gui2/session.c:3291 -+#: gui2/database.c:774 gui2/session.c:157 gui2/session.c:164 -+#: gui2/session.c:170 gui2/session.c:177 gui2/session.c:183 -+#: gui2/session.c:3315 - msgid "Display" - msgstr "Anzeigen" - --#: gui2/database.c:777 gui2/database.c:808 gui2/session.c:821 --#: gui2/toolbar.c:664 -+#: gui2/database.c:777 gui2/database.c:808 gui2/session.c:822 -+#: gui2/toolbar.c:684 - msgid "Graph" - msgstr "Graph" - -@@ -8239,14 +8318,14 @@ - msgid "Import" - msgstr "Importieren" - --#: gui2/database.c:784 gui2/database.c:810 gui2/datafiles.c:1243 --#: gui2/datafiles.c:1394 gui2/menustate.c:377 gui2/menustate.c:479 --#: gui2/menustate.c:510 gui2/menustate.c:570 gui2/session.c:159 --#: gui2/session.c:178 gui2/session.c:185 gui2/session.c:210 gui2/session.c:217 --#: gui2/session.c:3230 gui2/session.c:3246 gui2/session.c:3326 --#: gui2/ssheet.c:2571 -+#: gui2/database.c:784 gui2/database.c:810 gui2/datafiles.c:1253 -+#: gui2/datafiles.c:1404 gui2/menustate.c:377 gui2/menustate.c:479 -+#: gui2/menustate.c:510 gui2/menustate.c:570 gui2/session.c:160 -+#: gui2/session.c:179 gui2/session.c:186 gui2/session.c:211 gui2/session.c:218 -+#: gui2/session.c:3254 gui2/session.c:3270 gui2/session.c:3350 -+#: gui2/ssheet.c:2583 - msgid "Delete" --msgstr "Löschen" -+msgstr "Löschen" - - #: gui2/database.c:790 gui2/database.c:811 - msgid "Codebook" -@@ -8259,22 +8338,22 @@ - - #: gui2/database.c:809 - msgid "Add to dataset" --msgstr "Zum Datensatz hinzufügen" -+msgstr "Zum Datensatz hinzufügen" - --#: gui2/database.c:812 gui2/datafiles.c:1398 gui2/gpt_control.c:310 --#: gui2/helpfiles.c:79 gui2/session.c:151 gui2/session.c:3188 --#: gui2/ssheet.c:136 gui2/ssheet.c:142 gui2/ssheet.c:2967 gui2/toolbar.c:677 --#: gui2/toolbar.c:827 gui2/toolbar.c:1111 gui2/winstack.c:1071 -+#: gui2/database.c:812 gui2/datafiles.c:1408 gui2/gpt_control.c:310 -+#: gui2/helpfiles.c:78 gui2/session.c:152 gui2/session.c:3212 -+#: gui2/ssheet.c:138 gui2/ssheet.c:144 gui2/ssheet.c:2979 gui2/toolbar.c:697 -+#: gui2/toolbar.c:892 gui2/toolbar.c:1218 gui2/winstack.c:1100 - msgid "Windows" - msgstr "Fenster" - --#: gui2/database.c:813 gui2/datafiles.c:1399 gui2/gpt_control.c:309 --#: gui2/gpt_control.c:3740 gui2/gpt_control.c:3820 gui2/gpt_control.c:3826 --#: gui2/helpfiles.c:80 gui2/ssheet.c:137 gui2/ssheet.c:143 gui2/toolbar.c:678 -+#: gui2/database.c:813 gui2/datafiles.c:1409 gui2/gpt_control.c:309 -+#: gui2/gpt_control.c:3736 gui2/gpt_control.c:3816 gui2/gpt_control.c:3822 -+#: gui2/helpfiles.c:79 gui2/ssheet.c:139 gui2/ssheet.c:145 gui2/toolbar.c:698 - msgid "Close" --msgstr "Schließen" -+msgstr "Schließen" - --#: gui2/database.c:990 gui2/datafiles.c:1731 -+#: gui2/database.c:990 gui2/datafiles.c:1741 - msgid "Network status: OK" - msgstr "Netzwerkstatus: OK" - -@@ -8283,7 +8362,7 @@ - msgid "Database parse error at variable '%s'" - msgstr "Datenbankparsefehler bei Variable '%s'" - --#: gui2/database.c:1375 gui2/ssheet.c:2517 -+#: gui2/database.c:1375 gui2/ssheet.c:2529 - msgid "Name" - msgstr "Name" - -@@ -8297,14 +8376,14 @@ - "Open it now?" - msgstr "" - "Datenbank installiert.\n" --"Jetzt öffnen?" -+"Jetzt öffnen?" - - #: gui2/database.c:2163 - msgid "Installed" - msgstr "Installiert" - - #: gui2/database.c:2167 gui2/database.c:2191 gui2/database.c:2407 --#: gui2/datafiles.c:1067 gui2/fncall.c:3164 -+#: gui2/datafiles.c:1077 gui2/fncall.c:3200 - msgid "Up to date" - msgstr "Aktuell" - -@@ -8316,7 +8395,7 @@ - msgid "Unknown: access error" - msgstr "Unbekannt: Zugriffsfehler" - --#: gui2/database.c:2405 gui2/datafiles.c:1017 gui2/fncall.c:3166 -+#: gui2/database.c:2405 gui2/datafiles.c:1027 gui2/fncall.c:3202 - msgid "Not up to date" - msgstr "Nicht aktuell" - -@@ -8336,440 +8415,440 @@ - msgid "No data packages found" - msgstr "Keine Datenpakete gefunden" - --#: gui2/datafiles.c:692 -+#: gui2/datafiles.c:702 - msgid "Failed to retrieve description of data" - msgstr "Holen der Datenbeschreibung schlug fehl" - --#: gui2/datafiles.c:694 -+#: gui2/datafiles.c:704 - msgid "data info" - msgstr "Dateninfo" - --#: gui2/datafiles.c:769 -+#: gui2/datafiles.c:779 - #, c-format - msgid "Function package %s" - msgstr "Funktionspaket %s" - --#: gui2/datafiles.c:771 -+#: gui2/datafiles.c:781 - msgid "Delete package file" --msgstr "Lösche Paketdatei" -+msgstr "Lösche Paketdatei" - --#: gui2/datafiles.c:772 -+#: gui2/datafiles.c:782 - msgid "Unload member functions" - msgstr "Beteiligte Funktionen deaktivieren" - --#: gui2/datafiles.c:882 -+#: gui2/datafiles.c:892 - msgid "Add to functions shown" --msgstr "Zu gezeigten Funktionen hinzufügen" -+msgstr "Zu gezeigten Funktionen hinzufügen" - --#: gui2/datafiles.c:883 -+#: gui2/datafiles.c:893 - msgid "Replace functions shown" - msgstr "Gezeigte Funktionen ersetzen" - --#: gui2/datafiles.c:898 -+#: gui2/datafiles.c:908 - msgid "No additional function files were found" - msgstr "Keine weiteren Funktionsdateien gefunden" - --#: gui2/datafiles.c:927 -+#: gui2/datafiles.c:937 - #, c-format - msgid "Found %d function file(s)" - msgstr "Fand %d Funktionsdatei(en)" - --#: gui2/datafiles.c:933 -+#: gui2/datafiles.c:943 - msgid "No function files were found" - msgstr "Keine Funktionsdateien gefunden" - --#: gui2/datafiles.c:1157 gui2/datafiles.c:1229 gui2/datafiles.c:1251 --#: gui2/datafiles.c:1258 gui2/datafiles.c:1388 -+#: gui2/datafiles.c:1167 gui2/datafiles.c:1239 gui2/datafiles.c:1261 -+#: gui2/datafiles.c:1268 gui2/datafiles.c:1398 - msgid "Info" - msgstr "Info" - --#: gui2/datafiles.c:1160 gui2/datafiles.c:1385 -+#: gui2/datafiles.c:1170 gui2/datafiles.c:1395 - msgid "Open" --msgstr "Öffnen" -+msgstr "Öffnen" - --#: gui2/datafiles.c:1226 gui2/datafiles.c:1387 gui2/gpt_control.c:311 --#: gui2/gpt_control.c:3736 gui2/gpt_control.c:3817 gui2/session.c:190 --#: gui2/session.c:196 gui2/session.c:206 gui2/session.c:3216 --#: gui2/session.c:3255 gui2/session.c:3268 -+#: gui2/datafiles.c:1236 gui2/datafiles.c:1397 gui2/gpt_control.c:311 -+#: gui2/gpt_control.c:3732 gui2/gpt_control.c:3813 gui2/session.c:191 -+#: gui2/session.c:197 gui2/session.c:207 gui2/session.c:3240 -+#: gui2/session.c:3279 gui2/session.c:3292 - msgid "Edit" - msgstr "Bearbeiten" - --#: gui2/datafiles.c:1232 gui2/datafiles.c:1389 -+#: gui2/datafiles.c:1242 gui2/datafiles.c:1399 - msgid "View code" - msgstr "Code-Ansicht" - --#: gui2/datafiles.c:1235 gui2/datafiles.c:1392 -+#: gui2/datafiles.c:1245 gui2/datafiles.c:1402 - msgid "Execute" --msgstr "Ausführen" -+msgstr "Ausführen" - --#: gui2/datafiles.c:1239 gui2/datafiles.c:1393 -+#: gui2/datafiles.c:1249 gui2/datafiles.c:1403 - msgid "Add to menu" --msgstr "Zum Menü hinzufügen" -+msgstr "Zum Menü hinzufügen" - --#: gui2/datafiles.c:1246 gui2/datafiles.c:1397 -+#: gui2/datafiles.c:1256 gui2/datafiles.c:1407 - msgid "New" - msgstr "Neu" - --#: gui2/datafiles.c:1254 gui2/datafiles.c:1261 gui2/datafiles.c:1309 --#: gui2/datafiles.c:1323 gui2/datafiles.c:1391 -+#: gui2/datafiles.c:1264 gui2/datafiles.c:1271 gui2/datafiles.c:1319 -+#: gui2/datafiles.c:1333 gui2/datafiles.c:1401 - msgid "Install" - msgstr "Installation" - --#: gui2/datafiles.c:1299 gui2/datafiles.c:1306 gui2/datafiles.c:1390 -+#: gui2/datafiles.c:1309 gui2/datafiles.c:1316 gui2/datafiles.c:1400 - msgid "List series" - msgstr "Reihen auflisten" - --#: gui2/datafiles.c:1302 gui2/datafiles.c:1312 gui2/toolbar.c:653 -+#: gui2/datafiles.c:1312 gui2/datafiles.c:1322 gui2/toolbar.c:673 - msgid "Find..." - msgstr "Suchen..." - --#: gui2/datafiles.c:1386 -+#: gui2/datafiles.c:1396 - msgid "Select directory" --msgstr "Wähle Verzeichnis" -+msgstr "Wähle Verzeichnis" - --#: gui2/datafiles.c:1395 -+#: gui2/datafiles.c:1405 - msgid "Look on server" - msgstr "Auf Server nachgucken" - --#: gui2/datafiles.c:1396 -+#: gui2/datafiles.c:1406 - msgid "Local machine" - msgstr "Lokale Maschine" - --#: gui2/datafiles.c:1521 -+#: gui2/datafiles.c:1531 - msgid "local machine" - msgstr "lokale Maschine" - --#: gui2/datafiles.c:1526 -+#: gui2/datafiles.c:1536 - #, c-format - msgid "gretl: databases on %s" - msgstr "gretl: Datenbanken auf %s" - --#: gui2/datafiles.c:1528 -+#: gui2/datafiles.c:1538 - #, c-format - msgid "gretl: function packages on %s" - msgstr "gretl: Funktionspakete auf %s" - --#: gui2/datafiles.c:1651 -+#: gui2/datafiles.c:1661 - msgid "gretl: practice files" --msgstr "gretl: Ãœbungsdateien" -+msgstr "gretl: Übungsdateien" - --#: gui2/datafiles.c:1653 -+#: gui2/datafiles.c:1663 - msgid "gretl: data files" - msgstr "gretl: Datendateien" - --#: gui2/datafiles.c:1655 -+#: gui2/datafiles.c:1665 - msgid "gretl: databases on server" - msgstr "gretl: Datenbanken auf Server" - --#: gui2/datafiles.c:1657 -+#: gui2/datafiles.c:1667 - msgid "gretl: function packages on server" - msgstr "gretl: Funktionspakete auf Server" - --#: gui2/datafiles.c:1659 -+#: gui2/datafiles.c:1669 - msgid "gretl: data packages on server" - msgstr "gretl: Datenpakete auf Server" - --#: gui2/datafiles.c:1661 -+#: gui2/datafiles.c:1671 - msgid "gretl: addons" - msgstr "gretl: Erweiterungen" - --#: gui2/datafiles.c:2068 gui2/fnsave.c:2876 -+#: gui2/datafiles.c:2076 gui2/fnsave.c:2877 - msgid "gretl: function packages" - msgstr "gretl: Funktionspakete" - --#: gui2/datafiles.c:2069 -+#: gui2/datafiles.c:2077 - msgid "" - "No gretl function packages were found on this computer.\n" - "Do you want to take a look on the gretl server?" - msgstr "" - "Keine gretl Funktionspakete auf diesem Computer gefunden.\n" --"Möchten Sie auf dem gretl Server nachgucken?" -+"Möchten Sie auf dem gretl Server nachgucken?" - --#: gui2/datafiles.c:2076 -+#: gui2/datafiles.c:2084 - msgid "No gretl function packages were found on this computer." - msgstr "Keine gretl Funktionspakete auf diesem Computer gefunden" - --#: gui2/datafiles.c:2157 gui2/datafiles.c:2161 -+#: gui2/datafiles.c:2165 gui2/datafiles.c:2169 - msgid "File" - msgstr "Datei" - --#: gui2/datafiles.c:2158 gui2/datafiles.c:2182 gui2/datafiles.c:2189 --#: gui2/session.c:3515 -+#: gui2/datafiles.c:2166 gui2/datafiles.c:2190 gui2/datafiles.c:2197 -+#: gui2/session.c:3539 - msgid "Summary" - msgstr "Zusammenfassung" - --#: gui2/datafiles.c:2162 gui2/datafiles.c:2172 gui2/datafiles.c:2176 -+#: gui2/datafiles.c:2170 gui2/datafiles.c:2180 gui2/datafiles.c:2184 - msgid "Source" - msgstr "Quelle" - --#: gui2/datafiles.c:2163 gui2/datafiles.c:2195 -+#: gui2/datafiles.c:2171 gui2/datafiles.c:2203 - msgid "Date" - msgstr "Datum" - --#: gui2/datafiles.c:2166 -+#: gui2/datafiles.c:2174 - msgid "Script" - msgstr "Skript" - --#: gui2/datafiles.c:2167 -+#: gui2/datafiles.c:2175 - msgid "Topic" - msgstr "Thema" - --#: gui2/datafiles.c:2168 -+#: gui2/datafiles.c:2176 - msgid "Data" - msgstr "Daten" - --#: gui2/datafiles.c:2171 gui2/datafiles.c:2175 -+#: gui2/datafiles.c:2179 gui2/datafiles.c:2183 - msgid "Database" - msgstr "Datenbank" - --#: gui2/datafiles.c:2177 gui2/datafiles.c:2190 gui2/datafiles.c:2196 -+#: gui2/datafiles.c:2185 gui2/datafiles.c:2198 gui2/datafiles.c:2204 - msgid "Local status" - msgstr "Lokaler Status" - --#: gui2/datafiles.c:2180 gui2/datafiles.c:2186 gui2/datafiles.c:2193 -+#: gui2/datafiles.c:2188 gui2/datafiles.c:2194 gui2/datafiles.c:2201 - msgid "Package" - msgstr "Paket" - --#: gui2/datafiles.c:2181 gui2/datafiles.c:2187 gui2/datafiles.c:2194 --#: gui2/fnsave.c:1814 -+#: gui2/datafiles.c:2189 gui2/datafiles.c:2195 gui2/datafiles.c:2202 -+#: gui2/fnsave.c:1815 - msgid "Version" - msgstr "Version" - --#: gui2/datafiles.c:2183 -+#: gui2/datafiles.c:2191 - msgid "Loaded?" - msgstr "Geladen?" - --#: gui2/datafiles.c:2188 gui2/fnsave.c:1813 -+#: gui2/datafiles.c:2196 gui2/fnsave.c:1814 - msgid "Author" - msgstr "Autor" - --#: gui2/datawiz.c:96 -+#: gui2/datawiz.c:104 - msgid "Structure of dataset" - msgstr "Struktur des Datensatzes" - --#: gui2/datawiz.c:97 -+#: gui2/datawiz.c:105 - msgid "Time series frequency" - msgstr "Zeitreihenfrequenz" - --#: gui2/datawiz.c:98 -+#: gui2/datawiz.c:106 - msgid "Daily date to represent week" --msgstr "Welcher Tag soll für Woche stehen" -+msgstr "Welcher Tag soll für Woche stehen" - --#: gui2/datawiz.c:99 -+#: gui2/datawiz.c:107 - msgid "Starting observation" - msgstr "Startbeobachtung" - --#: gui2/datawiz.c:100 -+#: gui2/datawiz.c:108 - msgid "Panel data organization" - msgstr "Organisation der Paneldaten" - --#: gui2/datawiz.c:101 -+#: gui2/datawiz.c:109 - msgid "Panel structure" - msgstr "Panelstruktur" - --#: gui2/datawiz.c:102 -+#: gui2/datawiz.c:110 - msgid "Panel index variables" - msgstr "Panel-Indexvariable" - --#: gui2/datawiz.c:103 -+#: gui2/datawiz.c:111 - msgid "Confirm dataset structure" --msgstr "Datensatz-Struktur bestätigen" -+msgstr "Datensatz-Struktur bestätigen" - --#: gui2/datawiz.c:170 -+#: gui2/datawiz.c:181 - #, c-format - msgid "" - "Enter name for first variable\n" - "(max. %d characters)" - msgstr "" --"Namen für erste Variable eingeben\n" -+"Namen für erste Variable eingeben\n" - "(max. %d Zeichen)" - --#: gui2/datawiz.c:174 gui2/dialogs.c:5330 gui2/ssheet.c:966 -+#: gui2/datawiz.c:185 gui2/dialogs.c:5366 gui2/ssheet.c:972 - msgid "gretl: name variable" - msgstr "gretl: Variable benennen" - --#: gui2/datawiz.c:301 gui2/ssheet.c:1643 -+#: gui2/datawiz.c:312 gui2/ssheet.c:1649 - msgid "No changes were made" --msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen" -+msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen" - --#: gui2/datawiz.c:399 gui2/dialogs.c:3563 gui2/menustate.c:673 -+#: gui2/datawiz.c:410 gui2/dialogs.c:3601 gui2/menustate.c:673 - msgid "Annual" --msgstr "Jährlich" -+msgstr "Jährlich" - --#: gui2/datawiz.c:400 gui2/dialogs.c:3562 gui2/menustate.c:675 -+#: gui2/datawiz.c:411 gui2/dialogs.c:3600 gui2/menustate.c:675 - msgid "Quarterly" - msgstr "Quartalsweise" - --#: gui2/datawiz.c:401 gui2/dialogs.c:3568 gui2/menustate.c:677 -+#: gui2/datawiz.c:412 gui2/dialogs.c:3606 gui2/menustate.c:677 - msgid "Monthly" - msgstr "Monatlich" - --#: gui2/datawiz.c:402 gui2/dialogs.c:3567 gui2/menustate.c:681 -+#: gui2/datawiz.c:413 gui2/dialogs.c:3605 gui2/menustate.c:681 - msgid "Weekly" --msgstr "Wöchentlich" -+msgstr "Wöchentlich" - --#: gui2/datawiz.c:403 gui2/dialogs.c:3574 -+#: gui2/datawiz.c:414 gui2/dialogs.c:3612 gui2/menustate.c:683 - msgid "Daily (5 days)" --msgstr "Täglich (5 Tage)" -+msgstr "Täglich (5 Tage)" - --#: gui2/datawiz.c:404 gui2/dialogs.c:3575 -+#: gui2/datawiz.c:415 gui2/dialogs.c:3613 gui2/menustate.c:685 - msgid "Daily (6 days)" --msgstr "Täglich (6 Tage)" -+msgstr "Täglich (6 Tage)" - --#: gui2/datawiz.c:405 gui2/dialogs.c:3573 -+#: gui2/datawiz.c:416 gui2/dialogs.c:3611 gui2/menustate.c:687 - msgid "Daily (7 days)" --msgstr "Täglich (7 Tage)" -+msgstr "Täglich (7 Tage)" - --#: gui2/datawiz.c:406 gui2/menustate.c:679 -+#: gui2/datawiz.c:417 gui2/menustate.c:679 - msgid "Hourly" --msgstr "Stündlich" -+msgstr "Stündlich" - --#: gui2/datawiz.c:407 gui2/menustate.c:687 -+#: gui2/datawiz.c:418 gui2/menustate.c:689 - msgid "Decennial" - msgstr "Dekadisch" - --#: gui2/datawiz.c:408 gui2/datawiz.c:427 gui2/toolbar.c:524 -+#: gui2/datawiz.c:419 gui2/datawiz.c:438 gui2/toolbar.c:528 - msgid "Other" - msgstr "Andere" - --#: gui2/datawiz.c:417 -+#: gui2/datawiz.c:428 - msgid "Stacked time series" - msgstr "gestapelte Zeitreihe" - --#: gui2/datawiz.c:418 -+#: gui2/datawiz.c:429 - msgid "Stacked cross sections" - msgstr "Gestapelte Querschnitte" - --#: gui2/datawiz.c:419 -+#: gui2/datawiz.c:430 - msgid "Use index variables" - msgstr "Benutze Indexvariablen" - --#: gui2/datawiz.c:438 -+#: gui2/datawiz.c:449 - msgid "Non-standard frequency" --msgstr "Außergewöhnliche Frequenz" -+msgstr "Außergewöhnliche Frequenz" - --#: gui2/datawiz.c:507 -+#: gui2/datawiz.c:518 - msgid "Cross-sectional" - msgstr "Querschnittsdaten" - --#: gui2/datawiz.c:509 gui2/menustate.c:692 -+#: gui2/datawiz.c:520 gui2/menustate.c:694 - msgid "Panel" - msgstr "Panel" - --#: gui2/datawiz.c:511 gui2/dialogs.c:3629 -+#: gui2/datawiz.c:522 gui2/dialogs.c:3667 - msgid "Monday" - msgstr "Montag" - --#: gui2/datawiz.c:512 gui2/dialogs.c:3630 -+#: gui2/datawiz.c:523 gui2/dialogs.c:3668 - msgid "Tuesday" - msgstr "Dienstag" - --#: gui2/datawiz.c:513 gui2/dialogs.c:3631 -+#: gui2/datawiz.c:524 gui2/dialogs.c:3669 - msgid "Wednesday" - msgstr "Mittwoch" - --#: gui2/datawiz.c:514 gui2/dialogs.c:3632 -+#: gui2/datawiz.c:525 gui2/dialogs.c:3670 - msgid "Thursday" - msgstr "Donnerstag" - --#: gui2/datawiz.c:515 gui2/dialogs.c:3633 -+#: gui2/datawiz.c:526 gui2/dialogs.c:3671 - msgid "Friday" - msgstr "Freitag" - --#: gui2/datawiz.c:516 gui2/dialogs.c:3634 -+#: gui2/datawiz.c:527 gui2/dialogs.c:3672 - msgid "Saturday" - msgstr "Sonnabend" - --#: gui2/datawiz.c:517 gui2/dialogs.c:3628 -+#: gui2/datawiz.c:528 gui2/dialogs.c:3666 - msgid "Sunday" - msgstr "Sonntag" - --#: gui2/datawiz.c:518 -+#: gui2/datawiz.c:529 - msgid "None (don't use dates)" - msgstr "Keine (Datumsangaben nicht benutzen)" - --#: gui2/datawiz.c:563 -+#: gui2/datawiz.c:574 - #, c-format - msgid "%s, observations 1 to %d" - msgstr "%s, Beobachtungen 1 bis %d" - --#: gui2/datawiz.c:563 -+#: gui2/datawiz.c:574 - msgid "Cross-sectional data" - msgstr "Querschnittsdaten" - --#: gui2/datawiz.c:579 -+#: gui2/datawiz.c:590 - #, c-format - msgid "%s, %s to %s" - msgstr "%s, %s bis %s" - --#: gui2/datawiz.c:581 gui2/datawiz.c:588 -+#: gui2/datawiz.c:592 gui2/datawiz.c:599 - #, c-format - msgid "" - "Panel data (%s)\n" - "%d cross-sectional units observed over %d periods" - msgstr "" - "Paneldaten (%s)\n" --"%d Querschnittseinheiten über %d Perioden beobachtet" -+"%d Querschnittseinheiten über %d Perioden beobachtet" - --#: gui2/datawiz.c:583 gui2/datawiz.c:591 -+#: gui2/datawiz.c:594 gui2/datawiz.c:602 - msgid "stacked time series" - msgstr "gestapelte Zeitreihe" - --#: gui2/datawiz.c:591 -+#: gui2/datawiz.c:602 - msgid "stacked cross sections" - msgstr "gestapelte Querschnitte" - --#: gui2/datawiz.c:597 -+#: gui2/datawiz.c:608 - msgid "(dropping missing observations)" - msgstr "(lasse Fehlwert-Beobachtungen aus)" - --#: gui2/datawiz.c:810 -+#: gui2/datawiz.c:817 - msgid "The unit and time index variables must be distinct" --msgstr "Die Gruppen- und Zeitindexvariablen müssen verschieden sein" -+msgstr "Die Gruppen- und Zeitindexvariablen müssen verschieden sein" - --#: gui2/datawiz.c:847 -+#: gui2/datawiz.c:854 - msgid "The selected index variables do not represent a panel structure" --msgstr "Die gewählten Indexvariablen stellen keine Panelstruktur dar" -+msgstr "Die gewählten Indexvariablen stellen keine Panelstruktur dar" - --#: gui2/datawiz.c:938 -+#: gui2/datawiz.c:945 - msgid "This dataset cannot be interpreted as a panel" - msgstr "Dieser Datensatz kann nicht als Panel interpretiert werden." - --#: gui2/datawiz.c:1042 -+#: gui2/datawiz.c:1049 - msgid "Unit or group index variable" - msgstr "Einheits- oder Gruppen-Indexvariable" - --#: gui2/datawiz.c:1043 -+#: gui2/datawiz.c:1050 - msgid "Time index variable" - msgstr "Zeit-Indexvariable" - --#: gui2/datawiz.c:1306 -+#: gui2/datawiz.c:1307 - msgid "purge missing observations" - msgstr "Fehlwert-Beobachtungen entfernen" - --#: gui2/datawiz.c:1429 -+#: gui2/datawiz.c:1430 - msgid "The data set contains no suitable index variables" --msgstr "Der Datensatz enthält keine geeigneten Indexvariablen" -+msgstr "Der Datensatz enthält keine geeigneten Indexvariablen" - --#: gui2/datawiz.c:1608 -+#: gui2/datawiz.c:1609 - msgid "start entering data values" - msgstr "Mit Dateneingabe beginnen" - --#: gui2/datawiz.c:1881 -+#: gui2/datawiz.c:1883 - msgid "Data structure wizard" - msgstr "Datensatzassistent" - - #: gui2/dialogs.c:190 - msgid "Do you want to save this gretl session?" --msgstr "Möchten Sie diese gretl-Sitzung speichern?" -+msgstr "Möchten Sie diese gretl-Sitzung speichern?" - - #: gui2/dialogs.c:192 - msgid "Save a record of the commands you executed?" --msgstr "Eine Aufzeichnung der ausgeführten Befehle speichern?" -+msgstr "Eine Aufzeichnung der ausgeführten Befehle speichern?" - - #: gui2/dialogs.c:194 - msgid "Always prompt if there are unsaved changes" --msgstr "Bei ungespeicherten Änderungen immer nachfragen" -+msgstr "Bei ungespeicherten Änderungen immer nachfragen" - - #: gui2/dialogs.c:201 - msgid "save session" -@@ -8784,15 +8863,15 @@ - "Do you want to save the changes you made\n" - "to this session?" - msgstr "" --"Möchten Sie die Änderungen an dieser\n" -+"Möchten Sie die Änderungen an dieser\n" - "Sitzung speichern?" - --#: gui2/dialogs.c:325 gui2/ssheet.c:2818 -+#: gui2/dialogs.c:325 gui2/ssheet.c:2830 - msgid "" - "Do you want to save changes you have\n" - "made to the current data set?" - msgstr "" --"Möchten Sie die Änderungen am\n" -+"Möchten Sie die Änderungen am\n" - "derzeitigen Datensatz speichern?" - - #: gui2/dialogs.c:402 -@@ -8805,7 +8884,7 @@ - - #: gui2/dialogs.c:515 - msgid "separator for data columns:" --msgstr "Trennzeichen für Datenspalten:" -+msgstr "Trennzeichen für Datenspalten:" - - #: gui2/dialogs.c:520 - msgid "auto-detect" -@@ -8837,7 +8916,7 @@ - - #: gui2/dialogs.c:607 - msgid "include observations column" --msgstr "Beobachtungs-Spalte hinzufügen" -+msgstr "Beobachtungs-Spalte hinzufügen" - - #: gui2/dialogs.c:763 - msgid "Tab separated" -@@ -8853,7 +8932,7 @@ - - #: gui2/dialogs.c:837 - msgid "gretl: select format" --msgstr "gretl: Format auswählen" -+msgstr "gretl: Format auswählen" - - #: gui2/dialogs.c:854 - msgid "Copy as:" -@@ -8863,7 +8942,7 @@ - msgid "Save as" - msgstr "Speichern unter" - --#: gui2/dialogs.c:1043 gui2/library.c:1956 -+#: gui2/dialogs.c:1043 gui2/library.c:2044 - msgid "gretl: bootstrap analysis" - msgstr "gretl: Bootstrap-Analyse" - -@@ -8881,7 +8960,7 @@ - - #: gui2/dialogs.c:1108 - msgid "Simulate normal errors" --msgstr "Normalvert. Störterme simulieren" -+msgstr "Normalvert. Störterme simulieren" - - #: gui2/dialogs.c:1120 - msgid "Number of replications:" -@@ -8901,15 +8980,15 @@ - - #: gui2/dialogs.c:1279 - msgid "gretl: seed for random numbers" --msgstr "gretl: Saat für Zufallszahlen" -+msgstr "gretl: Saat für Zufallszahlen" - - #: gui2/dialogs.c:1283 - msgid "Seed for generator:" --msgstr "Saat für Generator:" -+msgstr "Saat für Generator:" - - #: gui2/dialogs.c:1350 - msgid "Choose named list" --msgstr "Listennamen wählen" -+msgstr "Listennamen wählen" - - #: gui2/dialogs.c:1464 - msgid "gretl: iteration controls" -@@ -8935,617 +9014,625 @@ - msgid "Use L-BFGS-B, memory size:" - msgstr "Benutze L-BFGS-B, Speicherumfang:" - --#: gui2/dialogs.c:1775 -+#: gui2/dialogs.c:1783 - #, c-format - msgid "groups (N = %d)" - msgstr "Gruppen (N = %d)" - --#: gui2/dialogs.c:1777 -+#: gui2/dialogs.c:1785 - #, c-format - msgid "Included groups: %d" - msgstr "enthaltene Gruppen: %d" - --#: gui2/dialogs.c:1779 -+#: gui2/dialogs.c:1787 - #, c-format - msgid "Observations: %d" - msgstr "Beobachtungen: %d" - --#: gui2/dialogs.c:1880 -+#: gui2/dialogs.c:1888 - msgid "Panel groups" - msgstr "Panel-Gruppen" - --#: gui2/dialogs.c:1886 gui2/dialogs.c:2307 gui2/dialogs.c:2422 -+#: gui2/dialogs.c:1894 gui2/dialogs.c:2340 gui2/dialogs.c:2457 - msgid "Start:" - msgstr "Start:" - --#: gui2/dialogs.c:1905 gui2/dialogs.c:2307 gui2/dialogs.c:2422 -+#: gui2/dialogs.c:1913 gui2/dialogs.c:2340 gui2/dialogs.c:2457 - msgid "End:" - msgstr "Ende:" - --#: gui2/dialogs.c:1947 gui2/dialogs.c:2275 -+#: gui2/dialogs.c:1955 gui2/dialogs.c:2308 - msgid "gretl: set sample" --msgstr "gretl: Wähle Bereich" -+msgstr "gretl: Wähle Bereich" - --#: gui2/dialogs.c:2068 -+#: gui2/dialogs.c:2076 - msgid "Groups" - msgstr "Gruppen" - --#: gui2/dialogs.c:2068 -+#: gui2/dialogs.c:2076 - msgid "Periods" - msgstr "Perioden" - --#: gui2/dialogs.c:2075 gui2/selector.c:7917 -+#: gui2/dialogs.c:2083 gui2/selector.c:7917 - msgid "to" - msgstr "bis" - - #: gui2/dialogs.c:2286 -+msgid "Make this restriction permanent" -+msgstr "Restringiere dauerhaft" -+ -+#: gui2/dialogs.c:2319 - #, c-format - msgid "Number of observations to select (max %d)" --msgstr "Zahl der zu wählenden Beobachtungen (max %d)" -+msgstr "Zahl der zu wählenden Beobachtungen (max %d)" - --#: gui2/dialogs.c:2306 -+#: gui2/dialogs.c:2339 - msgid "Set sample range" --msgstr "Wähle Stichprobenbereich" -+msgstr "Wähle Stichprobenbereich" - --#: gui2/dialogs.c:2411 -+#: gui2/dialogs.c:2446 - msgid "gretl: define dummy" - msgstr "gretl: Definiere Dummy" - --#: gui2/dialogs.c:2421 -+#: gui2/dialogs.c:2456 - msgid "Set dummy range" --msgstr "Wähle Dummybereich" -+msgstr "Wähle Dummybereich" - --#: gui2/dialogs.c:2440 gui2/varinfo.c:949 -+#: gui2/dialogs.c:2475 gui2/varinfo.c:949 - msgid "Name of variable:" - msgstr "Name der Variable:" - --#: gui2/dialogs.c:2516 -+#: gui2/dialogs.c:2551 - msgid "single graph: group means" - msgstr "Gemeinsamer Graph: Gruppen-Mittel" - --#: gui2/dialogs.c:2517 -+#: gui2/dialogs.c:2552 - msgid "single graph: groups overlaid (N <= 80)" --msgstr "Gemeinsamer Graph: Gruppen überlagernd (N <= 80)" -+msgstr "Gemeinsamer Graph: Gruppen überlagernd (N <= 80)" - --#: gui2/dialogs.c:2518 -+#: gui2/dialogs.c:2553 - msgid "single graph: groups in sequence (N <= 80)" - msgstr "Gemeinsamer Graph: Gruppen nacheinander (N <= 80)" - --#: gui2/dialogs.c:2519 -+#: gui2/dialogs.c:2554 - msgid "multiple plots in grid (N <= 16)" - msgstr "mehrere Graphen im Gitter (N <= 16)" - --#: gui2/dialogs.c:2520 -+#: gui2/dialogs.c:2555 - msgid "multiple plots arranged vertically (N <= 6)" - msgstr "mehrere Graphen vertikal angeordnet (N <= 6)" - --#: gui2/dialogs.c:2521 -+#: gui2/dialogs.c:2556 - msgid "boxplots by group (N <= 150)" - msgstr "Boxplots nach Gruppe (N <= 150)" - --#: gui2/dialogs.c:2522 -+#: gui2/dialogs.c:2557 - msgid "single boxplot" - msgstr "gemeinsamer Boxplot" - --#: gui2/dialogs.c:2534 gui2/dialogs.c:2546 -+#: gui2/dialogs.c:2569 gui2/dialogs.c:2581 - msgid "panel plot" - msgstr "Panel-Graph" - --#: gui2/dialogs.c:2649 -+#: gui2/dialogs.c:2684 - msgid "Enter boolean condition for selecting cases:" --msgstr "Boolsche Bedingung für Auswahl eingeben:" -+msgstr "Boolsche Bedingung für Auswahl eingeben:" - --#: gui2/dialogs.c:2657 -+#: gui2/dialogs.c:2692 - msgid "gretl: restrict sample" - msgstr "gretl: restringiere Stichprobe" - --#: gui2/dialogs.c:2695 -+#: gui2/dialogs.c:2730 - msgid "Use dummy variable:" - msgstr "Benutze Dummy-Variable:" - --#: gui2/dialogs.c:2713 -+#: gui2/dialogs.c:2748 - msgid "add to current restriction" --msgstr "Füge zu aktuellen Restriktionen hinzu" -+msgstr "Füge zu aktuellen Restriktionen hinzu" - --#: gui2/dialogs.c:2721 -+#: gui2/dialogs.c:2756 - msgid "replace current restriction" - msgstr "ersetze aktuelle Restriktion" - --#: gui2/dialogs.c:2779 -+#: gui2/dialogs.c:2817 - msgid "Observation at which to split the sample:" - msgstr "Teilung der Stichprobe bei welcher Beobachtung:" - --#: gui2/dialogs.c:2780 -+#: gui2/dialogs.c:2818 - msgid "Name of dummy variable to use:" - msgstr "Name der zu benutzenden Dummyvariable:" - --#: gui2/dialogs.c:2790 -+#: gui2/dialogs.c:2828 - msgid "gretl: Chow test" - msgstr "gretl: Chow-Test" - --#: gui2/dialogs.c:2932 gui2/dialogs.c:3228 -+#: gui2/dialogs.c:2970 gui2/dialogs.c:3266 - msgid "shaded area" --msgstr "schraffierte Fläche" -+msgstr "schraffierte Fläche" - --#: gui2/dialogs.c:2984 -+#: gui2/dialogs.c:3022 - msgid "Show interval for" --msgstr "Zeige Intervall für" -+msgstr "Zeige Intervall für" - --#: gui2/dialogs.c:2987 -+#: gui2/dialogs.c:3025 - msgid "actual Y" --msgstr "tatsächliches Y" -+msgstr "tatsächliches Y" - --#: gui2/dialogs.c:2988 -+#: gui2/dialogs.c:3026 - msgid "mean Y" - msgstr "mittleres Y" - --#: gui2/dialogs.c:3024 -+#: gui2/dialogs.c:3062 - msgid "Produce forecast for" --msgstr "Erzeuge Prognose für" -+msgstr "Erzeuge Prognose für" - --#: gui2/dialogs.c:3076 -+#: gui2/dialogs.c:3114 - msgid "Number of pre-forecast observations to graph" - msgstr "Zu plottende Beobachtungen vor Prognosezeitraum" - --#: gui2/dialogs.c:3079 -+#: gui2/dialogs.c:3117 - msgid "automatic forecast (dynamic out of sample)" - msgstr "automatische Prognose (dynamisch out-of-sample)" - --#: gui2/dialogs.c:3080 -+#: gui2/dialogs.c:3118 - msgid "dynamic forecast" - msgstr "dynamische Prognose" - --#: gui2/dialogs.c:3081 -+#: gui2/dialogs.c:3119 - msgid "static forecast" - msgstr "statische Prognose" - --#: gui2/dialogs.c:3082 -+#: gui2/dialogs.c:3120 - msgid "rolling k-step ahead forecasts: k = " - msgstr "rollierende k-Schritt-Prognosen: k =" - --#: gui2/dialogs.c:3095 -+#: gui2/dialogs.c:3133 - msgid "gretl: forecast" - msgstr "gretl: Prognose" - --#: gui2/dialogs.c:3104 -+#: gui2/dialogs.c:3142 - msgid "Forecast range:" - msgstr "Prognosezeitraum:" - --#: gui2/dialogs.c:3105 -+#: gui2/dialogs.c:3143 - msgid "Start" - msgstr "Start" - --#: gui2/dialogs.c:3105 -+#: gui2/dialogs.c:3143 - msgid "End" - msgstr "Ende" - --#: gui2/dialogs.c:3214 -+#: gui2/dialogs.c:3252 - msgid "Show fitted values for pre-forecast range" --msgstr "Zeige geschätzte Werte für Bereich vor Prognose" -+msgstr "Zeige geschätzte Werte für Bereich vor Prognose" - --#: gui2/dialogs.c:3227 -+#: gui2/dialogs.c:3265 - msgid "low and high lines" - msgstr "Tief-Hoch-Linien" - --#: gui2/dialogs.c:3258 -+#: gui2/dialogs.c:3296 - msgid "Plot confidence interval using" - msgstr "Plotte Konfidenzintervall mit" - --#: gui2/dialogs.c:3323 -+#: gui2/dialogs.c:3361 - msgid "Add observations" --msgstr "Beobachtungen hinzufügen" -+msgstr "Beobachtungen hinzufügen" - --#: gui2/dialogs.c:3336 -+#: gui2/dialogs.c:3374 - msgid "Number of observations to add:" --msgstr "Zahl der hinzuzufügenden Beobachtungen:" -+msgstr "Zahl der hinzuzufügenden Beobachtungen:" - --#: gui2/dialogs.c:3427 -+#: gui2/dialogs.c:3465 - msgid "select variable" - msgstr "Variablenauswahl" - --#: gui2/dialogs.c:3606 -+#: gui2/dialogs.c:3644 - msgid "Week starts on Monday" - msgstr "Woche startet am Montag" - --#: gui2/dialogs.c:3617 -+#: gui2/dialogs.c:3655 - msgid "Week starts on Sunday" - msgstr "Woche startet am Sonntag" - --#: gui2/dialogs.c:3657 -+#: gui2/dialogs.c:3695 - msgid "Compact by averaging" - msgstr "Frequenzverringerung durch Mittelung" - --#: gui2/dialogs.c:3658 -+#: gui2/dialogs.c:3696 - msgid "Compact by summing" - msgstr "Frequenzverringerung durch Summierung" - --#: gui2/dialogs.c:3659 -+#: gui2/dialogs.c:3697 - msgid "Use end-of-period values" - msgstr "Frequenzverringerung durch Endwerte" - --#: gui2/dialogs.c:3660 -+#: gui2/dialogs.c:3698 - msgid "Use start-of-period values" - msgstr "Frequenzverringerung durch Anfangswerte" - --#: gui2/dialogs.c:3678 -+#: gui2/dialogs.c:3716 - msgid "Default method:" - msgstr "Voreingestellte Methode:" - --#: gui2/dialogs.c:3701 -+#: gui2/dialogs.c:3739 - msgid "Use representative day" --msgstr "Benutze repräsentativen Tag" -+msgstr "Benutze repräsentativen Tag" - --#: gui2/dialogs.c:3764 -+#: gui2/dialogs.c:3802 - msgid "gretl: compact data" - msgstr "gretl: Datenfrequenz verringern" - --#: gui2/dialogs.c:3779 -+#: gui2/dialogs.c:3817 - #, c-format - msgid "You are adding a %s series to %s dataset" --msgstr "Sie fügen eine %s Reihe zu einem %s Datensatz hinzu" -+msgstr "Sie fügen eine %s Reihe zu einem %s Datensatz hinzu" - --#: gui2/dialogs.c:3781 -+#: gui2/dialogs.c:3819 - msgid "a quarterly" - msgstr "ein(e) quartalsweise" - --#: gui2/dialogs.c:3781 -+#: gui2/dialogs.c:3819 - msgid "an annual" --msgstr "ein(e) jährliche" -+msgstr "ein(e) jährliche" - --#: gui2/dialogs.c:3786 -+#: gui2/dialogs.c:3824 - msgid "Compact quarterly data to annual" --msgstr "Verringere Datenfrequenz von quartalsweise auf jährlich" -+msgstr "Verringere Datenfrequenz von quartalsweise auf jährlich" - --#: gui2/dialogs.c:3789 -+#: gui2/dialogs.c:3827 - msgid "Compact monthly data to:" - msgstr "Verringere Datenfrequenz von monatlich auf:" - --#: gui2/dialogs.c:3795 -+#: gui2/dialogs.c:3833 - msgid "Compact daily data to:" --msgstr "Verringere Datenfrequenz von täglich auf:" -+msgstr "Verringere Datenfrequenz von täglich auf:" - --#: gui2/dialogs.c:3798 -+#: gui2/dialogs.c:3836 - msgid "Compact daily data to weekly" --msgstr "Verringere Datenfrequenz von täglich auf wöchentlich" -+msgstr "Verringere Datenfrequenz von täglich auf wöchentlich" - --#: gui2/dialogs.c:3805 -+#: gui2/dialogs.c:3843 - msgid "Compact weekly data to monthly" --msgstr "Verringere Datenfrequenz von wöchentlich auf monatlich" -+msgstr "Verringere Datenfrequenz von wöchentlich auf monatlich" - --#: gui2/dialogs.c:3808 -+#: gui2/dialogs.c:3846 - msgid "Compact hourly data to:" --msgstr "Verringere Datenfrequenz von stündlich auf:" -+msgstr "Verringere Datenfrequenz von stündlich auf:" - --#: gui2/dialogs.c:3911 -+#: gui2/dialogs.c:3949 - msgid "gretl: expand data" --msgstr "gretl: Datenfrequenz erhöhen" -+msgstr "gretl: Datenfrequenz erhöhen" - --#: gui2/dialogs.c:3914 -+#: gui2/dialogs.c:3952 - msgid "Expand annual data to quarterly" --msgstr "Erhöhe Frequenz von jährlich auf quartalsweise" -+msgstr "Erhöhe Frequenz von jährlich auf quartalsweise" - --#: gui2/dialogs.c:3916 -+#: gui2/dialogs.c:3954 - msgid "Expand quarterly data to monthly" --msgstr "Erhöhe Frequenz von quartalsweise auf monatlich" -+msgstr "Erhöhe Frequenz von quartalsweise auf monatlich" - --#: gui2/dialogs.c:4079 -+#: gui2/dialogs.c:4115 - msgid "density estimation options" --msgstr "Optionen für Dichteschätzung" -+msgstr "Optionen für Dichteschätzung" - --#: gui2/dialogs.c:4086 plugin/kernel.c:107 -+#: gui2/dialogs.c:4122 plugin/kernel.c:107 - msgid "Gaussian kernel" --msgstr "Gauß-Kern" -+msgstr "Gauß-Kern" - --#: gui2/dialogs.c:4096 plugin/kernel.c:108 -+#: gui2/dialogs.c:4132 plugin/kernel.c:108 - msgid "Epanechnikov kernel" - msgstr "Epanechnikov-Kern" - --#: gui2/dialogs.c:4111 -+#: gui2/dialogs.c:4147 - msgid "bandwidth adjustment factor:" - msgstr "Bandbreiten-Anpassungsfaktor:" - --#: gui2/dialogs.c:4150 -+#: gui2/dialogs.c:4186 - msgid "paste data from clipboard" --msgstr "Daten aus Zwischenablage einfügen" -+msgstr "Daten aus Zwischenablage einfügen" - --#: gui2/dialogs.c:4157 -+#: gui2/dialogs.c:4193 - msgid "Try pasting data from clipboard?" --msgstr "Versuche Daten aus Zwischenablage einzufügen?" -+msgstr "Versuche Daten aus Zwischenablage einzufügen?" - --#: gui2/dialogs.c:4166 -+#: gui2/dialogs.c:4202 - msgid "Clear current dataset first" --msgstr "Zuerst aktuellen Datensatz löschen " -+msgstr "Zuerst aktuellen Datensatz löschen " - --#: gui2/dialogs.c:4177 -+#: gui2/dialogs.c:4213 - msgid "Try appending to current dataset" --msgstr "Versuche an aktuellen Datensatz anzuhängen" -+msgstr "Versuche an aktuellen Datensatz anzuhängen" - --#: gui2/dialogs.c:4425 -+#: gui2/dialogs.c:4461 - msgid "No model is specified" - msgstr "Kein Modell spezifiziert" - --#: gui2/dialogs.c:4647 -+#: gui2/dialogs.c:4683 - msgid "gretl: periodogram" - msgstr "gretl: Periodogramm" - --#: gui2/dialogs.c:4653 -+#: gui2/dialogs.c:4689 - msgid "Sample periodogram" - msgstr "Stichproben-_Periodogramm" - --#: gui2/dialogs.c:4658 -+#: gui2/dialogs.c:4694 - msgid "Bartlett window, bandwidth:" - msgstr "Bartlett-Fenster, Bandbreite:" - --#: gui2/dialogs.c:4680 -+#: gui2/dialogs.c:4716 - msgid "frequency axis scale:" - msgstr "Frequenzachsen-Skala:" - --#: gui2/dialogs.c:4847 -+#: gui2/dialogs.c:4883 - msgid "Number of bins:" - msgstr "Anzahl Klassen:" - --#: gui2/dialogs.c:4848 -+#: gui2/dialogs.c:4884 - msgid "Minimum value, left bin:" - msgstr "Minimum, linke Klasse:" - --#: gui2/dialogs.c:4849 -+#: gui2/dialogs.c:4885 - msgid "Bin width:" - msgstr "Klassenbreite:" - --#: gui2/dialogs.c:4852 -+#: gui2/dialogs.c:4888 - msgid "Show data only" - msgstr "Zeige nur Daten" - --#: gui2/dialogs.c:4853 -+#: gui2/dialogs.c:4889 - msgid "Test against normal distribution" - msgstr "Test auf Normalverteilung" - --#: gui2/dialogs.c:4854 -+#: gui2/dialogs.c:4890 - msgid "Test against gamma distribution" - msgstr "Test auf Gammaverteilung" - --#: gui2/dialogs.c:4970 gui2/gui_utils.c:4566 -+#: gui2/dialogs.c:5006 - msgid "show plot" - msgstr "zeige Graph" - --#: gui2/dialogs.c:5040 -+#: gui2/dialogs.c:5076 - msgid "Use model names" - msgstr "Modellnamen benutzen" - --#: gui2/dialogs.c:5043 -+#: gui2/dialogs.c:5079 - msgid "Show standard errors in parentheses" - msgstr "Zeige Standardfehler in Klammern" - --#: gui2/dialogs.c:5044 -+#: gui2/dialogs.c:5080 - msgid "Show t-statistics in parentheses" - msgstr "Zeige T-Statistiken in Klammern" - --#: gui2/dialogs.c:5062 -+#: gui2/dialogs.c:5098 - msgid "model table options" - msgstr "Modelltabellen-Optionen" - --#: gui2/dialogs.c:5069 -+#: gui2/dialogs.c:5105 - msgid "column headings" - msgstr "Spaltentitel" - --#: gui2/dialogs.c:5110 gui2/selector.c:5719 -+#: gui2/dialogs.c:5146 gui2/selector.c:5719 - msgid "Show p-values" - msgstr "zeige p-Werte" - --#: gui2/dialogs.c:5117 -+#: gui2/dialogs.c:5153 - msgid "Show significance asterisks" - msgstr "Zeige Signifikanz-Sternchen" - --#: gui2/dialogs.c:5126 gui2/dialogs.c:5563 gui2/series_view.c:670 -+#: gui2/dialogs.c:5162 gui2/dialogs.c:5599 gui2/series_view.c:670 - msgid "Show" - msgstr "Anzeigen" - --#: gui2/dialogs.c:5134 gui2/dialogs.c:5574 gui2/series_view.c:684 -+#: gui2/dialogs.c:5170 gui2/dialogs.c:5610 gui2/series_view.c:684 - msgid "significant figures" - msgstr "geltende Ziffern" - --#: gui2/dialogs.c:5135 gui2/dialogs.c:5571 gui2/series_view.c:685 -+#: gui2/dialogs.c:5171 gui2/dialogs.c:5607 gui2/series_view.c:685 - msgid "decimal places" - msgstr "Nachkommastellen" - --#: gui2/dialogs.c:5168 -+#: gui2/dialogs.c:5204 - msgid "gretl: error" - msgstr "gretl: Fehler" - --#: gui2/dialogs.c:5169 -+#: gui2/dialogs.c:5205 - msgid "gretl: warning" - msgstr "gretl: Warnung" - --#: gui2/dialogs.c:5170 -+#: gui2/dialogs.c:5206 - msgid "gretl: information" - msgstr "gretl: Information" - --#: gui2/dialogs.c:5356 -+#: gui2/dialogs.c:5392 - msgid "show scalars window" - msgstr "zeige Skalaren-Fenster" - --#: gui2/dialogs.c:5357 -+#: gui2/dialogs.c:5393 - msgid "show icons window" - msgstr "zeige Symbolfenster" - --#: gui2/dialogs.c:5514 -+#: gui2/dialogs.c:5550 - msgid "gretl: TeX tabular format" - msgstr "gretl: TeX Tabellenformat" - --#: gui2/dialogs.c:5521 gui2/series_view.c:662 -+#: gui2/dialogs.c:5557 gui2/series_view.c:662 - msgid "Standard format" - msgstr "Standardformat" - --#: gui2/dialogs.c:5524 -+#: gui2/dialogs.c:5560 - msgid "Custom format" - msgstr "Eigenes Format" - --#: gui2/dialogs.c:5639 -+#: gui2/dialogs.c:5675 - msgid "Please specify a cluster variable" - msgstr "Bitte eine Clustervariable angeben" - --#: gui2/dialogs.c:5641 -+#: gui2/dialogs.c:5677 - #, c-format - msgid "'%s' is not a known series" - msgstr "'%s' ist keine bekannte Reihe" - --#: gui2/dialogs.c:5678 -+#: gui2/dialogs.c:5714 - msgid "Select from Regular HCCME options" --msgstr "Wähle aus Standard-HCCME-Optionen aus" -+msgstr "Wähle aus Standard-HCCME-Optionen aus" - --#: gui2/dialogs.c:5689 -+#: gui2/dialogs.c:5725 - msgid "Cluster by" --msgstr "Clustern gemäß" -+msgstr "Clustern gemäß" - --#: gui2/dlgutils.c:749 -+#: gui2/dlgutils.c:751 - msgid "Add equation" --msgstr "Gleichung hinzufügen" -+msgstr "Gleichung hinzufügen" - --#: gui2/dlgutils.c:750 -+#: gui2/dlgutils.c:752 - msgid "Add derivative" --msgstr "Ableitung hinzufügen" -+msgstr "Ableitung hinzufügen" - --#: gui2/dlgutils.c:751 -+#: gui2/dlgutils.c:753 - msgid "Add identity" --msgstr "Füge Identität hinzu" -+msgstr "Füge Identität hinzu" - --#: gui2/dlgutils.c:752 -+#: gui2/dlgutils.c:754 - msgid "Add list of endogenous variables" --msgstr "Liste der endogenen Variablen hinzufügen" -+msgstr "Liste der endogenen Variablen hinzufügen" - --#: gui2/dlgutils.c:753 -+#: gui2/dlgutils.c:755 - msgid "Add list of instruments" --msgstr "Füge Instrumentenliste hinzu" -+msgstr "Füge Instrumentenliste hinzu" - --#: gui2/dlgutils.c:853 -+#: gui2/dlgutils.c:855 - msgid "Show interval for median" --msgstr "Zeige Intervall für Median" -+msgstr "Zeige Intervall für Median" - --#: gui2/dlgutils.c:856 gui2/dlgutils.c:1021 gui2/selector.c:3899 -+#: gui2/dlgutils.c:858 gui2/dlgutils.c:1023 gui2/selector.c:3899 - msgid "Iterated estimation" --msgstr "Iterierte Schätzung" -+msgstr "Iterierte Schätzung" - --#: gui2/dlgutils.c:862 gui2/selector.c:5439 -+#: gui2/dlgutils.c:864 gui2/selector.c:5439 - msgid "Show details of iterations" - msgstr "Zeige Details der Iterationen" - --#: gui2/dlgutils.c:865 gui2/selector.c:5373 -+#: gui2/dlgutils.c:867 gui2/selector.c:5373 - msgid "Robust standard errors" - msgstr "Robuste Standardfehler" - --#: gui2/dlgutils.c:871 gui2/selector.c:5566 -+#: gui2/dlgutils.c:873 gui2/selector.c:5566 - msgid "Use bootstrap" - msgstr "Bootstrap verwenden" - --#: gui2/dlgutils.c:874 -+#: gui2/dlgutils.c:876 - msgid "Show full restricted estimates" --msgstr "Zeige voll restringierte Schätzungen" -+msgstr "Zeige voll restringierte Schätzungen" - --#: gui2/dlgutils.c:1019 gui2/selector.c:3897 gui2/selector.c:5897 -+#: gui2/dlgutils.c:1021 gui2/selector.c:3897 gui2/selector.c:5897 - msgid "One-step estimation" --msgstr "Einstufige Schätzung" -+msgstr "Einstufige Schätzung" - --#: gui2/dlgutils.c:1020 gui2/selector.c:3898 gui2/selector.c:5901 -+#: gui2/dlgutils.c:1022 gui2/selector.c:3898 gui2/selector.c:5901 - msgid "Two-step estimation" --msgstr "Zweistufige Schätzung" -+msgstr "Zweistufige Schätzung" - --#: gui2/dlgutils.c:1200 -+#: gui2/dlgutils.c:1202 - msgid "(Please refer to Help for guidance)" --msgstr "(Bitte konsultieren Sie dafür die Hilfe)" -+msgstr "(Bitte konsultieren Sie dafür die Hilfe)" - --#: gui2/fileselect.c:450 -+#: gui2/fileselect.c:456 - msgid "" - "There is already a file of this name.\n" - "OK to overwrite it?" - msgstr "" - "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen.\n" --"Ãœberschreiben OK?" -- --#: gui2/fileselect.c:779 gui2/fileselect.c:808 --msgid "Gretl datafiles (*.gdt)" --msgstr "gretl-Datendateien (*.gdt)" -+"Überschreiben OK?" - --#: gui2/fileselect.c:780 gui2/fileselect.c:809 --msgid "Gretl binary datafiles (*.gdtb)" --msgstr "gretl binäre Datendateien (*.gdtb)" -+#: gui2/fileselect.c:772 -+msgid "Gretl datafiles (*.gdt, *.gdtb)" -+msgstr "Gretl-Datendateien (*.gdt, *.gdtb)" - --#: gui2/fileselect.c:781 -+#: gui2/fileselect.c:787 - msgid "CSV files (*.csv)" - msgstr "CSV-Dateien (*.csv)" - --#: gui2/fileselect.c:782 gui2/fileselect.c:804 -+#: gui2/fileselect.c:788 gui2/fileselect.c:810 - msgid "ASCII files (*.txt)" - msgstr "ASCII-Dateien (*.txt)" - --#: gui2/fileselect.c:783 -+#: gui2/fileselect.c:789 - msgid "Gnumeric files (*.gnumeric)" - msgstr "Gnumeric-Dateien (*.gnumeric)" - --#: gui2/fileselect.c:784 -+#: gui2/fileselect.c:790 - msgid "Open Document files (*.ods)" - msgstr "Open-Document-Dateien (*.ods)" - --#: gui2/fileselect.c:785 -+#: gui2/fileselect.c:791 - msgid "Excel files (*.xls)" - msgstr "Excel-Dateien (*.xls)" - --#: gui2/fileselect.c:786 -+#: gui2/fileselect.c:792 - msgid "Excel files (*.xlsx)" - msgstr "Excel-Dateien (*.xlsx)" - --#: gui2/fileselect.c:787 -+#: gui2/fileselect.c:793 - msgid "Stata files (*.dta)" - msgstr "Stata-Dateien (*.dta)" - --#: gui2/fileselect.c:788 -+#: gui2/fileselect.c:794 - msgid "Eviews files (*.wf1)" - msgstr "Eviews-Dateien (*.wf1)" - --#: gui2/fileselect.c:789 -+#: gui2/fileselect.c:795 - msgid "SPSS files (*.sav)" - msgstr "SPSS-Dateien (*.sav)" - --#: gui2/fileselect.c:790 -+#: gui2/fileselect.c:796 - msgid "SAS xport files (*.xpt)" - msgstr "SAS-xport-Dateien (*.xpt)" - --#: gui2/fileselect.c:791 -+#: gui2/fileselect.c:797 - msgid "Octave files (*.m)" - msgstr "Octave-Dateien (*.m)" - --#: gui2/fileselect.c:792 -+#: gui2/fileselect.c:798 - msgid "JMulTi files (*.dat)" - msgstr "JMulTi-Dateien (*.dat)" - --#: gui2/fileselect.c:793 gui2/fileselect.c:805 -+#: gui2/fileselect.c:799 gui2/fileselect.c:811 - msgid "all files (*.*)" - msgstr "Alle Dateien (*.*)" - --#: gui2/fileselect.c:795 -+#: gui2/fileselect.c:801 - msgid "gretl script files (*.inp)" - msgstr "Gretl-Skriptdateien (*.inp)" - --#: gui2/fileselect.c:796 -+#: gui2/fileselect.c:802 - msgid "GNU R files (*.R)" - msgstr "GNU-R-Dateien (*.R)" - --#: gui2/fileselect.c:797 -+#: gui2/fileselect.c:803 - msgid "gnuplot files (*.plt)" - msgstr "Gnuplot-Dateien (*.plt)" - --#: gui2/fileselect.c:798 -+#: gui2/fileselect.c:804 - msgid "GNU Octave files (*.m)" - msgstr "GNU-Octave-Dateien (*.m)" - --#: gui2/fileselect.c:799 -+#: gui2/fileselect.c:805 - msgid "Python files (*.py)" - msgstr "Python-Dateien (*.py)" - --#: gui2/fileselect.c:801 -+#: gui2/fileselect.c:807 - msgid "Ox files (*.ox)" - msgstr "Ox-dateien (*.ox)" - --#: gui2/fileselect.c:871 -+#: gui2/fileselect.c:814 -+msgid "Gretl datafiles (*.gdt)" -+msgstr "Gretl-Datendateien (*.gdt)" -+ -+#: gui2/fileselect.c:815 -+msgid "Gretl binary datafiles (*.gdtb)" -+msgstr "Gretl-Datendateien binär (*.gdtb)" -+ -+#: gui2/fileselect.c:852 - msgid "Compression level (0 = none)" - msgstr "Kompressionsstufe (0 = keine)" - -@@ -9651,7 +9738,7 @@ - - #: gui2/filters.c:346 - msgid "Save smoothed series as" --msgstr "Geglättete Reihe speichern als" -+msgstr "Geglättete Reihe speichern als" - - #: gui2/filters.c:350 - msgid "Save cyclical component as" -@@ -9719,15 +9806,15 @@ - - #: gui2/filters.c:685 - msgid "lambda (higher values -> smoother trend):" --msgstr "Lambda (größere Werte -> glatterer Trend):" -+msgstr "Lambda (größere Werte -> glatterer Trend):" - - #: gui2/filters.c:696 - msgid "k (higher values -> better approximation):" --msgstr "k (größere Werte -> bessere Approximation):" -+msgstr "k (größere Werte -> bessere Approximation):" - - #: gui2/filters.c:709 - msgid "n (higher values -> better approximation):" --msgstr "n (größere Werte -> bessere Approximation):" -+msgstr "n (größere Werte -> bessere Approximation):" - - #: gui2/filters.c:721 - msgid "frequency cutoff (degrees):" -@@ -9763,7 +9850,7 @@ - - #: gui2/filters.c:794 - msgid "Graph original and smoothed series" --msgstr "Plotte originale und geglättete Reihen" -+msgstr "Plotte originale und geglättete Reihen" - - #: gui2/filters.c:796 - msgid "Graph residual or cycle series" -@@ -9781,7 +9868,7 @@ - #: gui2/filters.c:913 gui2/filters.c:939 - #, c-format - msgid "%s (smoothed)" --msgstr "%s (geglättet)" -+msgstr "%s (geglättet)" - - #: gui2/filters.c:924 gui2/filters.c:951 - #, c-format -@@ -9800,7 +9887,7 @@ - - #: gui2/filters.c:1096 - msgid "Gain for Butterworth filter" --msgstr "Verstärkung (gain) für Butterworth-Filter" -+msgstr "Verstärkung (gain) für Butterworth-Filter" - - #: gui2/filters.c:1097 - msgid "nominal cutoff" -@@ -9809,284 +9896,284 @@ - #: gui2/filters.c:1100 - #, c-format - msgid "Gain for H-P filter (lambda = %g)" --msgstr "Verstärkung (gain) für HP-Filter (lambda = %g)" -+msgstr "Verstärkung (gain) für HP-Filter (lambda = %g)" - --#: gui2/fncall.c:203 -+#: gui2/fncall.c:204 - #, c-format - msgid "Argument %d (%s) is missing" - msgstr "Argument %d (%s) fehlt" - --#: gui2/fncall.c:443 -+#: gui2/fncall.c:444 - #, c-format - msgid "help on %s" - msgstr "Hilfe zu %s" - --#: gui2/fncall.c:611 -+#: gui2/fncall.c:612 - msgid "No name was given for the list" --msgstr "Kein Name für Liste angegeben" -+msgstr "Kein Name für Liste angegeben" - --#: gui2/fncall.c:620 -+#: gui2/fncall.c:621 - msgid "Really create an empty list?" - msgstr "Wirklich eine leere Liste erzeugen?" - --#: gui2/fncall.c:682 gui2/fncall.c:689 gui2/fncall.c:1147 gui2/menustate.c:485 -+#: gui2/fncall.c:683 gui2/fncall.c:690 gui2/fncall.c:1148 gui2/menustate.c:485 - #: gui2/menustate.c:575 - msgid "Define list" - msgstr "Definiere Liste" - --#: gui2/fncall.c:729 -+#: gui2/fncall.c:730 - msgid "add series" --msgstr "Reihen hinzufügen" -+msgstr "Reihen hinzufügen" - --#: gui2/fncall.c:730 -+#: gui2/fncall.c:731 - msgid "Enter name=formula for new series" --msgstr "Geben Sie Name=Formel für eine neue Reihe ein" -+msgstr "Geben Sie Name=Formel für eine neue Reihe ein" - --#: gui2/fncall.c:739 gui2/library.c:6049 -+#: gui2/fncall.c:740 gui2/library.c:6111 - msgid "add scalar" --msgstr "Skalar hinzufügen" -+msgstr "Skalar hinzufügen" - --#: gui2/fncall.c:740 -+#: gui2/fncall.c:741 - msgid "Enter name=formula for new scalar" --msgstr "Geben Sie Name=Formel für einen neuen Skalar ein" -+msgstr "Geben Sie Name=Formel für einen neuen Skalar ein" - --#: gui2/fncall.c:1143 gui2/selector.c:6348 -+#: gui2/fncall.c:1144 gui2/selector.c:6348 - msgid "New variable" - msgstr "Neue Variable" - --#: gui2/fncall.c:1145 gui2/ssheet.c:3784 -+#: gui2/fncall.c:1146 gui2/ssheet.c:3799 - msgid "Define matrix" - msgstr "Definiere Matrix" - --#: gui2/fncall.c:1245 -+#: gui2/fncall.c:1246 - msgid "Select arguments:" --msgstr "Argumente auswählen:" -+msgstr "Argumente auswählen:" - --#: gui2/fncall.c:1349 -+#: gui2/fncall.c:1350 - msgid "Assign return value (optional):" --msgstr "Weise Rückgabewert zu (optional):" -+msgstr "Weise Rückgabewert zu (optional):" - --#: gui2/fncall.c:1352 -+#: gui2/fncall.c:1353 - msgid "selection (or new variable)" - msgstr "Auswahl (oder neue Variable)" - --#: gui2/fncall.c:1383 -+#: gui2/fncall.c:1384 - msgid "close this dialog on \"OK\"" --msgstr "schließe diesen Dialog bei \"OK\"" -+msgstr "schließe diesen Dialog bei \"OK\"" - --#: gui2/fncall.c:1826 -+#: gui2/fncall.c:1851 - msgid "This function needs a model in place" - msgstr "Diese Funktion setzt ein vorhandenes Modell voraus" - --#: gui2/fncall.c:1874 -+#: gui2/fncall.c:1899 - msgid "Function package is broken" - msgstr "Funktionspaket ist kaputt" - --#: gui2/fncall.c:1927 gui2/fncall.c:1940 -+#: gui2/fncall.c:1952 gui2/fncall.c:1965 - msgid "Couldn't get function package information" --msgstr "Information zu Funktionspaket nicht erhältlich" -+msgstr "Information zu Funktionspaket nicht erhältlich" - --#: gui2/fncall.c:2348 -+#: gui2/fncall.c:2384 - #, c-format - msgid "" - "The %s package was not found, or is not up to date.\n" - "Would you like to try downloading it now?" - msgstr "" - "Paket %s nicht auffindbar, oder nicht aktuell.\n" --"Möchten Sie versuchen, es jetzt herunterzuladen? " -+"Möchten Sie versuchen, es jetzt herunterzuladen? " - --#: gui2/fncall.c:2725 gui2/fnsave.c:1433 -+#: gui2/fncall.c:2761 gui2/fnsave.c:1434 - msgid "main window" - msgstr "Hauptfenster" - --#: gui2/fncall.c:2726 gui2/fnsave.c:1434 -+#: gui2/fncall.c:2762 gui2/fnsave.c:1435 - msgid "model window" - msgstr "Modellfenster" - --#: gui2/fncall.c:2731 -+#: gui2/fncall.c:2767 - #, c-format - msgid "" - "The package %s can be attached to the gretl menus\n" - "as \"%s/%s\" in the %s.\n" - "Do you want to do this?" - msgstr "" --"Das Paket %s kann in die gretl-Menüs eingefügt werden\n" -+"Das Paket %s kann in die gretl-Menüs eingefügt werden\n" - "als \"%s/%s\" am %s.\n" --"Möchten Sie dies tun?" -+"Möchten Sie dies tun?" - --#: gui2/fncall.c:3025 -+#: gui2/fncall.c:3061 - #, c-format - msgid "Adding %s under %s." --msgstr "Füge %s unter %s hinzu." -+msgstr "Füge %s unter %s hinzu." - --#: gui2/fncall.c:3029 gui2/fncall.c:3033 gui2/settings.c:1687 -+#: gui2/fncall.c:3065 gui2/fncall.c:3069 gui2/settings.c:1707 - msgid "This change will take effect when you restart gretl" --msgstr "Diese Änderung wird nach einem Neustart von gretl wirksam" -+msgstr "Diese Änderung wird nach einem Neustart von gretl wirksam" - --#: gui2/fncall.c:3168 -+#: gui2/fncall.c:3204 - #, c-format - msgid "Requires gretl %s" --msgstr "Benötigt gretl %s" -+msgstr "Benötigt gretl %s" - --#: gui2/fncall.c:3174 -+#: gui2/fncall.c:3210 - msgid "Error reading package" - msgstr "Fehler beim Lesen vom Paket" - --#: gui2/fnsave.c:386 -+#: gui2/fnsave.c:387 - msgid "Please add a sample script for this package" --msgstr "Bitte erst ein Beispielskript für dieses Paket hinzufügen" -+msgstr "Bitte erst ein Beispielskript für dieses Paket hinzufügen" - --#: gui2/fnsave.c:391 -+#: gui2/fnsave.c:392 - msgid "Invalid version string: use numbers and '.' only" --msgstr "Ungültige Versionsbezeichnung: nur Ziffern und '.' benutzen" -+msgstr "Ungültige Versionsbezeichnung: nur Ziffern und '.' benutzen" - --#: gui2/fnsave.c:498 -+#: gui2/fnsave.c:499 - msgid "You can't change the name of a function here" --msgstr "Sie können den Funktionsnamen hier nicht ändern" -+msgstr "Sie können den Funktionsnamen hier nicht ändern" - --#: gui2/fnsave.c:674 -+#: gui2/fnsave.c:675 - #, c-format - msgid "Can't find the function '%s'" - msgstr "Konnte Funktion '%s' nicht finden" - --#: gui2/fnsave.c:992 -+#: gui2/fnsave.c:993 - msgid "private" - msgstr "privat" - --#: gui2/fnsave.c:1023 -+#: gui2/fnsave.c:1024 - msgid "No special requirement" - msgstr "Keine besondere Voraussetzung" - --#: gui2/fnsave.c:1024 -+#: gui2/fnsave.c:1025 - msgid "Time-series data" - msgstr "Zeitreihendaten" - --#: gui2/fnsave.c:1025 -+#: gui2/fnsave.c:1026 - msgid "Quarterly or monthly data" - msgstr "Quartalsweise oder monatliche Daten" - --#: gui2/fnsave.c:1026 -+#: gui2/fnsave.c:1027 - msgid "Panel data" - msgstr "Paneldaten" - --#: gui2/fnsave.c:1027 -+#: gui2/fnsave.c:1028 - msgid "No dataset needed" - msgstr "Kein Datensatz notwendig" - --#: gui2/fnsave.c:1032 -+#: gui2/fnsave.c:1033 - msgid "Data requirement" - msgstr "Datenvoraussetzung" - --#: gui2/fnsave.c:1086 -+#: gui2/fnsave.c:1087 - msgid "Minimum gretl version" - msgstr "Minimale gretl-Version" - --#: gui2/fnsave.c:1174 -+#: gui2/fnsave.c:1175 - msgid "Insert today's date" --msgstr "Heutiges Datum einfügen" -+msgstr "Heutiges Datum einfügen" - --#: gui2/fnsave.c:1192 gui2/gui_utils.c:2250 gui2/ssheet.c:2792 --#: gui2/ssheet.c:2817 -+#: gui2/fnsave.c:1193 gui2/gui_utils.c:2298 gui2/ssheet.c:2804 -+#: gui2/ssheet.c:2829 - msgid "Save changes?" --msgstr "Änderungen speichern?" -+msgstr "Änderungen speichern?" - --#: gui2/fnsave.c:1415 -+#: gui2/fnsave.c:1416 - msgid "Label" - msgstr "Bezeichnung" - --#: gui2/fnsave.c:1429 -+#: gui2/fnsave.c:1430 - msgid "Window" - msgstr "Fenster" - --#: gui2/fnsave.c:1510 -+#: gui2/fnsave.c:1511 - msgid "To create a menu attachment, you must supply a label." --msgstr "Zum Eintrag ins Menü müssen Sie eine Bezeichnung angeben." -+msgstr "Zum Eintrag ins Menü müssen Sie eine Bezeichnung angeben." - --#: gui2/fnsave.c:1513 -+#: gui2/fnsave.c:1514 - msgid "" - "To update the menu attachment, you should\n" - "(a) save this package, and (b) restart gretl." - msgstr "" --"Zur Aktualisierung des Menüeintrags müssen Sie\n" -+"Zur Aktualisierung des Menüeintrags müssen Sie\n" - "(a) dieses Paket speichern, (b) gretl neu starten." - --#: gui2/fnsave.c:1680 -+#: gui2/fnsave.c:1681 - msgid "gretl: extra properties" - msgstr "gretl: weitere Eigenschaften" - --#: gui2/fnsave.c:1695 -+#: gui2/fnsave.c:1696 - msgid "Special functions" - msgstr "Spezielle Funktionen" - --#: gui2/fnsave.c:1763 -+#: gui2/fnsave.c:1764 - msgid "Menu attachment" --msgstr "Menüeintrag" -+msgstr "Menüeintrag" - --#: gui2/fnsave.c:1815 -+#: gui2/fnsave.c:1816 - msgid "Date (YYYY-MM-DD)" - msgstr "Datum (JJJJ-MM-TT)" - --#: gui2/fnsave.c:1816 -+#: gui2/fnsave.c:1817 - msgid "Package description" - msgstr "Paket-Beschreibung" - --#: gui2/fnsave.c:1837 -+#: gui2/fnsave.c:1838 - msgid "gretl: function package editor" - msgstr "gretl: Funktionspaket-Editor" - --#: gui2/fnsave.c:1900 -+#: gui2/fnsave.c:1901 - msgid "Help text:" - msgstr "Hilfetext:" - --#: gui2/fnsave.c:1915 -+#: gui2/fnsave.c:1916 - msgid "Edit function code" - msgstr "Funktions-Code bearbeiten" - --#: gui2/fnsave.c:1928 -+#: gui2/fnsave.c:1929 - msgid "Save as script" - msgstr "Speichere als Befehlsskript" - --#: gui2/fnsave.c:1936 -+#: gui2/fnsave.c:1937 - msgid "Edit sample script" - msgstr "Bearbeite Beispiel-Skript" - --#: gui2/fnsave.c:1942 -+#: gui2/fnsave.c:1943 - msgid "Add/remove functions" --msgstr "Funktionen hinzufügen/entfernen" -+msgstr "Funktionen hinzufügen/entfernen" - --#: gui2/fnsave.c:1948 -+#: gui2/fnsave.c:1949 - msgid "Extra properties" - msgstr "Weitere Eigenschaften" - --#: gui2/fnsave.c:1954 -+#: gui2/fnsave.c:1955 - msgid "Write spec file" - msgstr "Schreibe spec-Datei" - --#: gui2/fnsave.c:1961 -+#: gui2/fnsave.c:1962 - msgid "Upload package to server on save" - msgstr "Beim Speichern Paket auf Server hochladen" - --#: gui2/fnsave.c:1972 -+#: gui2/fnsave.c:1973 - msgid "Validate" - msgstr "Validieren" - --#: gui2/fnsave.c:2022 -+#: gui2/fnsave.c:2023 - msgid "gretl: upload" - msgstr "gretl: hochladen" - --#: gui2/fnsave.c:2025 -+#: gui2/fnsave.c:2026 - msgid "Upload function package" - msgstr "Lade Funktionspaket hoch" - --#: gui2/fnsave.c:2034 -+#: gui2/fnsave.c:2035 - msgid "Login" - msgstr "Login" - --#: gui2/fnsave.c:2034 -+#: gui2/fnsave.c:2035 - msgid "Password" - msgstr "Passwort" - --#: gui2/fnsave.c:2056 -+#: gui2/fnsave.c:2057 - msgid "" - "If you don't have a login to the gretl server\n" - "please see http://gretl.ecn.wfu.edu/apply/.\n" -@@ -10096,35 +10183,35 @@ - "Falls Sie kein Login zum gretl-Server haben\n" - "bitte beachten Sie http://gretl.ecn.wfu.edu/apply/.\n" - "Der 'Website'-Knopf unten sollte die Seite in Ihrem\n" --"Web-Browser öffnen." -+"Web-Browser öffnen." - --#: gui2/fnsave.c:2256 -+#: gui2/fnsave.c:2257 - msgid "" - "Invalid package filename: the name must start with a letter,\n" - "must be less than 32 characters in length, must include only\n" - "ASCII letters, numbers and '_', and must end with \".gfn\"" - msgstr "" --"Ungültiger Paket-Dateiname: der Name muss mit einem Buchstaben\n" --"beginnen, kürzer als 32 Zeichen sein, darf nur ASCII Buchstaben,\n" -+"Ungültiger Paket-Dateiname: der Name muss mit einem Buchstaben\n" -+"beginnen, kürzer als 32 Zeichen sein, darf nur ASCII Buchstaben,\n" - "Ziffern und '_' enthalten, und muss auf \".gfn\" enden." - --#: gui2/fnsave.c:2270 gui2/library.c:7634 -+#: gui2/fnsave.c:2271 gui2/library.c:7810 - msgid "OK to overwrite?" --msgstr "Ãœberschreiben OK?" -+msgstr "Überschreiben OK?" - --#: gui2/fnsave.c:2877 -+#: gui2/fnsave.c:2878 - msgid "" - "No functions are available for packaging at present.\n" - "Do you want to write a function now?" - msgstr "" --"Im Moment keine Funktionen zum Verpacken verfügbar.\n" --"Möchten Sie jetzt eine Funktion schreiben?" -+"Im Moment keine Funktionen zum Verpacken verfügbar.\n" -+"Möchten Sie jetzt eine Funktion schreiben?" - --#: gui2/gpt_control.c:312 gui2/gpt_control.c:3714 gui2/gpt_control.c:3807 -+#: gui2/gpt_control.c:312 gui2/gpt_control.c:3710 gui2/gpt_control.c:3803 - msgid "Zoom..." - msgstr "Zoom..." - --#: gui2/gpt_control.c:313 gui2/gpt_control.c:3726 gui2/gpt_control.c:3813 -+#: gui2/gpt_control.c:313 gui2/gpt_control.c:3722 gui2/gpt_control.c:3809 - msgid "Display PDF" - msgstr "PDF anzeigen" - -@@ -10134,7 +10221,7 @@ - - #: gui2/gpt_control.c:315 - msgid "Bigger" --msgstr "Größer" -+msgstr "Größer" - - #: gui2/gpt_control.c:402 - msgid " Click to set position" -@@ -10148,134 +10235,134 @@ - msgid "Gnuplot error creating graph" - msgstr "Gnuplot-Fehler bei Graphenerzeugung" - --#: gui2/gpt_control.c:1748 gui2/gpt_control.c:1789 gui2/gpt_control.c:1866 --#: gui2/gpt_control.c:1872 gui2/gpt_control.c:1878 gui2/gpt_control.c:1884 --#: gui2/gpt_control.c:2613 -+#: gui2/gpt_control.c:1749 gui2/gpt_control.c:1790 gui2/gpt_control.c:1867 -+#: gui2/gpt_control.c:1873 gui2/gpt_control.c:1879 gui2/gpt_control.c:1885 -+#: gui2/gpt_control.c:2614 - msgid "Failed to parse gnuplot file" - msgstr "Parsen der gnuplot-Datei fehlgeschlagen" - --#: gui2/gpt_control.c:2544 -+#: gui2/gpt_control.c:2545 - msgid "Plot file is corrupted" --msgstr "Graphendatei ist beschädigt" -+msgstr "Graphendatei ist beschädigt" - --#: gui2/gpt_control.c:3284 -+#: gui2/gpt_control.c:3285 - msgid "Couldn't access graph info" - msgstr "Konnte auf Graphen-Info nicht zugreifen" - --#: gui2/gpt_control.c:3446 gui2/gpt_control.c:3756 gui2/graphics.c:310 -+#: gui2/gpt_control.c:3442 gui2/gpt_control.c:3752 gui2/graphics.c:310 - #: gui2/graph_page.c:704 - msgid "monochrome" - msgstr "einfarbig" - --#: gui2/gpt_control.c:3450 gui2/gpt_control.c:3792 gui2/gpt_control.c:3798 -+#: gui2/gpt_control.c:3446 gui2/gpt_control.c:3788 gui2/gpt_control.c:3794 - msgid "Save as Windows metafile (EMF)..." - msgstr "Speichern als Windows-Metafile (EMF)..." - --#: gui2/gpt_control.c:3457 gui2/gpt_control.c:3801 gui2/menustate.c:375 -+#: gui2/gpt_control.c:3453 gui2/gpt_control.c:3797 gui2/menustate.c:375 - #: gui2/menustate.c:475 gui2/menustate.c:509 gui2/menustate.c:569 - msgid "Copy to clipboard" - msgstr "In die Zwischenablage kopieren" - --#: gui2/gpt_control.c:3459 gui2/gpt_control.c:3809 -+#: gui2/gpt_control.c:3455 gui2/gpt_control.c:3805 - msgid "Print" - msgstr "Drucken" - --#: gui2/gpt_control.c:3480 -+#: gui2/gpt_control.c:3476 - msgid "roots (real, imaginary, modulus, frequency)" --msgstr "Wurzeln (reell, imaginär, Betrag, Frequenz)" -+msgstr "Wurzeln (reell, imaginär, Betrag, Frequenz)" - --#: gui2/gpt_control.c:3517 -+#: gui2/gpt_control.c:3513 - msgid "roots" - msgstr "Wurzeln" - --#: gui2/gpt_control.c:3539 -+#: gui2/gpt_control.c:3535 - msgid "gretl: boxplot data" - msgstr "gretl: Daten des Boxplots" - --#: gui2/gpt_control.c:3678 -+#: gui2/gpt_control.c:3674 - msgid " Drag to define zoom rectangle" - msgstr "Ziehen Sie zur Auswahl des Zoom-Ausschnitts" - --#: gui2/gpt_control.c:3689 gui2/gpt_control.c:3790 -+#: gui2/gpt_control.c:3685 gui2/gpt_control.c:3786 - msgid "Add another curve..." --msgstr "Füge weitere Kurve hinzu..." -+msgstr "Füge weitere Kurve hinzu..." - --#: gui2/gpt_control.c:3691 gui2/gpt_control.c:3794 -+#: gui2/gpt_control.c:3687 gui2/gpt_control.c:3790 - msgid "Save as PNG..." - msgstr "Speichern als PNG..." - --#: gui2/gpt_control.c:3695 gui2/gpt_control.c:3796 -+#: gui2/gpt_control.c:3691 gui2/gpt_control.c:3792 - msgid "Save as PDF..." - msgstr "Speichern als PDF..." - --#: gui2/gpt_control.c:3698 gui2/gpt_control.c:3795 -+#: gui2/gpt_control.c:3694 gui2/gpt_control.c:3791 - msgid "Save as postscript (EPS)..." - msgstr "Speichern als Postscript (EPS)..." - --#: gui2/gpt_control.c:3701 gui2/gpt_control.c:3803 gui2/toolbar.c:176 -+#: gui2/gpt_control.c:3697 gui2/gpt_control.c:3799 gui2/toolbar.c:180 - msgid "Save to session as icon" - msgstr "Als Teilsymbol der Sitzung speichern " - --#: gui2/gpt_control.c:3703 gui2/gpt_control.c:3705 gui2/gpt_control.c:3819 --#: gui2/session.c:165 gui2/session.c:172 gui2/session.c:3347 --#: gui2/toolbar.c:674 gui2/toolbar.c:675 gui2/toolbar.c:676 -+#: gui2/gpt_control.c:3699 gui2/gpt_control.c:3701 gui2/gpt_control.c:3815 -+#: gui2/session.c:166 gui2/session.c:173 gui2/session.c:3371 -+#: gui2/toolbar.c:694 gui2/toolbar.c:695 gui2/toolbar.c:696 - msgid "Help" - msgstr "Hilfe" - --#: gui2/gpt_control.c:3707 gui2/gpt_control.c:3804 -+#: gui2/gpt_control.c:3703 gui2/gpt_control.c:3800 - msgid "Freeze data labels" - msgstr "Datenbezeichner festhalten" - --#: gui2/gpt_control.c:3710 gui2/gpt_control.c:3806 -+#: gui2/gpt_control.c:3706 gui2/gpt_control.c:3802 - msgid "Clear data labels" - msgstr "Leere Datenbezeichner" - --#: gui2/gpt_control.c:3712 gui2/gpt_control.c:3805 -+#: gui2/gpt_control.c:3708 gui2/gpt_control.c:3801 - msgid "All data labels" - msgstr "Alle Datenbezeichner" - --#: gui2/gpt_control.c:3716 gui2/gpt_control.c:3824 -+#: gui2/gpt_control.c:3712 gui2/gpt_control.c:3820 - msgid "Restore full view" - msgstr "Volle Sicht wiederherstellen" - --#: gui2/gpt_control.c:3718 gui2/gpt_control.c:3825 -+#: gui2/gpt_control.c:3714 gui2/gpt_control.c:3821 - msgid "Replace full view" - msgstr "Volle Sicht ersetzen" - --#: gui2/gpt_control.c:3722 gui2/gpt_control.c:3811 gui2/toolbar.c:646 -+#: gui2/gpt_control.c:3718 gui2/gpt_control.c:3807 gui2/toolbar.c:667 - msgid "Print..." - msgstr "Drucken..." - --#: gui2/gpt_control.c:3728 gui2/gpt_control.c:3814 -+#: gui2/gpt_control.c:3724 gui2/gpt_control.c:3810 - msgid "OLS estimates" --msgstr "KQ-Schätzungen" -+msgstr "KQ-Schätzungen" - --#: gui2/gpt_control.c:3732 gui2/gpt_control.c:3815 -+#: gui2/gpt_control.c:3728 gui2/gpt_control.c:3811 - msgid "Numerical values" - msgstr "Numerische Werte" - --#: gui2/gpt_control.c:3738 gui2/gpt_control.c:3818 -+#: gui2/gpt_control.c:3734 gui2/gpt_control.c:3814 - msgid "Font" - msgstr "Schriftart" - --#: gui2/gpt_control.c:3755 gui2/gpt_dialog.c:2976 gui2/graphics.c:306 -+#: gui2/gpt_control.c:3751 gui2/gpt_dialog.c:2976 gui2/graphics.c:306 - #: gui2/graph_page.c:703 - msgid "color" - msgstr "Farbe" - --#: gui2/gpt_control.c:4387 -+#: gui2/gpt_control.c:4383 - msgid "Malformed PNG file for graph" --msgstr "Ungültige PNG-Datei für Graphen" -+msgstr "Ungültige PNG-Datei für Graphen" - --#: gui2/gpt_control.c:4744 -+#: gui2/gpt_control.c:4740 - msgid "gretl: graph" - msgstr "gretl: Graph" - --#: gui2/gpt_control.c:4806 -+#: gui2/gpt_control.c:4802 - msgid " Right-click on graph for menu" --msgstr "Rechtsklick auf Graphen öffnet Menü" -+msgstr "Rechtsklick auf Graphen öffnet Menü" - --#: gui2/gpt_control.c:5039 -+#: gui2/gpt_control.c:5035 - msgid "Couldn't find a usable terminal program" - msgstr "Konnte kein verwendbares Terminalprogramm finden" - -@@ -10309,7 +10396,7 @@ - - #: gui2/gpt_dialog.c:334 gui2/gpt_dialog.c:404 - msgid "Select color" --msgstr "Wähle Farbe" -+msgstr "Wähle Farbe" - - #: gui2/gpt_dialog.c:579 - #, c-format -@@ -10318,7 +10405,7 @@ - - #: gui2/gpt_dialog.c:684 gui2/gpt_dialog.c:723 - msgid "Invalid position, must be X Y" --msgstr "Ungültige Position, muss X Y sein" -+msgstr "Ungültige Position, muss X Y sein" - - #: gui2/gpt_dialog.c:1196 gui2/gpt_dialog.c:1222 gui2/gpt_dialog.c:1318 - #: gui2/gpt_dialog.c:2104 gui2/graphics.c:481 -@@ -10328,11 +10415,11 @@ - - #: gui2/gpt_dialog.c:1260 gui2/gpt_dialog.c:1356 - msgid "Font for graphs" --msgstr "Font für Graphen" -+msgstr "Font für Graphen" - - #: gui2/gpt_dialog.c:1569 - msgid "Fill color" --msgstr "Füllfarbe" -+msgstr "Füllfarbe" - - #: gui2/gpt_dialog.c:1571 - #, c-format -@@ -10341,7 +10428,7 @@ - - #: gui2/gpt_dialog.c:1591 - msgid "Reset to default" --msgstr "Zurück auf Voreinstellung" -+msgstr "Zurück auf Voreinstellung" - - #: gui2/gpt_dialog.c:1647 gui2/gpt_dialog.c:2076 - msgid "other..." -@@ -10352,7 +10439,7 @@ - "To add your own \"bars\" to a plot, you must supply the\n" - "name of a plain text file containing pairs of dates." - msgstr "" --"Um eigene \"Balken\" zum Graph hinzuzufügen, geben Sie\n" -+"Um eigene \"Balken\" zum Graph hinzuzufügen, geben Sie\n" - "den Namen einer reinen Textdatei mit den Datums-Paaren an." - - #: gui2/gpt_dialog.c:1685 -@@ -10373,7 +10460,7 @@ - - #: gui2/gpt_dialog.c:1913 - msgid "key position" --msgstr "Schlüsselposition" -+msgstr "Schlüsselposition" - - #: gui2/gpt_dialog.c:1941 - msgid "fitted line" -@@ -10475,7 +10562,7 @@ - - #: gui2/gpt_dialog.c:3022 - msgid "Add line..." --msgstr "Linie hinzufügen..." -+msgstr "Linie hinzufügen..." - - #: gui2/gpt_dialog.c:3058 - msgid "Labels" -@@ -10494,9 +10581,9 @@ - msgstr "Ausrichtung" - - #: gui2/gpt_dialog.c:3172 gui2/gpt_dialog.c:3307 gui2/ssheet.c:134 --#: gui2/ssheet.c:141 -+#: gui2/ssheet.c:143 - msgid "Add..." --msgstr "Hinzufügen..." -+msgstr "Hinzufügen..." - - #: gui2/gpt_dialog.c:3211 - msgid "Arrows" -@@ -10555,18 +10642,18 @@ - "These colors will be used unless overridden\n" - "by graph-specific choices\n" - msgstr "" --"Diese Farben werden benutzt außer wenn im Graph\n" -+"Diese Farben werden benutzt außer wenn im Graph\n" - "etwas anderes bestimmt wird\n" - --#: gui2/gpt_dialog.c:3784 -+#: gui2/gpt_dialog.c:3786 - msgid "Title of plot" - msgstr "Titel des Graphs" - --#: gui2/gpt_dialog.c:3785 -+#: gui2/gpt_dialog.c:3787 - msgid "Title for axis" --msgstr "Titel für die Achsen" -+msgstr "Titel für die Achsen" - --#: gui2/gpt_dialog.c:3811 -+#: gui2/gpt_dialog.c:3813 - msgid "gretl plot controls" - msgstr "gretl-Graphbefehle" - -@@ -10576,7 +10663,7 @@ - - #: gui2/graphics.c:240 - msgid "height" --msgstr "Höhe" -+msgstr "Höhe" - - #: gui2/graphics.c:245 - msgid "inches" -@@ -10604,11 +10691,11 @@ - - #: gui2/graphics.c:473 - msgid "Plot dimensions:" --msgstr "Graphenmaße:" -+msgstr "Graphenmaße:" - - #: gui2/graphics.c:492 - msgid "Font and size:" --msgstr "Schriftart und Größe:" -+msgstr "Schriftart und Größe:" - - #: gui2/graphics.c:503 - msgid "Preview" -@@ -10622,13 +10709,13 @@ - msgid "Failed to process TeX file" - msgstr "TeX-Datei-Verarbeitung schlug fehl" - --#: gui2/graph_page.c:711 gui2/graph_page.c:831 gui2/session.c:3080 -+#: gui2/graph_page.c:711 gui2/graph_page.c:831 gui2/session.c:3102 - msgid "The graph page is empty" - msgstr "Die Graphenseite ist leer" - - #: gui2/graph_page.c:715 - msgid "graph page options" --msgstr "Optionen für Graphenseite" -+msgstr "Optionen für Graphenseite" - - #: gui2/gretl.c:123 - msgid "" -@@ -10636,23 +10723,23 @@ - "You may supply the name of a data file on the command line" - msgstr "" - "\n" --"Sie können den Namen einer Datendatei auf der Befehlszeile angeben" -+"Sie können den Namen einer Datendatei auf der Befehlszeile angeben" - - #: gui2/gretl.c:127 - msgid "open a script file on startup" --msgstr "beim Start eine Skriptdatei öffnen" -+msgstr "beim Start eine Skriptdatei öffnen" - - #: gui2/gretl.c:129 - msgid "open a database on startup" --msgstr "beim Start eine Datenbank öffnen" -+msgstr "beim Start eine Datenbank öffnen" - - #: gui2/gretl.c:131 - msgid "open a remote (web) database on startup" --msgstr "beim Start eine entfernte (Web-) Datenbank öffnen" -+msgstr "beim Start eine entfernte (Web-) Datenbank öffnen" - - #: gui2/gretl.c:133 - msgid "open (edit) a function package on startup" --msgstr "Beim Starten ein Funktionspaket öffnen (editieren) " -+msgstr "Beim Starten ein Funktionspaket öffnen (editieren) " - - #: gui2/gretl.c:135 - msgid "force use of English" -@@ -10688,872 +10775,872 @@ - msgid "Start a new gretl instance?" - msgstr "Neue gretl-Instanz starten?" - --#: gui2/gretl.c:1315 -+#: gui2/gretl.c:1222 - msgid "No lists are currently defined" - msgstr "Im Moment sind keine Listen definiert" - --#: gui2/gretl.c:1419 -+#: gui2/gretl.c:1326 - msgid "ID #" - msgstr "ID #" - --#: gui2/gretl.c:1420 -+#: gui2/gretl.c:1327 - msgid "Variable name" - msgstr "Variablenname" - --#: gui2/gretl.c:1421 -+#: gui2/gretl.c:1328 - msgid "Descriptive label" - msgstr "Beschreibung" - --#: gui2/gretl.c:1466 gui2/menustate.c:613 -+#: gui2/gretl.c:1373 gui2/menustate.c:613 - msgid " No datafile loaded " - msgstr "Keine Datendatei geladen" - --#: gui2/gretl.c:1561 gui2/gretl.c:1573 -+#: gui2/gretl.c:1468 gui2/gretl.c:1480 - msgid "_User file..." - msgstr "_Benutzerdatei..." - --#: gui2/gretl.c:1562 -+#: gui2/gretl.c:1469 - msgid "_Sample file..." - msgstr "Bei_spieldateien..." - --#: gui2/gretl.c:1563 -+#: gui2/gretl.c:1470 - msgid "_Append data..." --msgstr "Daten an_hängen..." -+msgstr "Daten an_hängen..." - --#: gui2/gretl.c:1564 -+#: gui2/gretl.c:1471 - msgid "_Save data" - msgstr "Daten _speichern" - --#: gui2/gretl.c:1565 -+#: gui2/gretl.c:1472 - msgid "Save data _as..." - msgstr "Daten speichern _als..." - --#: gui2/gretl.c:1566 -+#: gui2/gretl.c:1473 - msgid "_Export data..." - msgstr "Daten e_xportieren..." - --#: gui2/gretl.c:1567 gui2/toolbar.c:660 -+#: gui2/gretl.c:1474 gui2/toolbar.c:680 - msgid "Send To..." - msgstr "Senden an..." - --#: gui2/gretl.c:1568 -+#: gui2/gretl.c:1475 - msgid "_New data set" - msgstr "_Neuer Datensatz" - --#: gui2/gretl.c:1569 -+#: gui2/gretl.c:1476 - msgid "C_lear data set" --msgstr "Sch_ließe Datensatz" -+msgstr "Sch_ließe Datensatz" - --#: gui2/gretl.c:1571 -+#: gui2/gretl.c:1478 - msgid "_Working directory..." - msgstr "_Arbeitsverzeichnis..." - --#: gui2/gretl.c:1572 -+#: gui2/gretl.c:1479 - msgid "_Script files" - msgstr "S_kriptdateien" - --#: gui2/gretl.c:1574 -+#: gui2/gretl.c:1481 - msgid "_Practice file..." --msgstr "_Ãœbungsdatei..." -+msgstr "_Übungsdatei..." - --#: gui2/gretl.c:1575 -+#: gui2/gretl.c:1482 - msgid "_New script" - msgstr "_Neues Skript" - --#: gui2/gretl.c:1576 -+#: gui2/gretl.c:1483 - msgid "gretl script" - msgstr "gretl-Skript" - --#: gui2/gretl.c:1577 -+#: gui2/gretl.c:1484 - msgid "gnuplot script" - msgstr "gnuplot-Skript" - --#: gui2/gretl.c:1578 -+#: gui2/gretl.c:1485 - msgid "R script" - msgstr "_R-Skript" - --#: gui2/gretl.c:1579 -+#: gui2/gretl.c:1486 - msgid "Octave script" - msgstr "Octave-Skript" - --#: gui2/gretl.c:1580 -+#: gui2/gretl.c:1487 - msgid "Python script" - msgstr "Python-Skript" - --#: gui2/gretl.c:1581 gui2/gretl.c:1943 -+#: gui2/gretl.c:1488 gui2/gretl.c:1850 - msgid "Ox program" - msgstr "Ox-Programm" - --#: gui2/gretl.c:1583 -+#: gui2/gretl.c:1490 - msgid "_Session files" - msgstr "Sit_zungsdateien" - --#: gui2/gretl.c:1584 -+#: gui2/gretl.c:1491 - msgid "_Open session..." --msgstr "_Öffne Sitzung..." -+msgstr "_Öffne Sitzung..." - --#: gui2/gretl.c:1585 -+#: gui2/gretl.c:1492 - msgid "_Save session" - msgstr "_Sitzung speichern" - --#: gui2/gretl.c:1587 -+#: gui2/gretl.c:1494 - msgid "Save session _as..." - msgstr "Sitzung speichern _unter..." - --#: gui2/gretl.c:1590 -+#: gui2/gretl.c:1497 - msgid "_Databases" - msgstr "Daten_banken" - --#: gui2/gretl.c:1591 -+#: gui2/gretl.c:1498 - msgid "_Gretl native..." - msgstr "_gretl nativ..." - --#: gui2/gretl.c:1592 -+#: gui2/gretl.c:1499 - msgid "_RATS 4..." - msgstr "_RATS 4..." - --#: gui2/gretl.c:1593 -+#: gui2/gretl.c:1500 - msgid "_PcGive..." - msgstr "_PcGive..." - --#: gui2/gretl.c:1594 -+#: gui2/gretl.c:1501 - msgid "On database _server..." - msgstr "auf Datenbank_server..." - --#: gui2/gretl.c:1599 -+#: gui2/gretl.c:1506 - msgid "_Tools" - msgstr "_Werkzeuge" - --#: gui2/gretl.c:1600 -+#: gui2/gretl.c:1507 - msgid "_Statistical tables" - msgstr "_Statistische Tabellen" - --#: gui2/gretl.c:1601 -+#: gui2/gretl.c:1508 - msgid "_P-value finder" - msgstr "_P-Wert-Finder" - --#: gui2/gretl.c:1602 -+#: gui2/gretl.c:1509 - msgid "_Distribution graphs" - msgstr "_Verteilungsgraphen" - --#: gui2/gretl.c:1603 -+#: gui2/gretl.c:1510 - msgid "_Plot a curve" - msgstr "_Plotte eine Kurve" - --#: gui2/gretl.c:1604 -+#: gui2/gretl.c:1511 - msgid "_Test statistic calculator" - msgstr "_Teststatistik-Rechner" - --#: gui2/gretl.c:1605 -+#: gui2/gretl.c:1512 - msgid "_Nonparametric tests" - msgstr "_Nichtparametrische Tests" - --#: gui2/gretl.c:1606 -+#: gui2/gretl.c:1513 - msgid "_Seed for random numbers" --msgstr "Saat für _Zufallszahlen" -+msgstr "Saat für _Zufallszahlen" - --#: gui2/gretl.c:1607 -+#: gui2/gretl.c:1514 - msgid "_Command log" - msgstr "_Befehls-Log" - --#: gui2/gretl.c:1608 -+#: gui2/gretl.c:1515 - msgid "_Gretl console" - msgstr "_Gretl-Konsole" - --#: gui2/gretl.c:1609 -+#: gui2/gretl.c:1516 - msgid "_Gnuplot" - msgstr "_Gnuplot" - --#: gui2/gretl.c:1610 -+#: gui2/gretl.c:1517 - msgid "Start GNU _R" - msgstr "Starte GNU _R" - --#: gui2/gretl.c:1611 -+#: gui2/gretl.c:1518 - msgid "_Function packages" - msgstr "_Funktionspakete" - --#: gui2/gretl.c:1612 -+#: gui2/gretl.c:1519 - msgid "On _local machine..." - msgstr "auf _lokaler Maschine..." - --#: gui2/gretl.c:1613 -+#: gui2/gretl.c:1520 - msgid "On _server..." - msgstr "Auf _Server..." - --#: gui2/gretl.c:1614 -+#: gui2/gretl.c:1521 - msgid "Edit package..." - msgstr "Paket editieren..." - --#: gui2/gretl.c:1615 -+#: gui2/gretl.c:1522 - msgid "_New package" - msgstr "_Neues Paket" - --#: gui2/gretl.c:1616 -+#: gui2/gretl.c:1523 - msgid "_NIST test suite" - msgstr "_NIST Testsammlung" - --#: gui2/gretl.c:1617 -+#: gui2/gretl.c:1524 - msgid "_Basic" - msgstr "_normal" - --#: gui2/gretl.c:1618 -+#: gui2/gretl.c:1525 - msgid "_Verbose" --msgstr "_ausführlich" -+msgstr "_ausführlich" - --#: gui2/gretl.c:1619 -+#: gui2/gretl.c:1526 - msgid "V_ery verbose" --msgstr "_sehr ausführlich" -+msgstr "_sehr ausführlich" - --#: gui2/gretl.c:1620 -+#: gui2/gretl.c:1527 - msgid "_Preferences" - msgstr "_Einstellungen" - --#: gui2/gretl.c:1621 -+#: gui2/gretl.c:1528 - msgid "_General..." - msgstr "_Haupt..." - --#: gui2/gretl.c:1623 -+#: gui2/gretl.c:1530 - msgid "_Fixed font..." - msgstr "_Feste-Breite-Schrift..." - --#: gui2/gretl.c:1625 gui2/gretl.c:1916 -+#: gui2/gretl.c:1532 gui2/gretl.c:1823 - msgid "_Menu font..." --msgstr "_Menüschriftart..." -+msgstr "_Menüschriftart..." - --#: gui2/gretl.c:1629 -+#: gui2/gretl.c:1536 - msgid "_Data" - msgstr "Date_n" - --#: gui2/gretl.c:1630 -+#: gui2/gretl.c:1537 - msgid "Select _all" --msgstr "_Alles auswählen" -+msgstr "_Alles auswählen" - --#: gui2/gretl.c:1631 -+#: gui2/gretl.c:1538 - msgid "_Find variable..." - msgstr "_Finde Variable..." - --#: gui2/gretl.c:1632 -+#: gui2/gretl.c:1539 - msgid "Define or edit _list..." - msgstr "Definiere oder bearbeite _Liste..." - --#: gui2/gretl.c:1633 -+#: gui2/gretl.c:1540 - msgid "_Set selection from list..." - msgstr "_Setze Auswahl durch Liste..." - --#: gui2/gretl.c:1634 gui2/gretl.c:1710 -+#: gui2/gretl.c:1541 gui2/gretl.c:1617 - msgid "_Display values" - msgstr "_Zeige Werte" - --#: gui2/gretl.c:1635 -+#: gui2/gretl.c:1542 - msgid "_Edit values" - msgstr "_Bearbeite Werte" - --#: gui2/gretl.c:1636 -+#: gui2/gretl.c:1543 - msgid "_Add observations..." --msgstr "Beobachtungen _hinzufügen..." -+msgstr "Beobachtungen _hinzufügen..." - --#: gui2/gretl.c:1637 -+#: gui2/gretl.c:1544 - msgid "_Remove extra observations" --msgstr "_Zusätzliche (out-of-sample) Perioden entfernen" -+msgstr "_Zusätzliche (out-of-sample) Perioden entfernen" - --#: gui2/gretl.c:1638 -+#: gui2/gretl.c:1545 - msgid "_Dataset info" - msgstr "_Datensatzinfo" - --#: gui2/gretl.c:1639 -+#: gui2/gretl.c:1546 - msgid "_Observation markers..." - msgstr "_Beobachtungskennzeichner..." - --#: gui2/gretl.c:1640 -+#: gui2/gretl.c:1547 - msgid "_Variable labels..." - msgstr "_Variablenbezeichner..." - --#: gui2/gretl.c:1641 -+#: gui2/gretl.c:1548 - msgid "Dataset _structure..." - msgstr "_Datensatzstruktur..." - --#: gui2/gretl.c:1642 -+#: gui2/gretl.c:1549 - msgid "_Compact data..." - msgstr "_Verringere Datenfrequenz..." - --#: gui2/gretl.c:1643 -+#: gui2/gretl.c:1550 - msgid "_Expand data..." --msgstr "Erh_öhe Datenfrequenz..." -+msgstr "Erh_öhe Datenfrequenz..." - --#: gui2/gretl.c:1644 -+#: gui2/gretl.c:1551 - msgid "_Transpose data..." - msgstr "Daten _transponieren..." - --#: gui2/gretl.c:1645 -+#: gui2/gretl.c:1552 - msgid "_Sort data..." - msgstr "Daten _sortieren..." - --#: gui2/gretl.c:1646 gui2/gretl.c:1746 -+#: gui2/gretl.c:1553 gui2/gretl.c:1653 - msgid "Set missing _value code..." --msgstr "Bestimme _Code für Fehlwerte..." -+msgstr "Bestimme _Code für Fehlwerte..." - --#: gui2/gretl.c:1649 gui2/gui_utils.c:315 gui2/gui_utils.c:360 --#: gui2/ssheet.c:177 -+#: gui2/gretl.c:1556 gui2/gui_utils.c:315 gui2/gui_utils.c:360 -+#: gui2/ssheet.c:179 - msgid "_View" - msgstr "_Ansicht" - --#: gui2/gretl.c:1650 -+#: gui2/gretl.c:1557 - msgid "_Icon view" - msgstr "_Symbolansicht" - --#: gui2/gretl.c:1651 -+#: gui2/gretl.c:1558 - msgid "_Graph specified vars" - msgstr "_Plotte spezifizierte Variablen" - --#: gui2/gretl.c:1652 -+#: gui2/gretl.c:1559 - msgid "_Time series plot..." - msgstr "Zeit_reihengraph..." - --#: gui2/gretl.c:1653 -+#: gui2/gretl.c:1560 - msgid "X-Y _scatter..." - msgstr "X-Y-_Streudiagramm..." - --#: gui2/gretl.c:1654 -+#: gui2/gretl.c:1561 - msgid "X-Y with _impulses..." - msgstr "Streudiag. mit _Linien..." - --#: gui2/gretl.c:1655 -+#: gui2/gretl.c:1562 - msgid "X-Y with _factor separation..." - msgstr "Streudiag. mit _Faktorseparierung..." - --#: gui2/gretl.c:1656 -+#: gui2/gretl.c:1563 - msgid "X-Y with _control..." - msgstr "Streudiag. mit _Kontrollvariable..." - --#: gui2/gretl.c:1657 -+#: gui2/gretl.c:1564 - msgid "_Boxplots..." - msgstr "_Boxplots..." - --#: gui2/gretl.c:1658 -+#: gui2/gretl.c:1565 - msgid "_Factorized boxplot..." - msgstr "_Faktorisierter Boxplot..." - --#: gui2/gretl.c:1659 -+#: gui2/gretl.c:1566 - msgid "_Q-Q plot..." - msgstr "_Q-Q -Graph..." - --#: gui2/gretl.c:1660 -+#: gui2/gretl.c:1567 - msgid "_3D plot..." - msgstr "_3D-Graph..." - --#: gui2/gretl.c:1661 -+#: gui2/gretl.c:1568 - msgid "_Multiple graphs" - msgstr "_Mehrfache Graphen" - --#: gui2/gretl.c:1662 -+#: gui2/gretl.c:1569 - msgid "X-Y _scatters..." - msgstr "X-Y-_Streudiagramme..." - --#: gui2/gretl.c:1663 -+#: gui2/gretl.c:1570 - msgid "_Time series..." - msgstr "_Zeitreihen..." - --#: gui2/gretl.c:1664 gui2/gretl.c:1711 -+#: gui2/gretl.c:1571 gui2/gretl.c:1618 - msgid "_Summary statistics" - msgstr "Grundlegende _Statistiken" - --#: gui2/gretl.c:1665 -+#: gui2/gretl.c:1572 - msgid "_Correlation matrix" - msgstr "_Korrelationsmatrix" - --#: gui2/gretl.c:1666 -+#: gui2/gretl.c:1573 - msgid "Cross _Tabulation" - msgstr "Kreuz_tabelle" - --#: gui2/gretl.c:1667 -+#: gui2/gretl.c:1574 - msgid "_Principal components" - msgstr "_Hauptkomponenten" - --#: gui2/gretl.c:1668 -+#: gui2/gretl.c:1575 - msgid "_Mahalanobis distances" - msgstr "Mahalanobis-_Distanzen" - --#: gui2/gretl.c:1669 -+#: gui2/gretl.c:1576 - msgid "C_ross-correlogram" - msgstr "Kreu_zkorrelogramm" - --#: gui2/gretl.c:1672 -+#: gui2/gretl.c:1579 - msgid "_Add" --msgstr "Hin_zufügen" -+msgstr "Hin_zufügen" - --#: gui2/gretl.c:1673 -+#: gui2/gretl.c:1580 - msgid "_Logs of selected variables" --msgstr "_Logs gewählter Variablen" -+msgstr "_Logs gewählter Variablen" - --#: gui2/gretl.c:1674 -+#: gui2/gretl.c:1581 - msgid "_Squares of selected variables" --msgstr "_Quadrate gewählter Variablen" -+msgstr "_Quadrate gewählter Variablen" - --#: gui2/gretl.c:1675 -+#: gui2/gretl.c:1582 - msgid "_Lags of selected variables" --msgstr "L_ags gewählter Variablen" -+msgstr "L_ags gewählter Variablen" - --#: gui2/gretl.c:1676 -+#: gui2/gretl.c:1583 - msgid "_First differences of selected variables" --msgstr "_Erste Differenzen gewählter Variablen" -+msgstr "_Erste Differenzen gewählter Variablen" - --#: gui2/gretl.c:1678 -+#: gui2/gretl.c:1585 - msgid "_Log differences of selected variables" --msgstr "Lo_g-Differenzen gewählter Variablen" -+msgstr "Lo_g-Differenzen gewählter Variablen" - --#: gui2/gretl.c:1680 -+#: gui2/gretl.c:1587 - msgid "_Seasonal differences of selected variables" --msgstr "_Saison-Differenzen gewählter Variablen" -+msgstr "_Saison-Differenzen gewählter Variablen" - --#: gui2/gretl.c:1682 -+#: gui2/gretl.c:1589 - msgid "_Index variable" - msgstr "_Indexvariable" - --#: gui2/gretl.c:1683 -+#: gui2/gretl.c:1590 - msgid "_Time trend" - msgstr "Zeit_trend" - --#: gui2/gretl.c:1684 -+#: gui2/gretl.c:1591 - msgid "_Panel unit index" --msgstr "_Panel Gruppenindex" -+msgstr "_Panel-Gruppenindex" - --#: gui2/gretl.c:1685 -+#: gui2/gretl.c:1592 - msgid "_Random variable..." - msgstr "_Zufallsvariable..." - --#: gui2/gretl.c:1686 -+#: gui2/gretl.c:1593 - msgid "_Periodic dummies" - msgstr "_periodische Dummies" - --#: gui2/gretl.c:1687 -+#: gui2/gretl.c:1594 - msgid "_Unit dummies" - msgstr "Gruppen-_Dummies" - --#: gui2/gretl.c:1688 -+#: gui2/gretl.c:1595 - msgid "_Time dummies" - msgstr "_Zeitdummies" - --#: gui2/gretl.c:1689 -+#: gui2/gretl.c:1596 - msgid "_Observation range dummy" - msgstr "_Beobachtungsbereichsdummy" - --#: gui2/gretl.c:1690 -+#: gui2/gretl.c:1597 - msgid "Dummies for selected _discrete variables" --msgstr "_Dummies für gewählte diskrete Variablen" -+msgstr "_Dummies für gewählte diskrete Variablen" - --#: gui2/gretl.c:1692 -+#: gui2/gretl.c:1599 - msgid "_Define matrix..." - msgstr "Definiere _Matrix..." - --#: gui2/gretl.c:1695 -+#: gui2/gretl.c:1602 - msgid "_Sample" - msgstr "_Stichprobe" - --#: gui2/gretl.c:1696 -+#: gui2/gretl.c:1603 - msgid "_Set range..." --msgstr "_Bereich wählen..." -+msgstr "_Bereich wählen..." - --#: gui2/gretl.c:1697 -+#: gui2/gretl.c:1604 - msgid "_Restore full range" - msgstr "Gesamtbereich _wiederherstellen" - --#: gui2/gretl.c:1698 -+#: gui2/gretl.c:1605 - msgid "_Show status" - msgstr "_Zeige Status" - --#: gui2/gretl.c:1699 -+#: gui2/gretl.c:1606 - msgid "_Restrict, based on criterion..." - msgstr "_Restringiere durch Bedingung..." - --#: gui2/gretl.c:1701 -+#: gui2/gretl.c:1608 - msgid "R_andom sub-sample..." - msgstr "_Zufalls-Teilstichprobe..." - --#: gui2/gretl.c:1702 -+#: gui2/gretl.c:1609 - msgid "_Resample with replacement..." --msgstr "Ziehen mit zurück _legen..." -+msgstr "Ziehen mit zurück _legen..." - --#: gui2/gretl.c:1704 --msgid "Drop all obs with _missing values" --msgstr "_Entferne Beobachtungen mit Fehlwerten" -+#: gui2/gretl.c:1611 -+msgid "Drop observations with _missing values..." -+msgstr "_Entferne Beobachtungen mit Fehlwerten..." - --#: gui2/gretl.c:1706 -+#: gui2/gretl.c:1613 - msgid "_Count missing values" --msgstr "Zähle _Fehlwerte" -+msgstr "Zähle _Fehlwerte" - --#: gui2/gretl.c:1709 -+#: gui2/gretl.c:1616 - msgid "_Variable" - msgstr "_Variable" - --#: gui2/gretl.c:1712 -+#: gui2/gretl.c:1619 - msgid "_Normality test" --msgstr "_Normalitätstest" -+msgstr "_Normalitätstest" - --#: gui2/gretl.c:1713 -+#: gui2/gretl.c:1620 - msgid "_Frequency distribution..." --msgstr "_Häufigkeitsverteilung..." -+msgstr "_Häufigkeitsverteilung..." - --#: gui2/gretl.c:1714 -+#: gui2/gretl.c:1621 - msgid "Estimated _density plot..." --msgstr "Graph geschätzter_Dichte..." -+msgstr "Graph geschätzter_Dichte..." - --#: gui2/gretl.c:1715 gui2/gui_utils.c:2761 -+#: gui2/gretl.c:1622 gui2/gui_utils.c:2809 - msgid "_Boxplot" - msgstr "_Boxplot" - --#: gui2/gretl.c:1716 -+#: gui2/gretl.c:1623 - msgid "Normal _Q-Q plot..." - msgstr "_Normal- Q-Q -Graph..." - --#: gui2/gretl.c:1717 -+#: gui2/gretl.c:1624 - msgid "_Gini coefficient" - msgstr "_Gini-Koeffizient" - --#: gui2/gretl.c:1718 -+#: gui2/gretl.c:1625 - msgid "_Range-mean graph" - msgstr "S_panne-vs.-Mittel-Graph" - --#: gui2/gretl.c:1719 -+#: gui2/gretl.c:1626 - msgid "_Time series plot" - msgstr "Zeit_reihengraph" - --#: gui2/gretl.c:1720 -+#: gui2/gretl.c:1627 - msgid "_Panel plot..." - msgstr "_Panel-Graph..." - --#: gui2/gretl.c:1721 -+#: gui2/gretl.c:1628 - msgid "_Unit root tests" - msgstr "_Einheitswurzeltests" - --#: gui2/gretl.c:1722 -+#: gui2/gretl.c:1629 - msgid "_Augmented Dickey-Fuller test" - msgstr "_Erweiterter Dickey-Fuller-Test" - --#: gui2/gretl.c:1723 -+#: gui2/gretl.c:1630 - msgid "ADF-GLS test" - msgstr "_ADF-GLS-Test" - --#: gui2/gretl.c:1724 -+#: gui2/gretl.c:1631 - msgid "_KPSS test" - msgstr "_KPSS-Test" - --#: gui2/gretl.c:1725 -+#: gui2/gretl.c:1632 - msgid "_Levin-Lin-Chu test" - msgstr "_Levin-Lin-Chu Test" - --#: gui2/gretl.c:1726 -+#: gui2/gretl.c:1633 - msgid "_Fractional integration" - msgstr "_Fraktionale Integration" - --#: gui2/gretl.c:1727 -+#: gui2/gretl.c:1634 - msgid "_Correlogram" - msgstr "_Korrelogramm" - --#: gui2/gretl.c:1728 -+#: gui2/gretl.c:1635 - msgid "_Periodogram" - msgstr "_Periodogramm" - --#: gui2/gretl.c:1729 -+#: gui2/gretl.c:1636 - msgid "_Filter" - msgstr "_Filter" - --#: gui2/gretl.c:1730 -+#: gui2/gretl.c:1637 - msgid "_Simple moving average" - msgstr "Einfacher _gleitender Durchschnitt" - --#: gui2/gretl.c:1731 -+#: gui2/gretl.c:1638 - msgid "_Exponential moving average" - msgstr "_Exponenzieller gleitender Durchschnitt" - --#: gui2/gretl.c:1732 -+#: gui2/gretl.c:1639 - msgid "_Hodrick-Prescott" - msgstr "_Hodrick-Prescott" - --#: gui2/gretl.c:1733 -+#: gui2/gretl.c:1640 - msgid "_Baxter-King" - msgstr "_Baxter-King" - --#: gui2/gretl.c:1734 -+#: gui2/gretl.c:1641 - msgid "_Butterworth" - msgstr "_Butterworth" - --#: gui2/gretl.c:1735 -+#: gui2/gretl.c:1642 - msgid "_Polynomial trend" - msgstr "_Polynomialer Trend" - --#: gui2/gretl.c:1736 -+#: gui2/gretl.c:1643 - msgid "_Fractional difference" - msgstr "_Fraktionale Differenz" - --#: gui2/gretl.c:1739 gui2/gretl.c:1925 -+#: gui2/gretl.c:1646 gui2/gretl.c:1832 - msgid "_X-12-ARIMA analysis" - msgstr "_X-12-ARIMA-Analyse" - --#: gui2/gretl.c:1742 gui2/gretl.c:1934 -+#: gui2/gretl.c:1649 gui2/gretl.c:1841 - msgid "_TRAMO analysis" - msgstr "_TRAMO-Analyse" - --#: gui2/gretl.c:1744 -+#: gui2/gretl.c:1651 - msgid "_Hurst exponent" - msgstr "_Hurst-Exponent" - --#: gui2/gretl.c:1745 -+#: gui2/gretl.c:1652 - msgid "_Edit attributes" - msgstr "_Bearbeite Attribute" - --#: gui2/gretl.c:1747 gui2/gui_utils.c:2610 -+#: gui2/gretl.c:1654 gui2/gui_utils.c:2658 - msgid "Define _new variable..." - msgstr "Definiere neue _Variable..." - --#: gui2/gretl.c:1750 -+#: gui2/gretl.c:1657 - msgid "_Model" - msgstr "_Modell" - --#: gui2/gretl.c:1751 -+#: gui2/gretl.c:1658 - msgid "_Ordinary Least Squares..." - msgstr "_Kleinste Quadrate (OLS)..." - --#: gui2/gretl.c:1752 -+#: gui2/gretl.c:1659 - msgid "_Instrumental variables" - msgstr "_Instrumentenvariablen" - --#: gui2/gretl.c:1753 -+#: gui2/gretl.c:1660 - msgid "_Two-Stage Least Squares..." - msgstr "_Zweistufige Kleinstquadrate (TSLS)..." - --#: gui2/gretl.c:1754 -+#: gui2/gretl.c:1661 - msgid "_LIML..." - msgstr "_LIML..." - --#: gui2/gretl.c:1755 gui2/gretl.c:1802 -+#: gui2/gretl.c:1662 gui2/gretl.c:1709 - msgid "_GMM..." - msgstr "_GMM..." - --#: gui2/gretl.c:1756 -+#: gui2/gretl.c:1663 - msgid "Other _linear models" - msgstr "_Andere lineare Modelle" - --#: gui2/gretl.c:1757 -+#: gui2/gretl.c:1664 - msgid "_Weighted Least Squares..." - msgstr "_Gewichtete Kleinstquadrate (WLS)..." - --#: gui2/gretl.c:1758 -+#: gui2/gretl.c:1665 - msgid "H_eteroskedasticity corrected..." --msgstr "_Heteroskedastizitätskorrigiert..." -+msgstr "_Heteroskedastizitätskorrigiert..." - --#: gui2/gretl.c:1759 -+#: gui2/gretl.c:1666 - msgid "High _precision OLS..." --msgstr "_KQ mit hoher Präzision..." -+msgstr "_KQ mit hoher Präzision..." - --#: gui2/gretl.c:1760 -+#: gui2/gretl.c:1667 - msgid "ANOVA..." - msgstr "_ANOVA..." - --#: gui2/gretl.c:1761 -+#: gui2/gretl.c:1668 - msgid "_Time series" - msgstr "_Zeitreihen" - --#: gui2/gretl.c:1762 -+#: gui2/gretl.c:1669 - msgid "_AR(1)..." - msgstr "_AR(1)..." - --#: gui2/gretl.c:1763 -+#: gui2/gretl.c:1670 - msgid "_Autoregressive estimation..." --msgstr "_Autoregressive Schätzung..." -+msgstr "_Autoregressive Schätzung..." - --#: gui2/gretl.c:1764 -+#: gui2/gretl.c:1671 - msgid "ARI_MA..." - msgstr "ARI_MA..." - --#: gui2/gretl.c:1765 -+#: gui2/gretl.c:1672 - msgid "_GARCH..." - msgstr "_GARCH..." - --#: gui2/gretl.c:1766 -+#: gui2/gretl.c:1673 - msgid "_Vector Autoregression..." - msgstr "_Vektor-Autoregression..." - --#: gui2/gretl.c:1767 -+#: gui2/gretl.c:1674 - msgid "VAR _lag selection..." --msgstr "VAR _Laglängenwahl..." -+msgstr "VAR _Laglängenwahl..." - --#: gui2/gretl.c:1768 -+#: gui2/gretl.c:1675 - msgid "V_ECM..." - msgstr "V_ECM..." - --#: gui2/gretl.c:1769 -+#: gui2/gretl.c:1676 - msgid "_Cointegration test" - msgstr "_Kointegrationstest" - --#: gui2/gretl.c:1770 -+#: gui2/gretl.c:1677 - msgid "_Engle-Granger..." - msgstr "_Engle-Granger..." - --#: gui2/gretl.c:1771 -+#: gui2/gretl.c:1678 - msgid "_Johansen..." - msgstr "_Johansen..." - --#: gui2/gretl.c:1772 -+#: gui2/gretl.c:1679 - msgid "_Panel" - msgstr "_Panel" - --#: gui2/gretl.c:1773 -+#: gui2/gretl.c:1680 - msgid "_Fixed or random effects..." - msgstr "_Fixed oder Random effects..." - --#: gui2/gretl.c:1774 -+#: gui2/gretl.c:1681 - msgid "_Weighted least squares..." - msgstr "_Gewichtete Kleinstquadrate (WLS)..." - --#: gui2/gretl.c:1775 -+#: gui2/gretl.c:1682 - msgid "_Between model..." - msgstr "Inte_r-Modell..." - --#: gui2/gretl.c:1776 -+#: gui2/gretl.c:1683 - msgid "_Dynamic panel model..." - msgstr "_Dynamisches Panel-Modell..." - --#: gui2/gretl.c:1778 -+#: gui2/gretl.c:1685 - msgid "_Limited dependent variable" --msgstr "_Beschränkt abhängige Variable" -+msgstr "_Beschränkt abhängige Variable" - --#: gui2/gretl.c:1779 -+#: gui2/gretl.c:1686 - msgid "_Logit" - msgstr "_Logit" - --#: gui2/gretl.c:1780 gui2/gretl.c:1784 -+#: gui2/gretl.c:1687 gui2/gretl.c:1691 - msgid "_Binary..." --msgstr "_Binär..." -+msgstr "_Binär..." - --#: gui2/gretl.c:1781 gui2/gretl.c:1785 -+#: gui2/gretl.c:1688 gui2/gretl.c:1692 - msgid "_Ordered..." - msgstr "_Geordnet..." - --#: gui2/gretl.c:1782 -+#: gui2/gretl.c:1689 - msgid "_Multinomial..." - msgstr "_Multinomial..." - --#: gui2/gretl.c:1783 -+#: gui2/gretl.c:1690 - msgid "_Probit" - msgstr "_Probit" - --#: gui2/gretl.c:1786 -+#: gui2/gretl.c:1693 - msgid "Bi_variate..." - msgstr "Bi_variat..." - --#: gui2/gretl.c:1787 -+#: gui2/gretl.c:1694 - msgid "_Random effects..." - msgstr "_Random effects..." - --#: gui2/gretl.c:1788 -+#: gui2/gretl.c:1695 - msgid "To_bit..." - msgstr "_Tobit..." - --#: gui2/gretl.c:1789 -+#: gui2/gretl.c:1696 - msgid "_Heckit..." - msgstr "_Heckit..." - --#: gui2/gretl.c:1790 -+#: gui2/gretl.c:1697 - msgid "_Count data..." --msgstr "_Zähldaten..." -+msgstr "_Zähldaten..." - --#: gui2/gretl.c:1791 -+#: gui2/gretl.c:1698 - msgid "_Duration data..." - msgstr "Ver_weildauerdaten..." - --#: gui2/gretl.c:1792 -+#: gui2/gretl.c:1699 - msgid "Lo_gistic..." - msgstr "Lo_gistisch..." - --#: gui2/gretl.c:1793 -+#: gui2/gretl.c:1700 - msgid "_Interval regression..." - msgstr "_Intervallsregression..." - --#: gui2/gretl.c:1794 -+#: gui2/gretl.c:1701 - msgid "_Robust estimation" --msgstr "_Robuste Schätzung" -+msgstr "_Robuste Schätzung" - --#: gui2/gretl.c:1795 -+#: gui2/gretl.c:1702 - msgid "Least _Absolute Deviation..." - msgstr "Kleinste _Absolute Abweichung..." - --#: gui2/gretl.c:1796 -+#: gui2/gretl.c:1703 - msgid "_Quantile regression..." - msgstr "_Quantilsregression..." - --#: gui2/gretl.c:1797 -+#: gui2/gretl.c:1704 - msgid "_Rank correlation..." - msgstr "_Rangkorrelation..." - --#: gui2/gretl.c:1798 -+#: gui2/gretl.c:1705 - msgid "_Loess..." - msgstr "_Loess..." - --#: gui2/gretl.c:1799 -+#: gui2/gretl.c:1706 - msgid "_Nadaraya-Watson..." - msgstr "_Nadaraya-Watson..." - --#: gui2/gretl.c:1800 -+#: gui2/gretl.c:1707 - msgid "_Nonlinear Least Squares..." - msgstr "_Nichtlineare Kleinstquadrate (NLS)..." - --#: gui2/gretl.c:1801 -+#: gui2/gretl.c:1708 - msgid "_Maximum likelihood..." - msgstr "_Maximum Likelihood..." - --#: gui2/gretl.c:1803 -+#: gui2/gretl.c:1710 - msgid "_Simultaneous equations..." - msgstr "Mehrgleichungs_system..." - --#: gui2/gretl.c:1806 -+#: gui2/gretl.c:1713 - msgid "_Help" - msgstr "_Hilfe" - --#: gui2/gretl.c:1807 gui2/gretl.c:1810 -+#: gui2/gretl.c:1714 gui2/gretl.c:1717 - msgid "_Command reference" - msgstr "Befehls_dokumentation" - --#: gui2/gretl.c:1808 -+#: gui2/gretl.c:1715 - msgid "_Function reference" - msgstr "_Funktionsdokumentation" - --#: gui2/gretl.c:1809 -+#: gui2/gretl.c:1716 - msgid "_User's guide" - msgstr "_Benutzerhandbuch" - --#: gui2/gretl.c:1811 -+#: gui2/gretl.c:1718 - msgid "_Keyboard shortcuts" --msgstr "_Tastaturkürzel" -+msgstr "_Tastaturkürzel" - --#: gui2/gretl.c:1812 -+#: gui2/gretl.c:1719 - msgid "_Hansl primer" --msgstr "_Hansl-Einführung" -+msgstr "_Hansl-Einführung" - --#: gui2/gretl.c:1813 -+#: gui2/gretl.c:1720 - msgid "Check for _updates" - msgstr "Nach _Updates suchen" - --#: gui2/gretl.c:1814 -+#: gui2/gretl.c:1721 - msgid "Check for _addons" - msgstr "Nach _Erweiterungen suchen" - --#: gui2/gretl.c:1815 -+#: gui2/gretl.c:1722 - msgid "_About gretl" --msgstr "Ãœber _gretl" -+msgstr "Über _gretl" - --#: gui2/gretl.c:1890 gui2/gui_utils.c:228 gui2/gui_utils.c:352 -+#: gui2/gretl.c:1797 gui2/gui_utils.c:228 gui2/gui_utils.c:352 - msgid "_Analysis" - msgstr "_Analyse" - --#: gui2/gretl.c:2149 -+#: gui2/gretl.c:2056 - msgid "Enter name for list of series" --msgstr "Namen für Reihen-Liste eingeben" -+msgstr "Namen für Reihen-Liste eingeben" - --#: gui2/gretl.c:2154 -+#: gui2/gretl.c:2061 - msgid "gretl: name list" - msgstr "gretl: benenne Liste" - --#: gui2/gretl.c:2206 -+#: gui2/gretl.c:2113 - msgid "sample status" - msgstr "Stichproben-Status" - -@@ -11563,17 +11650,17 @@ - - #: gui2/gretlwin32.c:339 gui2/gretlwin32.c:506 - msgid "Cannot open the clipboard" --msgstr "Kann die Zwischenablage nicht öffnen" -+msgstr "Kann die Zwischenablage nicht öffnen" - - #: gui2/gretlwin32.c:430 plugin/mailer.c:671 - #, c-format - msgid "Please find the gretl data file %s attached." --msgstr "Angehängt finden Sie die gretl-Datendatei %s." -+msgstr "Angehängt finden Sie die gretl-Datendatei %s." - - #: gui2/gretlwin32.c:434 plugin/mailer.c:674 - #, c-format - msgid "Please find the gretl script %s attached." --msgstr "Angehängt finden Sie das gretl-Skript %s." -+msgstr "Angehängt finden Sie das gretl-Skript %s." - - #: gui2/gtkfontselhack.c:120 - msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -@@ -11585,7 +11672,7 @@ - - #: gui2/gtkfontselhack.c:251 - msgid "The X string that represents this font" --msgstr "Die diesen Font repräsentierende X Zeichenkette" -+msgstr "Die diesen Font repräsentierende X Zeichenkette" - - #: gui2/gtkfontselhack.c:257 - msgid "Preview text" -@@ -11594,7 +11681,7 @@ - #: gui2/gtkfontselhack.c:258 - msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" - msgstr "" --"Der Text, der angezeigt werden soll, um die ausgewählte Schriftart zu " -+"Der Text, der angezeigt werden soll, um die ausgewählte Schriftart zu " - "demonstrieren" - - #: gui2/gtkfontselhack.c:264 -@@ -11603,7 +11690,7 @@ - - #: gui2/gtkfontselhack.c:265 - msgid "The filter for acceptable fonts." --msgstr "Der Filter für akzeptierbare Schriftarten." -+msgstr "Der Filter für akzeptierbare Schriftarten." - - #: gui2/gtkfontselhack.c:356 - msgid "_Family:" -@@ -11615,7 +11702,7 @@ - - #: gui2/gtkfontselhack.c:368 - msgid "Si_ze:" --msgstr "_Größe:" -+msgstr "_Größe:" - - #: gui2/gtkfontselhack.c:497 - msgid "_Preview:" -@@ -11631,7 +11718,7 @@ - - #: gui2/guiprint.c:70 - msgid "for" --msgstr "für" -+msgstr "für" - - #: gui2/guiprint.c:213 - #, c-format -@@ -11651,7 +11738,7 @@ - #: gui2/guiprint.c:730 gui2/guiprint.c:1047 - #, c-format - msgid "for the variable %s (%d valid observations)" --msgstr "für die Variable %s (%d gültige Beobachtungen)" -+msgstr "für die Variable %s (%d gültige Beobachtungen)" - - #: gui2/guiprint.c:793 - msgid "5% Perc." -@@ -11676,7 +11763,7 @@ - - #: gui2/guiprint.c:1094 - msgid "Ex.\\ kurtosis" --msgstr "Ãœberwölbung" -+msgstr "Überwölbung" - - #: gui2/guiprint.c:1122 - #, no-c-format -@@ -11709,7 +11796,7 @@ - #: gui2/guiprint.c:1317 - #, c-format - msgid "5\\%% critical value (two-tailed) = %.4f for n = %d" --msgstr "5\\%% kritischer Wert (zweiseitig) = %.4f für n = %d" -+msgstr "5\\%% kritischer Wert (zweiseitig) = %.4f für n = %d" - - #: gui2/guiprint.c:1413 - msgid "Theil's $U$" -@@ -11717,19 +11804,19 @@ - - #: gui2/guiprint.c:1414 - msgid "Bias proportion, $U^M$" --msgstr "Verzerrungsverhältnis, $U^M$" -+msgstr "Verzerrungsverhältnis, $U^M$" - - #: gui2/guiprint.c:1415 - msgid "Regression proportion, $U^R$" --msgstr "Regressionsverhältnis, $U^R$" -+msgstr "Regressionsverhältnis, $U^R$" - - #: gui2/guiprint.c:1416 - msgid "Disturbance proportion, $U^D$" --msgstr "Störtermverhältnis, $U^D$" -+msgstr "Störtermverhältnis, $U^D$" - - #: gui2/guiprint.c:1471 gui2/guiprint.c:1489 - msgid "Model estimation range:" --msgstr "Modellschätzbereich:" -+msgstr "Modellschätzbereich:" - - #: gui2/guiprint.c:1474 gui2/guiprint.c:1492 - #, c-format -@@ -11741,12 +11828,12 @@ - "\\textit{Note}: * denotes a residual in excess of 2.5 standard errors\n" - "\n" - msgstr "" --"\\textit{Anm.}: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an\n" -+"\\textit{Anm.}: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an\n" - "\n" - - #: gui2/guiprint.c:1622 - msgid "Note: * denotes a residual in excess of 2.5 standard errors" --msgstr "Anm.: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an" -+msgstr "Anm.: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an" - - #: gui2/guiprint.c:1670 gui2/guiprint.c:1732 gui2/guiprint.c:1788 - #: gui2/guiprint.c:1829 -@@ -11759,7 +11846,7 @@ - "For %g\\%% confidence intervals, $z(%g) = %.2f$\n" - "\n" - msgstr "" --"Für %g\\%%-Konfidenzintervalle, $z(%g) = %.2f$\n" -+"Für %g\\%%-Konfidenzintervalle, $z(%g) = %.2f$\n" - "\n" - - #: gui2/guiprint.c:1706 -@@ -11768,7 +11855,7 @@ - "For %g\\%% confidence intervals, $t(%d, %g) = %.3f$\n" - "\n" - msgstr "" --"Für %g\\%%-Konfidenzintervalle, $t(%d, %g) = %.3f$\n" -+"Für %g\\%%-Konfidenzintervalle, $t(%d, %g) = %.3f$\n" - "\n" - - #: gui2/guiprint.c:1726 -@@ -11779,12 +11866,12 @@ - #: gui2/guiprint.c:1810 - #, c-format - msgid "For %g%% confidence intervals, z(%g) = %.2f" --msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, z(%g) = %.2f" -+msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, z(%g) = %.2f" - - #: gui2/guiprint.c:1814 - #, c-format - msgid "For %g%% confidence intervals, t(%d, %g) = %.3f" --msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, t(%d, %g) = %.3f" -+msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, t(%d, %g) = %.3f" - - #: gui2/guiprint.c:1819 - #, c-format -@@ -11801,17 +11888,17 @@ - "You can't use the same character for the column delimiter and the decimal " - "point" - msgstr "" --"Sie können nicht das gleiche Zeichen für Spaltenbegrenzer und Dezimalpunkt " -+"Sie können nicht das gleiche Zeichen für Spaltenbegrenzer und Dezimalpunkt " - "verwenden" - - #: gui2/guiprint.c:2183 - msgid "No scalar variables are currently defined" - msgstr "Im Moment sind keine skalaren Variablen definiert" - --#: gui2/gui_recode.c:72 gui2/gui_utils.c:1898 -+#: gui2/gui_recode.c:72 gui2/gui_utils.c:1946 - #, c-format - msgid "Can't open %s for reading" --msgstr "Kann %s nicht zu Lesen öffnen" -+msgstr "Kann %s nicht zu Lesen öffnen" - - #: gui2/gui_utils.c:201 - msgid "equation" -@@ -11827,9 +11914,9 @@ - - #: gui2/gui_utils.c:212 gui2/gui_utils.c:342 - msgid "Save as icon and cl_ose" --msgstr "Als Symbol speichern und schlie_ßen" -+msgstr "Als Symbol speichern und schlie_ßen" - --#: gui2/gui_utils.c:213 gui2/gui_utils.c:343 gui2/gui_utils.c:396 -+#: gui2/gui_utils.c:213 gui2/gui_utils.c:343 - msgid "_Print..." - msgstr "_Drucken..." - -@@ -11837,9 +11924,9 @@ - msgid "View as equation" - msgstr "Als Gleichung ansehen" - --#: gui2/gui_utils.c:215 gui2/gui_utils.c:344 gui2/gui_utils.c:397 -+#: gui2/gui_utils.c:215 gui2/gui_utils.c:344 - msgid "_Close" --msgstr "Schlie_ßen" -+msgstr "Schlie_ßen" - - #: gui2/gui_utils.c:216 gui2/gui_utils.c:345 - msgid "_Edit" -@@ -11863,7 +11950,7 @@ - msgstr "_Tests" - - #: gui2/gui_utils.c:224 gui2/gui_utils.c:321 gui2/gui_utils.c:349 --#: gui2/gui_utils.c:362 gui2/gui_utils.c:398 -+#: gui2/gui_utils.c:362 - msgid "_Save" - msgstr "_Speichern" - -@@ -11877,11 +11964,11 @@ - - #: gui2/gui_utils.c:227 - msgid "_Fitted, actual plot" --msgstr "_geschätzte vs. tatsächliche" -+msgstr "_geschätzte vs. tatsächliche" - - #: gui2/gui_utils.c:229 - msgid "_Display actual, fitted, residual" --msgstr "_Zeige tatsächliche, geschätzte, Residuen" -+msgstr "_Zeige tatsächliche, geschätzte, Residuen" - - #: gui2/gui_utils.c:231 - msgid "_Forecasts..." -@@ -11889,7 +11976,7 @@ - - #: gui2/gui_utils.c:232 - msgid "_Confidence intervals for coefficients" --msgstr "_Konfidenzintervalle für Koeffizienten" -+msgstr "_Konfidenzintervalle für Koeffizienten" - - #: gui2/gui_utils.c:234 - msgid "Confidence _ellipse..." -@@ -11913,7 +12000,7 @@ - - #: gui2/gui_utils.c:242 - msgid "_Add variables" --msgstr "Variablen _hinzufügen" -+msgstr "Variablen _hinzufügen" - - #: gui2/gui_utils.c:243 - msgid "_Sum of coefficients" -@@ -11925,11 +12012,11 @@ - - #: gui2/gui_utils.c:245 - msgid "Non-linearity (s_quares)" --msgstr "Nichtlinearität (_Quadrate)" -+msgstr "Nichtlinearität (_Quadrate)" - - #: gui2/gui_utils.c:246 - msgid "Non-linearity (_logs)" --msgstr "Nichtlinearität (_Logs)" -+msgstr "Nichtlinearität (_Logs)" - - #: gui2/gui_utils.c:247 - msgid "_Ramsey's RESET" -@@ -11937,11 +12024,11 @@ - - #: gui2/gui_utils.c:248 - msgid "_Heteroskedasticity" --msgstr "_Heteroskedastizität" -+msgstr "_Heteroskedastizität" - - #: gui2/gui_utils.c:249 - msgid "_Normality of residual" --msgstr "_Normalität der Residuen" -+msgstr "_Normalität der Residuen" - - #: gui2/gui_utils.c:250 - msgid "_Influential observations" -@@ -11953,9 +12040,9 @@ - - #: gui2/gui_utils.c:252 - msgid "_Collinearity" --msgstr "_Kollinearität" -+msgstr "_Kollinearität" - --#: gui2/gui_utils.c:253 gui2/gui_utils.c:4125 -+#: gui2/gui_utils.c:253 gui2/gui_utils.c:4171 - msgid "_Autocorrelation" - msgstr "_Autokorrelation" - -@@ -11963,7 +12050,7 @@ - msgid "_Durbin-Watson p-value" - msgstr "_Durbin-Watson p-Wert" - --#: gui2/gui_utils.c:255 gui2/gui_utils.c:4131 -+#: gui2/gui_utils.c:255 gui2/gui_utils.c:4177 - msgid "A_RCH" - msgstr "A_RCH" - -@@ -11989,11 +12076,11 @@ - - #: gui2/gui_utils.c:264 gui2/gui_utils.c:271 - msgid "White's test" --msgstr "Heteroskedastizität/_White's Test" -+msgstr "Heteroskedastizität/_White's Test" - - #: gui2/gui_utils.c:265 - msgid "White's test (squares only)" --msgstr "Heteroskedastizität/_White's Test (nur Quadrate)" -+msgstr "Heteroskedastizität/_White's Test (nur Quadrate)" - - #: gui2/gui_utils.c:272 - msgid "_groupwise" -@@ -12033,397 +12120,410 @@ - - #: gui2/gui_utils.c:347 - msgid "_Revise specification..." --msgstr "_Spezifikation überarbeiten..." -+msgstr "_Spezifikation überarbeiten..." - - #: gui2/gui_utils.c:353 - msgid "_Forecasts" - msgstr "_Prognosen" - --#: gui2/gui_utils.c:390 --msgid "_Save text as..." --msgstr "_Speichere Text unter..." -+#: gui2/gui_utils.c:430 -+msgid "Couldn't open temp file" -+msgstr "Konnte temp. Datei nicht öffnen" -+ -+#: gui2/gui_utils.c:915 -+msgid "Leave the dataset as it is" -+msgstr "Belasse Datensatz so wie jetzt " - --#: gui2/gui_utils.c:392 --msgid "Save bundle to session as _icon" --msgstr "Bundle als Sitzungsteil_symbol speichern" -+#: gui2/gui_utils.c:916 gui2/gui_utils.c:928 -+msgid "Delete the weekend rows" -+msgstr "Lösche die Wochenend-Zeilen" - --#: gui2/gui_utils.c:394 --msgid "Save bundle as icon and cl_ose" --msgstr "Bundle als Symbol speichern und schlie_ßen" -- --#: gui2/gui_utils.c:399 --msgid "_Graph" --msgstr "_Graph" -+#: gui2/gui_utils.c:917 -+msgid "Delete all blank rows" -+msgstr "Lösche alle leeren Zeilen" - --#: gui2/gui_utils.c:461 --msgid "Couldn't open temp file" --msgstr "Konnte temp. Datei nicht öffnen" -+#: gui2/gui_utils.c:929 -+msgid "Delete blank weekday rows" -+msgstr "Lösche leere Wochentags-Zeilen" - --#: gui2/gui_utils.c:958 gui2/gui_utils.c:1226 gui2/library.c:8349 -+#: gui2/gui_utils.c:979 gui2/gui_utils.c:1240 gui2/library.c:7365 - msgid "gretl: open data" --msgstr "gretl: öffne Daten" -+msgstr "gretl: öffne Daten" - --#: gui2/gui_utils.c:959 -+#: gui2/gui_utils.c:980 - msgid "" - "The imported data have been interpreted as undated\n" - "(cross-sectional). Do you want to give the data a\n" - "time-series or panel interpretation?" - msgstr "" - "Die importierten Daten wurden als undatiert interpretiert\n" --"(Querschnittsdaten). Möchten Sie die Daten als\n" -+"(Querschnittsdaten). Möchten Sie die Daten als\n" - "Zeitreihen oder Panel interpretieren?" - --#: gui2/gui_utils.c:1115 gui2/gui_utils.c:1118 -+#: gui2/gui_utils.c:1128 gui2/gui_utils.c:1131 - #, c-format - msgid "gretl: import %s data" - msgstr "gretl: importiere %s-Daten" - --#: gui2/gui_utils.c:1227 gui2/library.c:8350 -+#: gui2/gui_utils.c:1241 gui2/library.c:7366 - msgid "" - "Opening a new data file will automatically\n" - "close the current one. Any unsaved work\n" - "will be lost. Proceed to open data file?" - msgstr "" --"Öffnen einer neuen Datendatei schließt\n" -+"Öffnen einer neuen Datendatei schließt\n" - "automatisch die aktuelle Datei. Jede un-\n" - "gespeicherte Arbeit geht dann verloren.\n" --"Mit dem Öffnen der Datendatei fortfahren?" -+"Mit dem Öffnen der Datendatei fortfahren?" - --#: gui2/gui_utils.c:1251 -+#: gui2/gui_utils.c:1265 - msgid "gretl: open session" --msgstr "gretl: öffne Sitzung" -+msgstr "gretl: öffne Sitzung" - --#: gui2/gui_utils.c:1252 -+#: gui2/gui_utils.c:1266 - msgid "" - "Opening a new session file will automatically\n" - "close the current session. Any unsaved work\n" - "will be lost. Proceed to open session file?" - msgstr "" --"Öffnen einer neuen Sitzungsdatei schließt \n" -+"Öffnen einer neuen Sitzungsdatei schließt \n" - "automatisch die aktuelle Sitzung. Jede un-\n" - "gespeicherte Arbeit ist dann verloren. Mit\n" --"dem Öffnen der Sitzungsdatei fortfahren?" -+"dem Öffnen der Sitzungsdatei fortfahren?" - --#: gui2/gui_utils.c:1311 -+#: gui2/gui_utils.c:1325 - msgid "Buffer is empty" - msgstr "Zwischenspeicher ist leer" - --#: gui2/gui_utils.c:1567 -+#: gui2/gui_utils.c:1584 - msgid "gretl: untitled" - msgstr "gretl: unbenannt" - --#: gui2/gui_utils.c:1604 -+#: gui2/gui_utils.c:1620 -+#, c-format -+msgid "gretl: script output %d" -+msgstr "gretl: Skriptausgabe %d" -+ -+#: gui2/gui_utils.c:1622 gui2/gui_utils.c:5081 gui2/gui_utils.c:5232 -+msgid "gretl: script output" -+msgstr "gretl: Skriptausgabe" -+ -+#: gui2/gui_utils.c:1632 - msgid "gretl: help" - msgstr "gretl: Hilfe" - --#: gui2/gui_utils.c:1606 -+#: gui2/gui_utils.c:1634 - msgid "gretl: function reference" - msgstr "gretl: Funktionsdokumentation" - --#: gui2/gui_utils.c:1608 -+#: gui2/gui_utils.c:1636 - msgid "gretl: command reference" - msgstr "gretl: Befehlsdokumentation" - --#: gui2/gui_utils.c:1614 -+#: gui2/gui_utils.c:1642 - msgid "gretl: command log" - msgstr "gretl: Befehlslog" - --#: gui2/gui_utils.c:1622 gui2/session.c:529 -+#: gui2/gui_utils.c:1650 gui2/session.c:530 - msgid "gretl: session notes" - msgstr "gretl: Sitzungsnotizen" - --#: gui2/gui_utils.c:1624 -+#: gui2/gui_utils.c:1652 - msgid "gretl: edit plot commands" - msgstr "gretl: bearbeite Plotbefehle" - --#: gui2/gui_utils.c:1626 -+#: gui2/gui_utils.c:1654 - msgid "gretl: edit R script" - msgstr "gretl: bearbeite R-Skript" - --#: gui2/gui_utils.c:1628 -+#: gui2/gui_utils.c:1656 - msgid "gretl: edit Ox program" - msgstr "gretl: bearbeite Ox-Programm" - --#: gui2/gui_utils.c:1630 -+#: gui2/gui_utils.c:1658 - msgid "gretl: edit Octave script" - msgstr "gretl: bearbeite Octave-Skript" - --#: gui2/gui_utils.c:1632 -+#: gui2/gui_utils.c:1660 - msgid "gretl: edit Python script" - msgstr "gretl: bearbeite Python-Skript" - --#: gui2/gui_utils.c:1634 gui2/gui_utils.c:4965 gui2/gui_utils.c:5116 --msgid "gretl: script output" --msgstr "gretl: Skriptausgabe" -- --#: gui2/gui_utils.c:1636 gui2/library.c:6358 gui2/library.c:6393 --#: gui2/library.c:6397 -+#: gui2/gui_utils.c:1666 gui2/library.c:6420 gui2/library.c:6455 -+#: gui2/library.c:6459 - msgid "gretl: display data" - msgstr "gretl: zeige Daten" - --#: gui2/gui_utils.c:2009 -+#: gui2/gui_utils.c:2057 - msgid "gretl console" - msgstr "gretl-Konsole" - --#: gui2/gui_utils.c:2315 -+#: gui2/gui_utils.c:2363 - #, c-format - msgid "model %d" - msgstr "Modell %d" - --#: gui2/gui_utils.c:2321 gui2/tabwin.c:827 -+#: gui2/gui_utils.c:2369 gui2/tabwin.c:827 - #, c-format - msgid "gretl: model %d" - msgstr "gretl: Modell %d" - --#: gui2/gui_utils.c:2477 gui2/gui_utils.c:2490 -+#: gui2/gui_utils.c:2525 gui2/gui_utils.c:2538 - msgid "Outcome probabilities" - msgstr "Ergebniswahrscheinlichkeiten" - --#: gui2/gui_utils.c:2562 -+#: gui2/gui_utils.c:2610 - msgid "_Fitted values" --msgstr "_geschätzte Werte" -+msgstr "_geschätzte Werte" - --#: gui2/gui_utils.c:2564 -+#: gui2/gui_utils.c:2612 - msgid "_Residuals" - msgstr "_Residuen" - --#: gui2/gui_utils.c:2566 -+#: gui2/gui_utils.c:2614 - msgid "_Squared residuals" - msgstr "_quadrierte Residuen" - --#: gui2/gui_utils.c:2571 -+#: gui2/gui_utils.c:2619 - msgid "_Error sum of squares" - msgstr "Residuenquadrat_summe" - --#: gui2/gui_utils.c:2573 -+#: gui2/gui_utils.c:2621 - msgid "_Standard error of the regression" - msgstr "_Standardfehler der Regression" - --#: gui2/gui_utils.c:2578 -+#: gui2/gui_utils.c:2626 - msgid "_R-squared" - msgstr "_R-Quadrat" - --#: gui2/gui_utils.c:2579 -+#: gui2/gui_utils.c:2627 - msgid "_T*R-squared" - msgstr "_T*R-Quadrat" - --#: gui2/gui_utils.c:2583 -+#: gui2/gui_utils.c:2631 - msgid "_Log likelihood" - msgstr "_Log-Likelihood" - --#: gui2/gui_utils.c:2588 -+#: gui2/gui_utils.c:2636 - msgid "_Akaike Information Criterion" - msgstr "_Akaike Informationskriterium" - --#: gui2/gui_utils.c:2590 -+#: gui2/gui_utils.c:2638 - msgid "_Bayesian Information Criterion" - msgstr "_Bayesianisches Informationskriterium" - --#: gui2/gui_utils.c:2592 -+#: gui2/gui_utils.c:2640 - msgid "_Hannan-Quinn Information Criterion" - msgstr "_Hannan-Quinn-Informationskriterium" - --#: gui2/gui_utils.c:2597 -+#: gui2/gui_utils.c:2645 - msgid "_Predicted error variance" - msgstr "Varianz_prognose" - --#: gui2/gui_utils.c:2603 -+#: gui2/gui_utils.c:2651 - msgid "Per-unit _constants" - msgstr "gruppenspezifische _Konstanten" - --#: gui2/gui_utils.c:2772 -+#: gui2/gui_utils.c:2820 - msgid "_Against time" - msgstr "gegen _Zeit" - --#: gui2/gui_utils.c:2774 -+#: gui2/gui_utils.c:2822 - msgid "By _observation number" - msgstr "nach _Beobachtungsindex" - --#: gui2/gui_utils.c:2794 gui2/gui_utils.c:2815 -+#: gui2/gui_utils.c:2842 gui2/gui_utils.c:2863 - #, c-format - msgid "_Against %s" - msgstr "_Gegen %s" - --#: gui2/gui_utils.c:2828 -+#: gui2/gui_utils.c:2876 - msgid "Actual vs. Fitted" --msgstr "Tatsächliche und angepasste" -+msgstr "Tatsächliche und angepasste" - --#: gui2/gui_utils.c:2838 -+#: gui2/gui_utils.c:2886 - msgid "Residual _correlogram" - msgstr "Residuen-_Korrelogramm" - --#: gui2/gui_utils.c:2842 -+#: gui2/gui_utils.c:2890 - msgid "Residual _periodogram" - msgstr "Residuen-_Periodogramm" - --#: gui2/gui_utils.c:2851 -+#: gui2/gui_utils.c:2899 - msgid "Residual _Q-Q plot" - msgstr "Residuen-_Q-Q -Graph" - --#: gui2/gui_utils.c:2871 -+#: gui2/gui_utils.c:2919 - #, c-format - msgid "_Against %s and %s" - msgstr "_Gegen %s und %s" - --#: gui2/gui_utils.c:2936 -+#: gui2/gui_utils.c:2984 - msgid "Separation" - msgstr "Separierung" - --#: gui2/gui_utils.c:2951 -+#: gui2/gui_utils.c:2999 - #, c-format - msgid "By %s" --msgstr "Gemäß %s" -+msgstr "Gemäß %s" - --#: gui2/gui_utils.c:2994 -+#: gui2/gui_utils.c:3042 - msgid "tau sequence" - msgstr "tau-Folge" - --#: gui2/gui_utils.c:3200 -+#: gui2/gui_utils.c:3248 - msgid "gretl: VAR covariance matrix" - msgstr "gretl: VAR-Kovarianzmatrix" - --#: gui2/gui_utils.c:3203 -+#: gui2/gui_utils.c:3251 - msgid "gretl: system covariance matrix" - msgstr "gretl: System-Kovarianzmatrix" - --#: gui2/gui_utils.c:3209 -+#: gui2/gui_utils.c:3257 - msgid "System fitted values" --msgstr "geschätzte Werte im System" -+msgstr "geschätzte Werte im System" - --#: gui2/gui_utils.c:3276 -+#: gui2/gui_utils.c:3324 - msgid "View X-12-ARIMA output" - msgstr "X-12-ARIMA Output betrachten" - --#: gui2/gui_utils.c:3400 -+#: gui2/gui_utils.c:3448 - msgid "Cholesky ordering:" - msgstr "Choleski-Reihenfolge:" - --#: gui2/gui_utils.c:3481 -+#: gui2/gui_utils.c:3529 - msgid "include bootstrap confidence interval" - msgstr "mit Bootstrap-Konfidenzintervall" - --#: gui2/gui_utils.c:3488 gui2/gui_utils.c:3774 -+#: gui2/gui_utils.c:3536 gui2/gui_utils.c:3820 - msgid "impulse responses" - msgstr "Impulsantworten" - --#: gui2/gui_utils.c:3493 gui2/gui_utils.c:3542 gui2/gui_utils.c:3780 -+#: gui2/gui_utils.c:3541 gui2/gui_utils.c:3590 gui2/gui_utils.c:3826 - msgid "forecast horizon (periods):" - msgstr "Prognosehorizont (Perioden):" - --#: gui2/gui_utils.c:3528 -+#: gui2/gui_utils.c:3576 - msgid "line graph" - msgstr "Liniendiagramm" - --#: gui2/gui_utils.c:3529 -+#: gui2/gui_utils.c:3577 - msgid "stacked bar graph" --msgstr "Gestapeltes Säulendiagramm" -+msgstr "Gestapeltes Säulendiagramm" - --#: gui2/gui_utils.c:3537 gui2/gui_utils.c:4207 gui2/gui_utils.c:4329 -+#: gui2/gui_utils.c:3585 gui2/gui_utils.c:4253 gui2/gui_utils.c:4375 - msgid "Forecast variance decomposition" - msgstr "Prognosevarianzzerlegung" - --#: gui2/gui_utils.c:3775 -+#: gui2/gui_utils.c:3821 - msgid "variance decompositions" - msgstr "Varianzzerlegungen" - --#: gui2/gui_utils.c:3930 gui2/library.c:1917 -+#: gui2/gui_utils.c:3976 gui2/library.c:2005 - msgid "gretl: forecasts" - msgstr "gretl: Prognosen" - --#: gui2/gui_utils.c:3986 gui2/gui_utils.c:3997 gui2/library.c:2925 --#: gui2/library.c:2946 -+#: gui2/gui_utils.c:4032 gui2/gui_utils.c:4043 gui2/library.c:2999 -+#: gui2/library.c:3020 - msgid "gretl: autocorrelation" - msgstr "gretl: Autokorrelation" - --#: gui2/gui_utils.c:3987 gui2/gui_utils.c:4008 gui2/library.c:2438 --#: gui2/library.c:2457 -+#: gui2/gui_utils.c:4033 gui2/gui_utils.c:4054 gui2/library.c:2526 -+#: gui2/library.c:2545 - msgid "gretl: ARCH test" - msgstr "gretl: ARCH-_Test" - --#: gui2/gui_utils.c:3988 gui2/library.c:2926 -+#: gui2/gui_utils.c:4034 gui2/library.c:3000 - msgid "Lag order for test:" --msgstr "Lagordnung für Test:" -+msgstr "Lagordnung für Test:" - --#: gui2/gui_utils.c:4137 -+#: gui2/gui_utils.c:4183 - msgid "_Normality of residuals" --msgstr "_Normalität der Residuen" -+msgstr "_Normalität der Residuen" - --#: gui2/gui_utils.c:4143 -+#: gui2/gui_utils.c:4189 - msgid "Linear restrictions" - msgstr "_Lineare Restriktionen" - --#: gui2/gui_utils.c:4150 -+#: gui2/gui_utils.c:4196 - msgid "Omit exogenous variables..." - msgstr "Exogene Variablen weglassen..." - --#: gui2/gui_utils.c:4156 -+#: gui2/gui_utils.c:4202 - msgid "Omit time trend" - msgstr "Zeittrend weglassen" - --#: gui2/gui_utils.c:4162 -+#: gui2/gui_utils.c:4208 - msgid "Omit seasonal dummies" - msgstr "Saisondummies weglassen" - --#: gui2/gui_utils.c:4171 -+#: gui2/gui_utils.c:4217 - msgid "Residuals from equation" - msgstr "Residuen von Gleichung" - --#: gui2/gui_utils.c:4180 -+#: gui2/gui_utils.c:4226 - msgid "Display residuals, all equations" - msgstr "Zeige Residuen, alle Gleichungen" - --#: gui2/gui_utils.c:4187 -+#: gui2/gui_utils.c:4233 - msgid "Display fitted values, all equations" --msgstr "Zeige geschätzte Werte, alle Gleichungen" -+msgstr "Zeige geschätzte Werte, alle Gleichungen" - --#: gui2/gui_utils.c:4201 -+#: gui2/gui_utils.c:4247 - msgid "Impulse responses" - msgstr "Impulsantworten" - --#: gui2/gui_utils.c:4215 -+#: gui2/gui_utils.c:4261 - msgid "Residuals" - msgstr "Residuen" - --#: gui2/gui_utils.c:4222 -+#: gui2/gui_utils.c:4268 - msgid "Combined plot" - msgstr "Kombinierter Graph" - --#: gui2/gui_utils.c:4231 -+#: gui2/gui_utils.c:4277 - msgid "Multiple plots" - msgstr "Mehrere Graphen" - --#: gui2/gui_utils.c:4240 -+#: gui2/gui_utils.c:4286 - #, c-format - msgid "Equation %d" - msgstr "Gleichung %d" - --#: gui2/gui_utils.c:4253 -+#: gui2/gui_utils.c:4299 - msgid "EC plot" - msgstr "FK-Graph" - --#: gui2/gui_utils.c:4258 -+#: gui2/gui_utils.c:4304 - msgid "Combined EC plot" - msgstr "kombinierter FK-Graph" - --#: gui2/gui_utils.c:4267 -+#: gui2/gui_utils.c:4313 - msgid "VAR inverse roots" - msgstr "inverse VAR-Wurzeln" - --#: gui2/gui_utils.c:4275 -+#: gui2/gui_utils.c:4321 - msgid "Impulse responses (combined)" - msgstr "Impulsantworten (kombiniert)" - --#: gui2/gui_utils.c:4305 -+#: gui2/gui_utils.c:4351 - #, c-format - msgid "Response of %s" - msgstr "Antwort von %s" - --#: gui2/gui_utils.c:4319 -+#: gui2/gui_utils.c:4365 - #, c-format - msgid "to %s" - msgstr "auf %s" - --#: gui2/gui_utils.c:4642 -+#: gui2/gui_utils.c:4673 -+msgid "_Save text..." -+msgstr "_Speichere Text..." -+ -+#: gui2/gui_utils.c:4680 -+msgid "Save bundle to session as _icon" -+msgstr "Bundle als Sitzungsteil_symbol speichern" -+ -+#: gui2/gui_utils.c:4759 - msgid "" - "The model sample differs from the dataset sample,\n" - "so some menu options will be disabled.\n" -@@ -12432,36 +12532,36 @@ - "this model was estimated?" - msgstr "" - "Die Modellstichprobe unterscheidet sich von der Datensatzstichprobe,\n" --"daher sind einige Menü-Optionen abgeschaltet.\n" -+"daher sind einige Menü-Optionen abgeschaltet.\n" - "\n" --"Möchten Sie die ursprünglich bei der Schätzung verwendete\n" -+"Möchten Sie die ursprünglich bei der Schätzung verwendete\n" - "Stichprobe wiederherstellen? " - --#: gui2/gui_utils.c:4755 -+#: gui2/gui_utils.c:4872 - #, c-format - msgid "A matrix named %s already exists" - msgstr "Es existiert bereits eine Matrix mit Namen %s" - --#: gui2/gui_utils.c:4757 -+#: gui2/gui_utils.c:4874 - #, c-format - msgid "A scalar named %s already exists" - msgstr "Es existiert bereits ein Skalar mit Namen %s" - --#: gui2/gui_utils.c:4759 -+#: gui2/gui_utils.c:4876 - #, c-format - msgid "A list named %s already exists" - msgstr "Es existiert bereits eine Liste mit Namen %s" - --#: gui2/gui_utils.c:4761 -+#: gui2/gui_utils.c:4878 - #, c-format - msgid "A string named %s already exists" - msgstr "Es existiert bereits eine Zeichenkette mit Namen %s" - --#: gui2/gui_utils.c:4770 -+#: gui2/gui_utils.c:4887 - msgid "OK to overwrite it?" --msgstr "Ãœberschreiben OK?" -+msgstr "Überschreiben OK?" - --#: gui2/gui_utils.c:4792 -+#: gui2/gui_utils.c:4909 - #, c-format - msgid "" - "Variable name %s... is too long\n" -@@ -12470,7 +12570,7 @@ - "Variablenname %s... ist zu lang\n" - "(das Maximum ist %d Zeichen)" - --#: gui2/gui_utils.c:4797 -+#: gui2/gui_utils.c:4914 - #, c-format - msgid "" - "First char of name ('%c') is bad\n" -@@ -12479,22 +12579,22 @@ - "Erstes Zeichen im Namen ('%c') falsch\n" - "(erstes muss alfabetisch sein)" - --#: gui2/gui_utils.c:4805 -+#: gui2/gui_utils.c:4922 - #, c-format - msgid "" - "Name contains an illegal char (in place %d)\n" - "Use only unaccented letters, digits and underscore" - msgstr "" --"Name enthält verbotenes Zeichen (an Stelle %d)\n" -+"Name enthält verbotenes Zeichen (an Stelle %d)\n" - "Nur akzentfreie Buchstaben, Ziffern und Unterstrich benutzen" - --#: gui2/gui_utils.c:5035 -+#: gui2/gui_utils.c:5151 - msgid "No command was supplied to start R" - msgstr "Kein Befehl zum Start von R angegeben" - - #: gui2/helpfiles.c:75 - msgid "Larger" --msgstr "Größer" -+msgstr "Größer" - - #: gui2/helpfiles.c:77 - msgid "Show English help" -@@ -12506,7 +12606,7 @@ - - #: gui2/helpfiles.c:159 - msgid "Estimation" --msgstr "Schätzung" -+msgstr "Schätzung" - - #: gui2/helpfiles.c:160 - msgid "Graphs" -@@ -12585,7 +12685,7 @@ - msgid "Calendar" - msgstr "Kalender" - --#: gui2/helpfiles.c:412 gui2/textbuf.c:1678 -+#: gui2/helpfiles.c:412 gui2/textbuf.c:1695 - msgid "Index" - msgstr "Index" - -@@ -12611,7 +12711,7 @@ - - #: gui2/helpfiles.c:1054 - msgid "Sorry, no help is available" --msgstr "Tut mir leid, keine Hilfe verfügbar" -+msgstr "Tut mir leid, keine Hilfe verfügbar" - - #: gui2/helpfiles.c:1403 - msgid "Sorry, help not found" -@@ -12627,347 +12727,376 @@ - - #: gui2/helpfiles.c:1821 - msgid "Variable names only (case sensitive)" --msgstr "Nur Variablennamen (Groß-/Kleinschreibung beachten)" -+msgstr "Nur Variablennamen (Groß-/Kleinschreibung beachten)" - - #: gui2/helpfiles.c:2062 - msgid "Failed to download file" - msgstr "Laden der Datei fehlgeschlagen" - --#: gui2/library.c:131 -+#: gui2/library.c:132 - msgid "gretl: iteration info" - msgstr "gretl: Iterations-Info" - --#: gui2/library.c:490 gui2/library.c:497 gui2/library.c:5789 -+#: gui2/library.c:491 gui2/library.c:498 gui2/library.c:5851 - msgid "Error adding variables" --msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Variablen" -+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Variablen" - --#: gui2/library.c:609 -+#: gui2/library.c:610 - #, c-format - msgid "forecast of %s" - msgstr "Prognose von %s" - --#: gui2/library.c:652 gui2/library.c:656 gui2/library.c:823 -+#: gui2/library.c:653 gui2/library.c:657 gui2/library.c:824 - #: gui2/menustate.c:446 - msgid "correlation matrix" - msgstr "Korrelationsmatrix" - --#: gui2/library.c:661 -+#: gui2/library.c:662 - msgid "principal components" - msgstr "Hauptkomponenten" - --#: gui2/library.c:670 gui2/library.c:827 -+#: gui2/library.c:671 gui2/library.c:828 - msgid "cross tabulation" - msgstr "Kreuztabelle" - --#: gui2/library.c:675 gui2/library.c:679 gui2/library.c:821 -+#: gui2/library.c:676 gui2/library.c:680 gui2/library.c:822 - msgid "summary statistics" - msgstr "Grundlegende Statistiken" - --#: gui2/library.c:684 -+#: gui2/library.c:685 - msgid "summary stats: " - msgstr "Grundlegende Stats: " - --#: gui2/library.c:691 gui2/library.c:4750 -+#: gui2/library.c:692 gui2/library.c:4829 - msgid "normality test" --msgstr "Normalitätstest" -+msgstr "Normalitätstest" - --#: gui2/library.c:817 plugin/pca.c:171 -+#: gui2/library.c:818 plugin/pca.c:171 - msgid "Principal Components Analysis" - msgstr "Hauptkomponentenanalyse" - --#: gui2/library.c:918 -+#: gui2/library.c:919 - msgid "criterion" - msgstr "Kriterium" - --#: gui2/library.c:939 gui2/library.c:955 gui2/library.c:1039 -+#: gui2/library.c:940 gui2/library.c:956 gui2/library.c:1040 - msgid "test down from maximum lag order" - msgstr "Heruntertesten von maximaler Lagordnung" - --#: gui2/library.c:941 gui2/library.c:952 gui2/library.c:1160 -+#: gui2/library.c:942 gui2/library.c:953 gui2/library.c:1161 - msgid "with constant" - msgstr "mit Konstante" - --#: gui2/library.c:943 -+#: gui2/library.c:944 - msgid "with constant, trend and trend squared" - msgstr "mit Konstante, Trend und quadriertem Trend" - --#: gui2/library.c:944 gui2/library.c:1096 -+#: gui2/library.c:945 gui2/library.c:1097 - msgid "include seasonal dummies" - msgstr "mit Saisondummies" - --#: gui2/library.c:945 gui2/library.c:1041 gui2/library.c:1097 -+#: gui2/library.c:946 gui2/library.c:1042 gui2/library.c:1098 - msgid "show regression results" - msgstr "Zeige Regressionsergebnisse" - --#: gui2/library.c:947 gui2/library.c:1043 gui2/library.c:1099 -+#: gui2/library.c:948 gui2/library.c:1044 gui2/library.c:1100 - msgid "use level of variable" - msgstr "benutze Niveau der Variable" - --#: gui2/library.c:948 gui2/library.c:956 gui2/library.c:1044 --#: gui2/library.c:1049 gui2/library.c:1100 gui2/library.c:1105 -+#: gui2/library.c:949 gui2/library.c:957 gui2/library.c:1045 -+#: gui2/library.c:1050 gui2/library.c:1101 gui2/library.c:1106 - msgid "use first difference of variable" - msgstr "benutze erste Differenz der Variable" - --#: gui2/library.c:957 gui2/library.c:1050 gui2/library.c:1106 -+#: gui2/library.c:958 gui2/library.c:1051 gui2/library.c:1107 - msgid "show individual test results" - msgstr "zeige individuelle Testergebnisse" - --#: gui2/library.c:992 gui2/library.c:1066 gui2/library.c:1170 -+#: gui2/library.c:993 gui2/library.c:1067 gui2/library.c:1171 - msgid "Lag order for ADF test:" --msgstr "Lagordnung für ADF-Test:" -+msgstr "Lagordnung für ADF-Test:" - --#: gui2/library.c:1040 gui2/library.c:1048 gui2/library.c:1095 --#: gui2/library.c:1104 -+#: gui2/library.c:1041 gui2/library.c:1049 gui2/library.c:1096 -+#: gui2/library.c:1105 - msgid "include a trend" - msgstr "Trend aufnehmen" - --#: gui2/library.c:1128 -+#: gui2/library.c:1129 - msgid "Lag order for KPSS test:" --msgstr "Lagordnung für KPSS-Test:" -+msgstr "Lagordnung für KPSS-Test:" - --#: gui2/library.c:1189 -+#: gui2/library.c:1190 - msgid "gretl: ADF test" - msgstr "gretl: ADF-Test" - --#: gui2/library.c:1190 -+#: gui2/library.c:1191 - msgid "gretl: ADF-GLS test" - msgstr "gretl: ADF-GLS Test" - --#: gui2/library.c:1191 -+#: gui2/library.c:1192 - msgid "gretl: KPSS test" - msgstr "gretl: KPSS-Test" - --#: gui2/library.c:1192 -+#: gui2/library.c:1193 - msgid "gretl: Levin-Lin-Chu test" - msgstr "gretl: Levin-Lin-Chu Test" - --#: gui2/library.c:1375 gui2/library.c:5423 -+#: gui2/library.c:1376 gui2/library.c:5485 - msgid "Lag order:" - msgstr "Lagordnung:" - --#: gui2/library.c:1414 -+#: gui2/library.c:1415 - msgid "gretl: add info" --msgstr "gretl: Info hinzufügen" -+msgstr "gretl: Info hinzufügen" - --#: gui2/library.c:1415 -+#: gui2/library.c:1416 - msgid "" - "The data file contains no informative comments.\n" - "Would you like to add some now?" - msgstr "" --"Die Datendatei enthält keine informativen Kommentare.\n" --"Möchte Sie jetzt welche hinzufügen?" -+"Die Datendatei enthält keine informativen Kommentare.\n" -+"Möchte Sie jetzt welche hinzufügen?" - --#: gui2/library.c:1418 gui2/library.c:1430 -+#: gui2/library.c:1419 gui2/library.c:1431 - msgid "gretl: edit data info" - msgstr "gretl: Bearbeite Dateninfo" - --#: gui2/library.c:1427 -+#: gui2/library.c:1428 - msgid "gretl: data info" - msgstr "gretl: Dateninfo" - --#: gui2/library.c:1444 -+#: gui2/library.c:1448 - msgid "Unspecified error" - msgstr "Unspezifizierter Fehler" - --#: gui2/library.c:1492 --msgid "Sample now includes only complete observations" --msgstr "Stichprobe enthält nur noch komplette Beobachtungen" -- --#: gui2/library.c:1543 --msgid "Show count of missing values at each observation" --msgstr "Zeige Anzahl fehlender Werte bei jeder Beobachtung" -+#: gui2/library.c:1500 -+#, c-format -+msgid "Dropped %d observations" -+msgstr "%d Beobachtungen entfernt" - --#: gui2/library.c:1552 gui2/library.c:1575 -+#: gui2/library.c:1573 gui2/library.c:1640 gui2/library.c:1663 - msgid "No missing data values" - msgstr "Keine Fehlwerte" - --#: gui2/library.c:1558 gui2/library.c:1569 -+#: gui2/library.c:1579 -+msgid "Drop rows with at least one missing value" -+msgstr "_Entferne Zeilen mit mindestens einem Fehlwert" -+ -+#: gui2/library.c:1580 -+msgid "Drop rows that have no valid data" -+msgstr "Entferne Zeilen ohne gültige Daten" -+ -+#: gui2/library.c:1584 -+msgid "Drop missing data" -+msgstr "Entferne Fehlwerte" -+ -+#: gui2/library.c:1587 gui2/library.c:1594 -+msgid "Make this permanent" -+msgstr "Mache dies dauerhaft" -+ -+#: gui2/library.c:1599 -+msgid "Drop observations with missing values" -+msgstr "Entferne Beobachtungen mit Fehlwerten" -+ -+#: gui2/library.c:1631 -+msgid "Show count of missing values at each observation" -+msgstr "Zeige Anzahl fehlender Werte bei jeder Beobachtung" -+ -+#: gui2/library.c:1646 gui2/library.c:1657 - msgid "gretl: missing values info" --msgstr "gretl: Info über Fehlwerte" -+msgstr "gretl: Info über Fehlwerte" - --#: gui2/library.c:1629 -+#: gui2/library.c:1717 - msgid "Export the markers to file" - msgstr "Exportiere Kennzeichner in Datei" - --#: gui2/library.c:1630 -+#: gui2/library.c:1718 - msgid "Remove the markers" - msgstr "Entferne die Kennzeichner" - --#: gui2/library.c:1634 -+#: gui2/library.c:1722 - msgid "" - "The dataset has observation markers.\n" - "Would you like to:" - msgstr "" - "Der Datensatz hat Beobachtungskennzeichner.\n" --"Möchten Sie:" -+"Möchten Sie:" - --#: gui2/library.c:1647 -+#: gui2/library.c:1735 - msgid "" - "The dataset has no observation markers.\n" - "Add some from file now?" - msgstr "" - "Datensatz hat keine Beobachtungskennzeichner.\n" --"Jetzt solche von Datei hinzufügen?" -+"Jetzt solche von Datei hinzufügen?" - --#: gui2/library.c:1702 -+#: gui2/library.c:1790 - msgid "Export the labels to file" - msgstr "Exportiere Bezeichner in Datei" - --#: gui2/library.c:1703 -+#: gui2/library.c:1791 - msgid "Remove the labels" - msgstr "Entferne die Bezeichner" - --#: gui2/library.c:1707 -+#: gui2/library.c:1795 - msgid "" - "The dataset has variable labels.\n" - "Would you like to:" - msgstr "" - "Der Datensatz hat Variablenbezeichner.\n" --"Möchten Sie:" -+"Möchten Sie:" - --#: gui2/library.c:1716 -+#: gui2/library.c:1804 - msgid "" - "The dataset has no variable labels.\n" - "Add some from file now?" - msgstr "" - "Datensatz hat keine Variablenbezeichner.\n" --"Jetzt solche von Datei hinzufügen?" -+"Jetzt solche von Datei hinzufügen?" - --#: gui2/library.c:1727 -+#: gui2/library.c:1815 - msgid "" - "There are no observations available for forecasting\n" - "out of sample. You can add some observations now\n" - "if you wish." - msgstr "" --"Keine verfügbaren Beobachtungen für out-of-sample-\n" --"Prognose. Sie können jetzt Beobachtungen hinzufügen,\n" --"falls gewünscht." -+"Keine verfügbaren Beobachtungen für out-of-sample-\n" -+"Prognose. Sie können jetzt Beobachtungen hinzufügen,\n" -+"falls gewünscht." - --#: gui2/library.c:1751 -+#: gui2/library.c:1839 - msgid "" - "There are no observations available for forecasting\n" - "out of sample. If you wish, you can add observations\n" - "(Data menu, Edit data), or you can shorten the sample\n" - "range over which the model is estimated (Sample menu)." - msgstr "" --"Keine verfügbaren Beobachtungen für out-of-sample-\n" --"Prognose. Falls gewünscht können Sie jetzt Beobachtungen\n" --" hinzufügen (Datenmenü, Bearbeite Werte), oder Sie können\n" --"die Stichprobe zum Schätzen verkürzen (Stichprobenmenü)." -+"Keine verfügbaren Beobachtungen für out-of-sample-\n" -+"Prognose. Falls gewünscht können Sie jetzt Beobachtungen\n" -+" hinzufügen (Datenmenü, Bearbeite Werte), oder Sie können\n" -+"die Stichprobe zum Schätzen verkürzen (Stichprobenmenü)." - --#: gui2/library.c:2090 gui2/selector.c:7358 -+#: gui2/library.c:2178 gui2/selector.c:7358 - msgid "No variables are selected" --msgstr "Keine Variablen ausgewählt" -+msgstr "Keine Variablen ausgewählt" - --#: gui2/library.c:2165 gui2/library.c:2219 gui2/library.c:2263 -+#: gui2/library.c:2253 gui2/library.c:2307 gui2/library.c:2351 - msgid "gretl: Wald omit test" - msgstr "gretl: Wald-Reduktionstest" - --#: gui2/library.c:2166 -+#: gui2/library.c:2254 - msgid "gretl: LM test" - msgstr "gretl: LM-Test" - --#: gui2/library.c:2224 gui2/library.c:4195 -+#: gui2/library.c:2312 gui2/library.c:4274 - msgid "gretl: vector autoregression" - msgstr "gretl: Vektor-Autoregression" - --#: gui2/library.c:2373 -+#: gui2/library.c:2461 - msgid "gretl: LM test " - msgstr "gretl: LM-Test" - --#: gui2/library.c:2376 gui2/library.c:2380 gui2/library.c:2384 -+#: gui2/library.c:2464 gui2/library.c:2468 gui2/library.c:2472 - msgid "(heteroskedasticity)" --msgstr "(Heteroskedastizität)" -+msgstr "(Heteroskedastizität)" - --#: gui2/library.c:2392 -+#: gui2/library.c:2480 - msgid "gretl: groupwise heteroskedasticity" --msgstr "gretl: gruppenweise Heteroskedastizität" -+msgstr "gretl: gruppenweise Heteroskedastizität" - --#: gui2/library.c:2398 -+#: gui2/library.c:2486 - msgid "(non-linearity)" - msgstr "(nichtlinear)" - --#: gui2/library.c:2406 -+#: gui2/library.c:2494 - msgid "gretl: common factor test" - msgstr "gretl: Test auf gleiche Faktoren" - --#: gui2/library.c:2439 -+#: gui2/library.c:2527 - msgid "Lag order for ARCH test:" --msgstr "Lagordnung für ARCH-Test:" -+msgstr "Lagordnung für ARCH-Test:" - --#: gui2/library.c:2486 -+#: gui2/library.c:2574 - msgid "gretl: panel model diagnostics" - msgstr "gretl: Panel-Modelldiagnostik" - --#: gui2/library.c:2568 -+#: gui2/library.c:2648 - msgid "gretl: leverage and influence" - msgstr "gretl: Hebelwirkung und Einfluss" - --#: gui2/library.c:2613 -+#: gui2/library.c:2690 - msgid "gretl: collinearity" --msgstr "gretl: Kollinearität" -+msgstr "gretl: Kollinearität" - --#: gui2/library.c:2639 gui2/menustate.c:358 -+#: gui2/library.c:2716 gui2/menustate.c:358 - msgid "Gini coefficient" - msgstr "Gini-Koeffizient" - --#: gui2/library.c:2650 -+#: gui2/library.c:2727 - msgid "use sample mean and variance for normal quantiles" --msgstr "benutze Stichprobenmittel und -varianz für Normal-Quantile" -+msgstr "benutze Stichprobenmittel und -varianz für Normal-Quantile" - --#: gui2/library.c:2651 -+#: gui2/library.c:2728 - msgid "standardize the data" - msgstr "standardisiere die Daten" - --#: gui2/library.c:2652 -+#: gui2/library.c:2729 - msgid "raw quantiles versus N(0, 1)" - msgstr "Roh-Quantile versus N(0, 1) " - --#: gui2/library.c:2660 -+#: gui2/library.c:2737 - msgid "Normal Q-Q plot" - msgstr "Normal- Q-Q -Graph" - --#: gui2/library.c:2754 -+#: gui2/library.c:2828 - msgid "This test only implemented for OLS models" --msgstr "Dieser Test ist nur für KQ-Modelle implementiert" -+msgstr "Dieser Test ist nur für KQ-Modelle implementiert" - --#: gui2/library.c:2822 -+#: gui2/library.c:2896 - msgid "gretl: Chow test output" - msgstr "gretl: Chow-Test-Output" - --#: gui2/library.c:2824 -+#: gui2/library.c:2898 - msgid "gretl: QLR test output" - msgstr "gretl: QLR-Test-Output" - --#: gui2/library.c:2826 -+#: gui2/library.c:2900 - msgid "gretl: CUSUM test output" - msgstr "gretl: CUSUM-Test-Output" - --#: gui2/library.c:2827 -+#: gui2/library.c:2901 - msgid "gretl: CUSUMSQ test output" - msgstr "gretl: CUSUMSQ-Test-Output" - --#: gui2/library.c:2842 -+#: gui2/library.c:2916 - msgid "all variants" - msgstr "Alle Varianten" - --#: gui2/library.c:2853 gui2/library.c:2904 -+#: gui2/library.c:2927 gui2/library.c:2978 - msgid "gretl: RESET test" - msgstr "gretl: RESET-Test" - --#: gui2/library.c:2854 -+#: gui2/library.c:2928 - msgid "RESET specification test" --msgstr "RESET-Test für Spezifikation" -+msgstr "RESET-Test für Spezifikation" - --#: gui2/library.c:2977 -+#: gui2/library.c:3051 - msgid "Durbin-Watson statistic" - msgstr "Durbin-Watson-Statistik" - --#: gui2/library.c:3182 -+#: gui2/library.c:3053 -+msgid "" -+"p-value is \"very small\" (the Imhof integral could not\n" -+"be evaluated so a definite value is not available)" -+msgstr "" -+"p-Wert ist \"sehr klein\" (das Imhof-Integral konnte nicht\n" -+"berechnet werden, so dass kein definitiver Wert verfügbar ist)" -+ -+#: gui2/library.c:3261 - msgid "linear restrictions" - msgstr "lineare Restriktionen" - --#: gui2/library.c:3379 -+#: gui2/library.c:3458 - msgid "" - "Please note: the decimal character must be '.'\n" - "in this context" -@@ -12975,193 +13104,193 @@ - "Bitte beachten: der Dezimalseparator in diesem\n" - "Kontext muss '.' sein" - --#: gui2/library.c:3653 gui2/library.c:5535 gui2/selector.c:6392 -+#: gui2/library.c:3732 gui2/library.c:5597 gui2/selector.c:6392 - msgid "ANOVA" - msgstr "_ANOVA" - --#: gui2/library.c:3767 -+#: gui2/library.c:3846 - msgid "Sorry, not implemented yet!" - msgstr "Entschuldigung, noch nicht implementiert!" - --#: gui2/library.c:3783 -+#: gui2/library.c:3862 - msgid "gretl: GARCH" - msgstr "gretl: GARCH" - --#: gui2/library.c:3973 -+#: gui2/library.c:4052 - msgid "loess" - msgstr "loess" - --#: gui2/library.c:4127 -+#: gui2/library.c:4206 - #, c-format - msgid "%s versus %s with loess fit" - msgstr "%s gegen %s mit Loess-Anpassung" - --#: gui2/library.c:4130 -+#: gui2/library.c:4209 - #, c-format - msgid "%s versus %s with Nadaraya_Watson fit" - msgstr "%s gegen %s mit Nadaraya-Watson-Anpassung" - --#: gui2/library.c:4642 -+#: gui2/library.c:4721 - #, c-format - msgid "Set %d values to \"missing\"" - msgstr "Setzte %d Werte auf \"missing\"" - --#: gui2/library.c:4645 gui2/library.c:4673 -+#: gui2/library.c:4724 gui2/library.c:4752 - msgid "Didn't find any matching observations" - msgstr "Keine passenden Beobachtungen gefunden" - --#: gui2/library.c:4670 -+#: gui2/library.c:4749 - #, c-format - msgid "Set %d observations to \"missing\"" - msgstr "Setze %d Beobachtungen auf \"missing\"" - --#: gui2/library.c:4798 -+#: gui2/library.c:4877 - msgid "gretl: residual dist." - msgstr "gretl: Residuen-Vert." - --#: gui2/library.c:4863 -+#: gui2/library.c:4942 - #, c-format - msgid "range %g to %g" - msgstr "Bereich %g bis %g" - --#: gui2/library.c:4864 -+#: gui2/library.c:4943 - #, c-format - msgid "%s (n = %d, %s)" - msgstr "%s (n = %d, %s)" - --#: gui2/library.c:4866 gui2/library.c:4921 -+#: gui2/library.c:4945 gui2/library.c:5000 - msgid "frequency distribution" --msgstr "Häufigkeitsverteilung" -+msgstr "Häufigkeitsverteilung" - --#: gui2/library.c:5036 -+#: gui2/library.c:5115 - msgid "gretl: TRAMO analysis" - msgstr "gretl: TRAMO-Analyse" - --#: gui2/library.c:5037 -+#: gui2/library.c:5116 - msgid "gretl: X-12-ARIMA analysis" - msgstr "gretl: X-12-ARIMA-Analyse" - --#: gui2/library.c:5164 -+#: gui2/library.c:5235 - msgid "Trim maximum and minimum in sub-samples" - msgstr "Trimme Maximum und Minimum in Teilstichproben" - --#: gui2/library.c:5172 -+#: gui2/library.c:5243 - msgid "gretl: range-mean graph" - msgstr "gretl: Spanne-vs.-Mittel-Graph" - --#: gui2/library.c:5205 -+#: gui2/library.c:5272 - msgid "gretl: range-mean statistics" - msgstr "gretl: Spanne-vs.-Mittel-Statistiken" - --#: gui2/library.c:5240 -+#: gui2/library.c:5302 - msgid "gretl: Hurst exponent" - msgstr "gretl: Hurst-Exponent" - --#: gui2/library.c:5258 -+#: gui2/library.c:5320 - msgid "correlogram" - msgstr "Korrelogramm" - --#: gui2/library.c:5260 -+#: gui2/library.c:5322 - msgid "Maximum lag:" - msgstr "Maximaler Lag:" - --#: gui2/library.c:5380 -+#: gui2/library.c:5442 - msgid "periodogram" - msgstr "Periodogramm" - --#: gui2/library.c:5415 -+#: gui2/library.c:5477 - msgid "gretl: fractional integration" - msgstr "gretl: fraktionale Integration" - --#: gui2/library.c:5490 gui2/toolbar.c:483 -+#: gui2/library.c:5552 gui2/toolbar.c:487 - msgid "gretl: coefficient confidence intervals" - msgstr "gretl: Konfidenzintervalle der Koeffizienten" - --#: gui2/library.c:5503 -+#: gui2/library.c:5565 - msgid "Data set is gone" - msgstr "Datensatz verschwunden" - --#: gui2/library.c:5512 -+#: gui2/library.c:5574 - msgid "Error generating covariance matrix" - msgstr "Fehler beim Generieren der Kovarianzmatrix" - --#: gui2/library.c:5516 -+#: gui2/library.c:5578 - msgid "gretl: coefficient covariances" - msgstr "gretl: Kovarianzen der Koeffizienten" - --#: gui2/library.c:5648 -+#: gui2/library.c:5710 - #, c-format - msgid "Really delete the last %d observations?" --msgstr "Wirklich die letzten %d Beobachtungen löschen?" -+msgstr "Wirklich die letzten %d Beobachtungen löschen?" - --#: gui2/library.c:5650 -+#: gui2/library.c:5712 - msgid "gretl: drop observations" - msgstr "gretl: Beobachtungen entfernen" - --#: gui2/library.c:5664 -+#: gui2/library.c:5726 - msgid "There are no extra observations to drop" --msgstr "Es gibt keine zusätzlichen Beobachtungen zum entfernen" -+msgstr "Es gibt keine zusätzlichen Beobachtungen zum entfernen" - --#: gui2/library.c:5672 -+#: gui2/library.c:5734 - msgid "Encode all values" - msgstr "Kodiere alle Werte" - --#: gui2/library.c:5673 -+#: gui2/library.c:5735 - msgid "Skip the lowest value" - msgstr "Niedrigsten Wert auslassen" - --#: gui2/library.c:5674 -+#: gui2/library.c:5736 - msgid "Skip the highest value" --msgstr "Höchsten Wert auslassen" -+msgstr "Höchsten Wert auslassen" - --#: gui2/library.c:5678 -+#: gui2/library.c:5740 - msgid "gretl: create dummy variables" - msgstr "gretl: erzeuge Dummyvariablen" - --#: gui2/library.c:5679 -+#: gui2/library.c:5741 - msgid "Encoding variables as dummies" - msgstr "Kodiere Variablen als Dummies" - --#: gui2/library.c:5708 -+#: gui2/library.c:5770 - msgid "gretl: generate lags" - msgstr "gretl: erzeuge Lags" - --#: gui2/library.c:5709 -+#: gui2/library.c:5771 - msgid "Number of lags to create:" - msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Lags:" - --#: gui2/library.c:5745 -+#: gui2/library.c:5807 - msgid "No discrete variables were selected" --msgstr "Keine diskreten Variablen ausgewählt" -+msgstr "Keine diskreten Variablen ausgewählt" - --#: gui2/library.c:5941 -+#: gui2/library.c:6003 - #, c-format - msgid "residual from VAR system, equation %d" - msgstr "Residuum aus VAR-System, Gleichung %d" - --#: gui2/library.c:5944 -+#: gui2/library.c:6006 - #, c-format - msgid "residual from VECM system, equation %d" - msgstr "Residuen aus VECM-System, Gleichung %d" - --#: gui2/library.c:5947 -+#: gui2/library.c:6009 - #, c-format - msgid "system residual, equation %d" - msgstr "System-Residuum, Gleichung %d" - --#: gui2/library.c:6002 -+#: gui2/library.c:6064 - msgid "T*R-squared" - msgstr "T*R-Quadrat" - --#: gui2/library.c:6007 -+#: gui2/library.c:6069 - msgid "degrees of freedom" - msgstr "Freiheitsgrade" - --#: gui2/library.c:6022 -+#: gui2/library.c:6084 - msgid "Akaike Information Criterion" - msgstr "Akaike Informations-Kriterium" - --#: gui2/library.c:6043 -+#: gui2/library.c:6105 - #, c-format - msgid "" - "Statistic from model %d\n" -@@ -13172,127 +13301,127 @@ - "%s (Wert = %g)\n" - "Name (max. %d Zeichen):" - --#: gui2/library.c:6142 -+#: gui2/library.c:6204 - msgid "standardized residual" - msgstr "standardisierte Residuen" - --#: gui2/library.c:6193 -+#: gui2/library.c:6255 - #, c-format - msgid "predicted %s" - msgstr "vorhergesagte %s" - --#: gui2/library.c:6473 -+#: gui2/library.c:6535 - #, c-format - msgid "Cannot delete %s; variable is in use" --msgstr "Kann %s nicht löschen; Variable ist in Gebrauch" -+msgstr "Kann %s nicht löschen; Variable ist in Gebrauch" - --#: gui2/library.c:6477 gui2/library.c:6487 gui2/session.c:2374 -+#: gui2/library.c:6539 gui2/library.c:6549 gui2/session.c:2396 - #, c-format - msgid "Really delete %s?" --msgstr "%s wirklich löschen?" -+msgstr "%s wirklich löschen?" - --#: gui2/library.c:6485 -+#: gui2/library.c:6547 - msgid "Really delete the selected variables?" --msgstr "Die gewählte Variable wirklich löschen?" -+msgstr "Die gewählte Variable wirklich löschen?" - --#: gui2/library.c:6495 gui2/session.c:2376 -+#: gui2/library.c:6557 gui2/session.c:2398 - msgid "gretl: delete" --msgstr "gretl: löschen" -+msgstr "gretl: löschen" - --#: gui2/library.c:6521 -+#: gui2/library.c:6583 - msgid "Cannot delete the specified variables" --msgstr "Kann die spezifizierten Variablen nicht löschen" -+msgstr "Kann die spezifizierten Variablen nicht löschen" - --#: gui2/library.c:6524 -+#: gui2/library.c:6586 - msgid "Cannot delete all of the specified variables" --msgstr "Kann nicht alle der spezifizierten Variablen löschen" -+msgstr "Kann nicht alle der spezifizierten Variablen löschen" - --#: gui2/library.c:6819 -+#: gui2/library.c:6915 - msgid "You must supply three variables" --msgstr "Sie müssen drei Variablen angeben" -+msgstr "Sie müssen drei Variablen angeben" - --#: gui2/library.c:6904 gui2/selector.c:3758 gui2/selector.c:4061 -+#: gui2/library.c:7000 gui2/selector.c:3758 gui2/selector.c:4061 - msgid "X-axis variable" - msgstr "X-Achsen-Variable" - --#: gui2/library.c:6959 -+#: gui2/library.c:7055 - msgid "on a single graph" - msgstr "in einem Graphen" - --#: gui2/library.c:6960 -+#: gui2/library.c:7056 - msgid "in separate small graphs" - msgstr "in separaten kleinen Graphen" - --#: gui2/library.c:6965 -+#: gui2/library.c:7061 - msgid "Plot the series" - msgstr "Reihe(n) plotten" - --#: gui2/library.c:7017 -+#: gui2/library.c:7113 - #, c-format - msgid "%s: no valid values" --msgstr "%s: keine gültigen Werte" -+msgstr "%s: keine gültigen Werte" - --#: gui2/library.c:7288 -+#: gui2/library.c:7464 - msgid "Non-interactive (just get output)" - msgstr "Nicht-interaktiv (nur Ausgabe holen)" - --#: gui2/library.c:7289 -+#: gui2/library.c:7465 - msgid "Interactive R session" - msgstr "Interaktive R-Sitzung" - --#: gui2/library.c:7295 gui2/library.c:7300 -+#: gui2/library.c:7471 gui2/library.c:7476 - msgid "R mode" - msgstr "R-Modus" - --#: gui2/library.c:7297 -+#: gui2/library.c:7473 - msgid "pre-load data" - msgstr "vorweg Daten laden" - --#: gui2/library.c:7508 plugin/leverage.c:106 plugin/pca.c:89 -+#: gui2/library.c:7684 plugin/leverage.c:106 plugin/pca.c:89 - msgid "gretl: save data" - msgstr "gretl: speichere Daten" - --#: gui2/library.c:7509 -+#: gui2/library.c:7685 - msgid "" - "The data set is currently sub-sampled.\n" - "Would you like to restore the full range?" - msgstr "" - "Datensatz ist in Teilstichproben aufgeteilt.\n" --"Möchten Sie den Gesamtbereich wiederherstellen?" -+"Möchten Sie den Gesamtbereich wiederherstellen?" - --#: gui2/library.c:7512 -+#: gui2/library.c:7688 - msgid "gretl: Compact data" - msgstr "gretl: Datenfrequenz verringern" - --#: gui2/library.c:7513 -+#: gui2/library.c:7689 - msgid "" - "The data set is currently sub-sampled.\n" - "You must restore the full range before compacting.\n" - "Restore the full range now?" - msgstr "" - "Datensatz ist in Teilstichproben aufgeteilt.\n" --"Vor Frequenzverringerung müssen Sie den Gesamtbereich\n" -+"Vor Frequenzverringerung müssen Sie den Gesamtbereich\n" - "wiederherstellen. Soll dies jetzt erfolgen?" - --#: gui2/library.c:7517 -+#: gui2/library.c:7693 - msgid "gretl: Expand data" --msgstr "gretl: Datenfrequenz erhöhen" -+msgstr "gretl: Datenfrequenz erhöhen" - --#: gui2/library.c:7518 -+#: gui2/library.c:7694 - msgid "" - "The data set is currently sub-sampled.\n" - "You must restore the full range before expanding.\n" - "Restore the full range now?" - msgstr "" - "Datensatz ist in Teilstichproben aufgeteilt.\n" --"Vor Frequenzerhöhung müssen Sie den Gesamtbereich\n" -+"Vor Frequenzerhöhung müssen Sie den Gesamtbereich\n" - "wiederherstellen. Soll dies jetzt erfolgen?" - --#: gui2/library.c:7537 -+#: gui2/library.c:7713 - msgid "gretl: transpose data" - msgstr "gretl: Daten transponieren" - --#: gui2/library.c:7538 -+#: gui2/library.c:7714 - msgid "" - "Transposing means that each variable becomes interpreted\n" - "as an observation, and each observation as a variable.\n" -@@ -13300,41 +13429,41 @@ - msgstr "" - "Transponieren bedeutet, dass jede Variable als Beobachtung\n" - "interpretiert wird, und jede Beobachtung als eine Variable.\n" --"Möchten Sie fortfahren?" -+"Möchten Sie fortfahren?" - --#: gui2/library.c:7550 -+#: gui2/library.c:7726 - msgid "Data transposed" - msgstr "Daten transponiert" - --#: gui2/library.c:7569 -+#: gui2/library.c:7745 - msgid "Ascending" - msgstr "Aufsteigend" - --#: gui2/library.c:7570 -+#: gui2/library.c:7746 - msgid "Descending" - msgstr "Absteigend" - --#: gui2/library.c:7586 -+#: gui2/library.c:7762 - msgid "Select sort key" --msgstr "Wähle Sortierschlüssel" -+msgstr "Wähle Sortierschlüssel" - --#: gui2/library.c:7605 -+#: gui2/library.c:7781 - msgid "resample dataset" --msgstr "Datensatz neu zufällig ziehen" -+msgstr "Datensatz neu zufällig ziehen" - --#: gui2/library.c:7608 -+#: gui2/library.c:7784 - msgid "Resampling with replacement" --msgstr "Ziehe zufällig mit zurück legen" -+msgstr "Ziehe zufällig mit zurück legen" - --#: gui2/library.c:7609 -+#: gui2/library.c:7785 - msgid "Number of cases" --msgstr "Anzahl der Fälle" -+msgstr "Anzahl der Fälle" - --#: gui2/library.c:7677 -+#: gui2/library.c:7853 - msgid "gretl: revised data set" --msgstr "gretl: überarbeiteter Datensatz" -+msgstr "gretl: überarbeiteter Datensatz" - --#: gui2/library.c:7678 -+#: gui2/library.c:7854 - msgid "" - "You have saved a reduced version of the current data set.\n" - "Do you want to switch to the reduced version now?" -@@ -13342,23 +13471,23 @@ - "Sie haben eine reduzierte Datensatzversion gespeichert.\n" - "Wollen Sie jetzt zur reduzierten Version wechseln?" - --#: gui2/library.c:8008 gui2/library.c:8098 -+#: gui2/library.c:8184 gui2/library.c:8274 - msgid "No commands to execute" --msgstr "Keine Befehle zum Ausführen" -+msgstr "Keine Befehle zum Ausführen" - --#: gui2/library.c:8178 -+#: gui2/library.c:8354 - msgid "" - "\n" - "Error executing script: halting\n" - msgstr "" - "\n" --"Fehler bei Skriptausführung: Stopp\n" -+"Fehler bei Skriptausführung: Stopp\n" - --#: gui2/library.c:8211 -+#: gui2/library.c:8387 - msgid "Unterminated comment in script" - msgstr "Nicht beendeter Kommentar im Skript" - --#: gui2/library.c:8666 -+#: gui2/library.c:8832 - msgid "Script done\n" - msgstr "Skript erledigt\n" - -@@ -13378,7 +13507,7 @@ - - #: gui2/menustate.c:354 gui2/menustate.c:503 - msgid "Frequency distribution" --msgstr "Häufigkeitsverteilung" -+msgstr "Häufigkeitsverteilung" - - #: gui2/menustate.c:356 gui2/menustate.c:504 - msgid "Boxplot" -@@ -13411,11 +13540,11 @@ - - #: gui2/menustate.c:379 gui2/menustate.c:512 - msgid "Add log" --msgstr "Logs hinzufügen" -+msgstr "Logs hinzufügen" - - #: gui2/menustate.c:381 gui2/menustate.c:513 - msgid "Add difference" --msgstr "Differenz hinzufügen" -+msgstr "Differenz hinzufügen" - - #: gui2/menustate.c:383 gui2/menustate.c:487 gui2/menustate.c:514 - #: gui2/menustate.c:576 -@@ -13424,7 +13553,7 @@ - - #: gui2/menustate.c:418 gui2/selector.c:5484 - msgid "Ensure uniform sample size" --msgstr "Einheitliche Stichprobengröße sicher stellen" -+msgstr "Einheitliche Stichprobengröße sicher stellen" - - #: gui2/menustate.c:441 gui2/menustate.c:564 - msgid "Correlation matrix" -@@ -13436,40 +13565,37 @@ - - #: gui2/menustate.c:481 gui2/menustate.c:572 - msgid "Add logs" --msgstr "Logs hinzufügen" -+msgstr "Logs hinzufügen" - - #: gui2/menustate.c:483 gui2/menustate.c:573 - msgid "Add differences" --msgstr "Differenzen hinzufügen" -- --#: gui2/menustate.c:685 --msgid "Daily" --msgstr "Täglich" -+msgstr "Differenzen hinzufügen" - --#: gui2/menustate.c:689 -+#: gui2/menustate.c:691 - msgid "Unknown" - msgstr "Unbekannt" - --#: gui2/menustate.c:694 -+#: gui2/menustate.c:696 - msgid "Undated" - msgstr "Undatiert" - --#: gui2/menustate.c:725 -+#: gui2/menustate.c:727 - #, c-format - msgid "Undated: Full range n = %d; current sample n = %d" - msgstr "Undatiert: Gesamtbereich n = %d; aktuelle Stichprobe n = %d" - --#: gui2/menustate.c:734 gui2/menustate.c:744 gui2/menustate.c:756 -+#: gui2/menustate.c:736 gui2/menustate.c:746 gui2/menustate.c:750 -+#: gui2/menustate.c:763 - #, c-format - msgid "%s; sample %s - %s" - msgstr "%s; Stichprobe %s - %s" - --#: gui2/menustate.c:749 -+#: gui2/menustate.c:756 - #, c-format - msgid "%s: Full range %s - %s" - msgstr "%s: Voller Bereich %s - %s" - --#: gui2/menustate.c:795 -+#: gui2/menustate.c:802 - msgid " Unsaved data " - msgstr " Ungespeicherte Daten" - -@@ -13490,7 +13616,7 @@ - msgid "" - "Can't add model to table -- this model has a different dependent variable" - msgstr "" --"Kann Modell nicht zu Tabelle hinzufügen -- dieses hat andere abhängige " -+"Kann Modell nicht zu Tabelle hinzufügen -- dieses hat andere abhängige " - "Variable" - - #: gui2/model_table.c:220 -@@ -13499,7 +13625,7 @@ - - #: gui2/model_table.c:275 gui2/model_table.c:277 - msgid "Model added to table" --msgstr "Modell zu Tabelle hinzugefügt" -+msgstr "Modell zu Tabelle hinzugefügt" - - #: gui2/model_table.c:406 - msgid "HSK" -@@ -13511,7 +13637,7 @@ - - #: gui2/model_table.c:411 - msgid "MLE" --msgstr "ML-Schätzer" -+msgstr "ML-Schätzer" - - #: gui2/model_table.c:417 - msgid "Within" -@@ -13554,12 +13680,12 @@ - #: gui2/model_table.c:1020 gui2/model_table.c:1121 gui2/model_table.c:1219 - #, c-format - msgid "%s estimates" --msgstr "%s-Schätzungen" -+msgstr "%s-Schätzungen" - - #: gui2/model_table.c:1025 - #, c-format - msgid "Dependent variable: %s\n" --msgstr "Abhängige Variable: %s\n" -+msgstr "Abhängige Variable: %s\n" - - #: gui2/model_table.c:1044 gui2/model_table.c:1244 - msgid "t-statistics in parentheses" -@@ -13608,14 +13734,14 @@ - - #: gui2/model_table.c:1291 - msgid "No model is available" --msgstr "Kein Modell verfügbar" -+msgstr "Kein Modell verfügbar" - - #: gui2/objectsave.c:86 gui2/objectsave.c:103 - #, c-format - msgid "%s replaced\n" - msgstr "%s ersetzt\n" - --#: gui2/selector.c:481 gui2/toolbar.c:1072 -+#: gui2/selector.c:481 gui2/toolbar.c:1179 - msgid "gretl: specify model" - msgstr "gretl: Modell spezifizieren" - -@@ -13637,7 +13763,7 @@ - - #: gui2/selector.c:1644 - msgid "add exogenous variable" --msgstr "exogene Variablen hinzufügen" -+msgstr "exogene Variablen hinzufügen" - - #: gui2/selector.c:1645 - #, c-format -@@ -13646,27 +13772,27 @@ - - #: gui2/selector.c:2394 - msgid "You must select an X-axis variable" --msgstr "Sie müssen eine X-Achsen-Variable wählen" -+msgstr "Sie müssen eine X-Achsen-Variable wählen" - - #: gui2/selector.c:2397 - msgid "You must select a Y-axis variable" --msgstr "Sie müssen eine Y-Achsen-Variable wählen" -+msgstr "Sie müssen eine Y-Achsen-Variable wählen" - - #: gui2/selector.c:2400 - msgid "You must select a lower bound variable" --msgstr "Sie müssen eine Variable für untere Schranke wählen" -+msgstr "Sie müssen eine Variable für untere Schranke wählen" - - #: gui2/selector.c:2403 gui2/selector.c:3468 - msgid "You must select a dependent variable" --msgstr "Sie müssen eine abhängige Variable wählen" -+msgstr "Sie müssen eine abhängige Variable wählen" - - #: gui2/selector.c:2946 - msgid "You must specify a quantile" --msgstr "Sie müssen ein Quantil angeben" -+msgstr "Sie müssen ein Quantil angeben" - - #: gui2/selector.c:2959 - msgid "Invalid quantile specification" --msgstr "Ungültige Quantilsspezifikation" -+msgstr "Ungültige Quantilsspezifikation" - - #: gui2/selector.c:3098 gui2/selector.c:5105 - msgid "Cluster" -@@ -13674,63 +13800,63 @@ - - #: gui2/selector.c:3185 - msgid "You must select a weight variable" --msgstr "Sie müssen eine Gewichtsvariable wählen" -+msgstr "Sie müssen eine Gewichtsvariable wählen" - - #: gui2/selector.c:3188 - msgid "You must specify a list of lags" --msgstr "Sie müssen eine Liste von Lags angeben" -+msgstr "Sie müssen eine Liste von Lags angeben" - - #: gui2/selector.c:3191 - msgid "You must specify a selection variable" --msgstr "Sie müssen eine Auswahlvariable spezifizieren" -+msgstr "Sie müssen eine Auswahlvariable spezifizieren" - - #: gui2/selector.c:3194 - msgid "You must specify a second dependent variable" --msgstr "Sie müssen eine zweite abhängige Variable spezifizieren" -+msgstr "Sie müssen eine zweite abhängige Variable spezifizieren" - - #: gui2/selector.c:3197 - msgid "You must specify an upper bound variable" --msgstr "Sie müssen eine Variable für obere Schranke spezifizieren" -+msgstr "Sie müssen eine Variable für obere Schranke spezifizieren" - - #: gui2/selector.c:3200 - msgid "You must specify a treatment variable" --msgstr "Sie müssen eine Behandlungsvariable spezifizieren" -+msgstr "Sie müssen eine Behandlungsvariable spezifizieren" - - #: gui2/selector.c:3203 - msgid "You must specify an independent variable" --msgstr "Sie müssen eine unabhängige Variable spezifizieren" -+msgstr "Sie müssen eine unabhängige Variable spezifizieren" - - #: gui2/selector.c:3340 - msgid "You must select a Z-axis variable" --msgstr "Sie müssen eine Z-Achsen-Variable wählen" -+msgstr "Sie müssen eine Z-Achsen-Variable wählen" - - #: gui2/selector.c:3342 - msgid "You must select a factor variable" --msgstr "Sie müssen eine Faktorvariable wählen" -+msgstr "Sie müssen eine Faktorvariable wählen" - - #: gui2/selector.c:3344 - msgid "You must select a control variable" --msgstr "Sie müssen eine Kontrollvariable wählen" -+msgstr "Sie müssen eine Kontrollvariable wählen" - - #: gui2/selector.c:3464 - msgid "You must select two or more endogenous variables" --msgstr "Sie müssen zwei oder mehr endogene Variablen wählen" -+msgstr "Sie müssen zwei oder mehr endogene Variablen wählen" - - #: gui2/selector.c:3472 - msgid "You must specify a public interface" --msgstr "Sie müssen eine öffentliche Schnittstelle angeben" -+msgstr "Sie müssen eine öffentliche Schnittstelle angeben" - - #: gui2/selector.c:3512 - msgid "You must specify a set of instrumental variables" --msgstr "Sie müssen Instrumentvariablen spezifizieren" -+msgstr "Sie müssen Instrumentvariablen spezifizieren" - - #: gui2/selector.c:3515 - msgid "You must specify regressors for the selection equation" --msgstr "Sie müssen Regressoren für die Auswahlgleichung spezifizieren" -+msgstr "Sie müssen Regressoren für die Auswahlgleichung spezifizieren" - - #: gui2/selector.c:3630 - msgid "Heteroskedasticity corrected" --msgstr "Heteroskedastizitätskorrigiert" -+msgstr "Heteroskedastizitätskorrigiert" - - #: gui2/selector.c:3632 - msgid "AR(1)" -@@ -13738,11 +13864,11 @@ - - #: gui2/selector.c:3644 - msgid "Random effects (binary) probit" --msgstr "Random effects (binäres) Probit" -+msgstr "Random effects (binäres) Probit" - - #: gui2/selector.c:3654 - msgid "Count data model" --msgstr "Zähldatenmodell" -+msgstr "Zähldatenmodell" - - #: gui2/selector.c:3656 - msgid "Duration model" -@@ -13802,7 +13928,7 @@ - - #: gui2/selector.c:3697 - msgid "Multiple precision OLS" --msgstr "KQ mit hoher Präzision" -+msgstr "KQ mit hoher Präzision" - - #: gui2/selector.c:3711 - msgid "Weight variable" -@@ -13818,7 +13944,7 @@ - - #: gui2/selector.c:3719 - msgid "Dependent variable 2" --msgstr "Abhängige Variable 2" -+msgstr "Abhängige Variable 2" - - #: gui2/selector.c:3721 - msgid "List of AR lags" -@@ -13826,11 +13952,11 @@ - - #: gui2/selector.c:3723 - msgid "Desired quantile(s)" --msgstr "Gewünschte(s) Quantil(e)" -+msgstr "Gewünschte(s) Quantil(e)" - - #: gui2/selector.c:3725 - msgid "Upper bound variable" --msgstr "Variable für obere Schranke" -+msgstr "Variable für obere Schranke" - - #: gui2/selector.c:3729 gui2/selector.c:3757 - msgid "Y-axis variable" -@@ -13842,7 +13968,7 @@ - - #: gui2/selector.c:3734 - msgid "Independent variable" --msgstr "Unabhängige Variable" -+msgstr "Unabhängige Variable" - - #: gui2/selector.c:3745 gui2/selector.c:6433 - msgid "Y-axis variables" -@@ -13882,7 +14008,7 @@ - - #: gui2/selector.c:4035 gui2/selector.c:4109 - msgid "Choose" --msgstr "Wählen" -+msgstr "Wählen" - - #: gui2/selector.c:4058 - msgid "Variable to plot" -@@ -13890,7 +14016,7 @@ - - #: gui2/selector.c:4098 - msgid "Lower bound variable" --msgstr "Variable für untere Schranke" -+msgstr "Variable für untere Schranke" - - #: gui2/selector.c:4100 - msgid "Response variable" -@@ -13898,7 +14024,7 @@ - - #: gui2/selector.c:4102 - msgid "Dependent variable 1" --msgstr "Abhängige Variable 1" -+msgstr "Abhängige Variable 1" - - #: gui2/selector.c:4162 - msgid "lag order:" -@@ -13942,7 +14068,7 @@ - - #: gui2/selector.c:4363 - msgid "Add" --msgstr "Hinzufügen" -+msgstr "Hinzufügen" - - #: gui2/selector.c:4375 - msgid "All ->" -@@ -14058,7 +14184,7 @@ - - #: gui2/selector.c:5462 - msgid "Skip initial DF tests" --msgstr "Anfängliche DF-Tests überspringen" -+msgstr "Anfängliche DF-Tests überspringen" - - #: gui2/selector.c:5465 - msgid "Iterated weighted least squares" -@@ -14086,7 +14212,7 @@ - - #: gui2/selector.c:5492 - msgid "Difference the independent variables" --msgstr "Differenziere die unabhängigen Variablen" -+msgstr "Differenziere die unabhängigen Variablen" - - #: gui2/selector.c:5496 - msgid "Use X-12-ARIMA" -@@ -14102,7 +14228,7 @@ - - #: gui2/selector.c:5539 - msgid "Show lagged variables" --msgstr "Zeige verzögerte Variablen" -+msgstr "Zeige verzögerte Variablen" - - #: gui2/selector.c:5622 - msgid "Compute standard errors" -@@ -14120,7 +14246,7 @@ - msgid "Specified maximum" - msgstr "Spezifiziertes Maximum" - --#: gui2/selector.c:5672 gui2/toolbar.c:488 -+#: gui2/selector.c:5672 gui2/toolbar.c:492 - msgid "Confidence level" - msgstr "Konfidenzniveau" - -@@ -14150,7 +14276,7 @@ - - #: gui2/selector.c:5793 - msgid "Estimate augmented model" --msgstr "Schätze erweitertes Modell" -+msgstr "Schätze erweitertes Modell" - - #: gui2/selector.c:5797 - msgid "LM test using auxiliary regression" -@@ -14158,7 +14284,7 @@ - - #: gui2/selector.c:5810 - msgid "Estimate reduced model" --msgstr "Schätze reduziertes Modell" -+msgstr "Schätze reduziertes Modell" - - #: gui2/selector.c:5814 - msgid "Wald test, based on covariance matrix" -@@ -14170,11 +14296,11 @@ - "using two-sided p-value:" - msgstr "" - "Sequenzielle Variableneliminierung\n" --"gemäß zweiseitigem p-Wert:" -+"gemäß zweiseitigem p-Wert:" - - #: gui2/selector.c:5836 - msgid "Test only selected variables" --msgstr "Teste nur gewählte Variablen" -+msgstr "Teste nur gewählte Variablen" - - #: gui2/selector.c:5868 plugin/addons-i18n.c:37 - msgid "Fixed effects" -@@ -14194,11 +14320,11 @@ - - #: gui2/selector.c:5915 - msgid "Maximum likelihood estimation" --msgstr "Maximum Likelihood Schätzung" -+msgstr "Maximum Likelihood Schätzung" - - #: gui2/selector.c:5919 - msgid "2-step estimation" --msgstr "Zweistufige Schätzung" -+msgstr "Zweistufige Schätzung" - - #: gui2/selector.c:5928 - msgid "Plain numerical values" -@@ -14254,7 +14380,7 @@ - - #: gui2/selector.c:6099 - msgid "gretl binary datafile (.gdtb)" --msgstr "gretl binäre Datendatei (.gdtb)" -+msgstr "gretl-Datendatei binär (.gdtb)" - - #: gui2/selector.c:6100 - msgid "gretl database (.bin)" -@@ -14278,7 +14404,7 @@ - - #: gui2/selector.c:6126 - msgid "Select format" --msgstr "Format wählen" -+msgstr "Format wählen" - - #: gui2/selector.c:6378 - msgid "plot with impulses" -@@ -14326,67 +14452,67 @@ - - #: gui2/selector.c:6437 - msgid "Public functions" --msgstr "Öffentliche Funktionen" -+msgstr "Öffentliche Funktionen" - - #: gui2/selector.c:6687 - msgid "Select variables for logging" --msgstr "Wähle zu logarithmierende Variablen " -+msgstr "Wähle zu logarithmierende Variablen " - - #: gui2/selector.c:6689 - msgid "Select variables for lagging" --msgstr "Wähle zu verzögernde Variablen" -+msgstr "Wähle zu verzögernde Variablen" - - #: gui2/selector.c:6691 - msgid "Select variables to square" --msgstr "Wähle zu quadrierende Variablen" -+msgstr "Wähle zu quadrierende Variablen" - - #: gui2/selector.c:6693 - msgid "Select variables to difference" --msgstr "Wähle zu differenzierende Variablen" -+msgstr "Wähle zu differenzierende Variablen" - - #: gui2/selector.c:6695 - msgid "Select variables to log-difference" --msgstr "Wähle zu log-differenzierende Variablen" -+msgstr "Wähle zu log-differenzierende Variablen" - - #: gui2/selector.c:6697 - msgid "Select variables to add" --msgstr "Wähle hinzuzufügende Variablen" -+msgstr "Wähle hinzuzufügende Variablen" - - #: gui2/selector.c:6700 - msgid "Select variables to omit" --msgstr "Wähle wegzulassende Variablen" -+msgstr "Wähle wegzulassende Variablen" - - #: gui2/selector.c:6702 - msgid "Select coefficients to sum" --msgstr "Wähle zu summierende Variablen" -+msgstr "Wähle zu summierende Variablen" - - #: gui2/selector.c:6704 - msgid "Select two variables" --msgstr "Wähle zwei Variablen" -+msgstr "Wähle zwei Variablen" - - #: gui2/selector.c:6706 - msgid "Select one or two variables" --msgstr "Wähle ein oder zwei Variablen aus" -+msgstr "Wähle ein oder zwei Variablen aus" - - #: gui2/selector.c:6708 - msgid "Confidence region: select two variables" --msgstr "Konfidenzbereich: zwei Variablen auswählen" -+msgstr "Konfidenzbereich: zwei Variablen auswählen" - - #: gui2/selector.c:6710 - msgid "Select variables to display" --msgstr "Wähle anzuzeigende Variablen" -+msgstr "Wähle anzuzeigende Variablen" - - #: gui2/selector.c:6714 - msgid "Select variables to plot" --msgstr "Wähle zu plottende Variablen" -+msgstr "Wähle zu plottende Variablen" - - #: gui2/selector.c:6723 - msgid "Select variables to save" --msgstr "Wähle zu speichernde Variablen" -+msgstr "Wähle zu speichernde Variablen" - - #: gui2/selector.c:6725 - msgid "Select variables to copy" --msgstr "Wähle zu kopierende Variablen" -+msgstr "Wähle zu kopierende Variablen" - - #: gui2/selector.c:6727 - msgid "Define named list" -@@ -14398,7 +14524,7 @@ - - #: gui2/selector.c:7268 - msgid "Too many items were selected" --msgstr "Zuviele Einträge wurden gewählt" -+msgstr "Zuviele Einträge wurden gewählt" - - #: gui2/selector.c:7416 - msgid "Copy data" -@@ -14418,7 +14544,7 @@ - - #: gui2/selector.c:7841 - msgid "Lags of endogenous variables" --msgstr "Verzögerungen der endogenen Variablen" -+msgstr "Verzögerungen der endogenen Variablen" - - #: gui2/selector.c:7863 - msgid "lags" -@@ -14434,7 +14560,7 @@ - - #: gui2/selector.c:7886 - msgid "Lags of dependent variable" --msgstr "Lags der abhängigen Variable" -+msgstr "Lags der abhängigen Variable" - - #: gui2/selector.c:7897 - msgid "default" -@@ -14450,74 +14576,78 @@ - - #: gui2/series_view.c:656 - msgid "Select data format" --msgstr "Wähle Zahlenformat" -+msgstr "Wähle Zahlenformat" - --#: gui2/session.c:149 gui2/session.c:3176 gui2/session.c:3594 -+#: gui2/session.c:149 gui2/session.c:3198 gui2/session.c:3618 - msgid "Save session" - msgstr "Sitzung speichern" - --#: gui2/session.c:150 gui2/session.c:3186 -+#: gui2/session.c:150 gui2/session.c:3208 - msgid "Arrange icons" - msgstr "Symbole anordnen" - --#: gui2/session.c:152 gui2/session.c:3190 -+#: gui2/session.c:151 gui2/session.c:3210 -+msgid "Add matrix..." -+msgstr "Matrix hinzufügen..." -+ -+#: gui2/session.c:153 gui2/session.c:3214 - msgid "Close window" --msgstr "Schließe Fenster" -+msgstr "Schließe Fenster" - --#: gui2/session.c:157 gui2/session.c:3335 -+#: gui2/session.c:158 gui2/session.c:3359 - msgid "Add to model table" --msgstr "Hinzufügen zu Modelltabelle" -+msgstr "Hinzufügen zu Modelltabelle" - --#: gui2/session.c:158 gui2/session.c:177 gui2/session.c:184 gui2/session.c:209 --#: gui2/session.c:216 gui2/session.c:3228 gui2/session.c:3244 --#: gui2/session.c:3324 -+#: gui2/session.c:159 gui2/session.c:178 gui2/session.c:185 gui2/session.c:210 -+#: gui2/session.c:217 gui2/session.c:3252 gui2/session.c:3268 -+#: gui2/session.c:3348 - msgid "Rename" - msgstr "Umbenennen" - --#: gui2/session.c:164 gui2/session.c:171 gui2/session.c:3341 -+#: gui2/session.c:165 gui2/session.c:172 gui2/session.c:3365 - msgid "Clear" - msgstr "Leeren" - --#: gui2/session.c:170 gui2/session.c:3353 -+#: gui2/session.c:171 gui2/session.c:3377 - msgid "Save as TeX..." - msgstr "Speichern als TeX..." - --#: gui2/session.c:183 gui2/session.c:3306 -+#: gui2/session.c:184 gui2/session.c:3330 - msgid "Edit plot commands" - msgstr "Bearbeite Graphbefehle" - --#: gui2/session.c:186 gui2/session.c:211 gui2/session.c:3232 --#: gui2/session.c:3357 gui2/textutil.c:451 gui2/toolbar.c:651 -+#: gui2/session.c:187 gui2/session.c:212 gui2/session.c:3256 -+#: gui2/session.c:3381 gui2/textutil.c:451 gui2/toolbar.c:671 - msgid "Copy" - msgstr "Kopieren" - --#: gui2/session.c:191 gui2/session.c:3257 -+#: gui2/session.c:192 gui2/session.c:3281 - msgid "Export as CSV..." - msgstr "Export als CSV..." - --#: gui2/session.c:192 gui2/session.c:197 gui2/session.c:208 --#: gui2/session.c:3221 gui2/session.c:3259 gui2/session.c:3270 -+#: gui2/session.c:193 gui2/session.c:198 gui2/session.c:209 -+#: gui2/session.c:3245 gui2/session.c:3283 gui2/session.c:3294 - msgid "Copy as CSV..." - msgstr "Kopieren als CSV..." - --#: gui2/session.c:201 gui2/session.c:205 gui2/session.c:215 --#: gui2/session.c:3208 gui2/session.c:3242 gui2/textutil.c:450 -+#: gui2/session.c:202 gui2/session.c:206 gui2/session.c:216 -+#: gui2/session.c:3232 gui2/session.c:3266 gui2/textutil.c:450 - msgid "View" - msgstr "Ansicht" - --#: gui2/session.c:207 gui2/session.c:3218 -+#: gui2/session.c:208 gui2/session.c:3242 - msgid "Properties" - msgstr "Eigenschaften" - --#: gui2/session.c:864 gui2/session.c:927 gui2/session.c:946 -+#: gui2/session.c:865 gui2/session.c:928 gui2/session.c:947 - msgid "Failed to copy graph file" - msgstr "Kopieren der Graphendatei fehlgeschlagen" - --#: gui2/session.c:1086 -+#: gui2/session.c:1087 - msgid "Model is already saved" - msgstr "Modell bereits gespeichert" - --#: gui2/session.c:1293 -+#: gui2/session.c:1309 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -14526,45 +14656,45 @@ - "\n" - "Lese Sitzungs-Datei %s\n" - --#: gui2/session.c:1399 -+#: gui2/session.c:1420 - msgid "Couldn't set sample" - msgstr "Konnte Stichprobe nicht festlegen" - --#: gui2/session.c:1449 -+#: gui2/session.c:1470 - msgid "" - "Clearing the data set will end\n" - "your current session. Continue?" - msgstr "" --"Schließen des Datensatzes beendet\n" -+"Schließen des Datensatzes beendet\n" - "die laufende Sitzung. Sicher?" - --#: gui2/session.c:1948 -+#: gui2/session.c:1970 - msgid "Display notes on opening session file" --msgstr "Zeige Notizen an beim Öffnen von Sitzungsdatei" -+msgstr "Zeige Notizen an beim Öffnen von Sitzungsdatei" - --#: gui2/session.c:2068 -+#: gui2/session.c:2090 - msgid "versus" - msgstr "versus" - --#: gui2/session.c:2166 -+#: gui2/session.c:2188 - msgid "Bundle is empty" - msgstr "'Bundle' ist leer" - --#: gui2/session.c:2371 -+#: gui2/session.c:2393 - #, c-format - msgid "%s: please close this object's window first" --msgstr "%s: bitte schließen Sie zuerst das Fenster dieses Objekts" -+msgstr "%s: bitte schließen Sie zuerst das Fenster dieses Objekts" - --#: gui2/session.c:2523 gui2/session.c:2548 -+#: gui2/session.c:2545 gui2/session.c:2570 - #, c-format - msgid "'%s': there is already an object of this name" - msgstr "'%s': es gibt bereits ein Objekt mit diesem Namen" - --#: gui2/session.c:2600 -+#: gui2/session.c:2622 - msgid "Failed to copy object" - msgstr "Kopieren des Objekts schlug fehl" - --#: gui2/session.c:2626 gui2/session.c:2668 -+#: gui2/session.c:2648 gui2/session.c:2690 - #, c-format - msgid "" - "Enter new name\n" -@@ -14573,484 +14703,484 @@ - "Neuen Namen eingeben\n" - "(max. %d Zeichen)" - --#: gui2/session.c:2628 -+#: gui2/session.c:2650 - msgid "gretl: copy object" - msgstr "gretl: Objekt kopieren" - --#: gui2/session.c:2670 -+#: gui2/session.c:2692 - msgid "gretl: rename object" - msgstr "gretl: Objekt umbenennen" - --#: gui2/session.c:3500 -+#: gui2/session.c:3524 - msgid "Data set" - msgstr "Datensatz" - --#: gui2/session.c:3503 -+#: gui2/session.c:3527 - msgid "Scalars" - msgstr "Skalare" - --#: gui2/session.c:3506 -+#: gui2/session.c:3530 - msgid "Data info" - msgstr "Dateninfo" - --#: gui2/session.c:3509 -+#: gui2/session.c:3533 - msgid "Notes" - msgstr "Notizen" - --#: gui2/session.c:3512 -+#: gui2/session.c:3536 - msgid "Correlations" - msgstr "Korrelationen" - --#: gui2/session.c:3518 -+#: gui2/session.c:3542 - msgid "Model table" - msgstr "Modelltabelle" - --#: gui2/session.c:3521 -+#: gui2/session.c:3545 - msgid "Graph page" - msgstr "Graphenseite" - --#: gui2/session.c:3739 -+#: gui2/session.c:3763 - msgid "icon view" - msgstr "Symbolansicht" - --#: gui2/session.c:3963 -+#: gui2/session.c:3987 - #, c-format - msgid "Properties of matrix %s" - msgstr "Eigenschaften der Matrix %s" - --#: gui2/session.c:3967 gui2/session.c:3976 -+#: gui2/session.c:3991 gui2/session.c:4000 - #, c-format - msgid "Null matrix, %d x %d\n" - msgstr "Nullmatrix, %d x %d\n" - --#: gui2/session.c:3970 -+#: gui2/session.c:3994 - #, c-format - msgid "Scalar matrix, value %g\n" - msgstr "Skalarmatrix, Wert %g\n" - --#: gui2/session.c:3973 -+#: gui2/session.c:3997 - #, c-format - msgid "Identity matrix, order %d\n" --msgstr "Einheitsmatrix, Größe %d\n" -+msgstr "Einheitsmatrix, Größe %d\n" - --#: gui2/session.c:3980 -+#: gui2/session.c:4004 - msgid "Rows" - msgstr "Zeilen" - --#: gui2/session.c:3981 -+#: gui2/session.c:4005 - msgid "Columns" - msgstr "Spalten" - --#: gui2/session.c:3982 plugin/johansen.c:1578 plugin/johansen.c:1598 -+#: gui2/session.c:4006 plugin/johansen.c:1578 plugin/johansen.c:1598 - #: plugin/johansen.c:1624 - msgid "Rank" - msgstr "Rang" - --#: gui2/session.c:3987 -+#: gui2/session.c:4011 - msgid "Square" - msgstr "Quadrat" - --#: gui2/session.c:3991 -+#: gui2/session.c:4015 - msgid "Diagonal" - msgstr "Diagonal" - --#: gui2/session.c:3993 -+#: gui2/session.c:4017 - msgid "Lower triangular" - msgstr "Untere Dreiecksmatrix" - --#: gui2/session.c:3995 -+#: gui2/session.c:4019 - msgid "Upper triangular" - msgstr "Obere Dreiecksmatrix" - --#: gui2/session.c:3997 -+#: gui2/session.c:4021 - msgid "Symmetric" - msgstr "Symmetrisch" - --#: gui2/session.c:4002 -+#: gui2/session.c:4026 - msgid "Positive definite" - msgstr "Positiv definit" - --#: gui2/session.c:4004 -+#: gui2/session.c:4028 - msgid "Not positive definite" - msgstr "Nicht positiv definit" - --#: gui2/session.c:4023 -+#: gui2/session.c:4047 - msgid "Idempotent" - msgstr "Idempotent" - --#: gui2/session.c:4025 -+#: gui2/session.c:4049 - msgid "Not idempotent" - msgstr "Nicht idempotent" - --#: gui2/session.c:4031 plugin/vif.c:109 -+#: gui2/session.c:4055 plugin/vif.c:109 - msgid "1-norm" - msgstr "1-Norm" - --#: gui2/session.c:4032 -+#: gui2/session.c:4056 - msgid "Infinity-norm" - msgstr "Unendl.-Norm" - --#: gui2/session.c:4037 -+#: gui2/session.c:4061 - msgid "Trace" - msgstr "Spur" - --#: gui2/session.c:4046 plugin/vif.c:110 -+#: gui2/session.c:4070 plugin/vif.c:110 - msgid "Determinant" - msgstr "Determinante" - --#: gui2/session.c:4054 -+#: gui2/session.c:4078 - msgid "Eigenvalues" - msgstr "Eigenwerte" - --#: gui2/settings.c:180 -+#: gui2/settings.c:181 - msgid "Main gretl directory" - msgstr "gretl-Hauptverzeichnis" - --#: gui2/settings.c:182 -+#: gui2/settings.c:183 - msgid "User's gretl directory" - msgstr "gretl-Benutzerverzeichnis" - --#: gui2/settings.c:185 -+#: gui2/settings.c:186 - msgid "Remember main window size" --msgstr "Größe des Hauptfensters speichern" -+msgstr "Größe des Hauptfensters speichern" - --#: gui2/settings.c:189 -+#: gui2/settings.c:190 - msgid "Use locale setting for decimal point" --msgstr "Lokale Einstellungen für den Dezimalpunkt verwenden" -+msgstr "Lokale Einstellungen für den Dezimalpunkt verwenden" - --#: gui2/settings.c:193 -+#: gui2/settings.c:194 - msgid "Emulate Windows look" - msgstr "Emuliere Windowsaussehen" - --#: gui2/settings.c:197 -+#: gui2/settings.c:198 - msgid "Theme preference" --msgstr "Stilpräferenzen (Theme)" -+msgstr "Stilpräferenzen (Theme)" - --#: gui2/settings.c:201 -+#: gui2/settings.c:202 - msgid "Web browser" - msgstr "Webbrowser" - --#: gui2/settings.c:204 -+#: gui2/settings.c:205 - msgid "Allow shell commands" - msgstr "Shell-Befehle zulassen" - --#: gui2/settings.c:206 -+#: gui2/settings.c:207 - msgid "Show icon view automatically" - msgstr "Zeige Symbolansicht automatisch" - --#: gui2/settings.c:208 -+#: gui2/settings.c:209 - msgid "Script editor uses tabs" - msgstr "Skripteditor verwendet Tabs" - --#: gui2/settings.c:210 -+#: gui2/settings.c:211 - msgid "Model viewer uses tabs" - msgstr "Modellanzeiger verwendet Tabs" - --#: gui2/settings.c:212 -+#: gui2/settings.c:213 - msgid "Prompt to save session" - msgstr "Auffordern zum Sitzung speichern" - --#: gui2/settings.c:214 -+#: gui2/settings.c:215 - msgid "Enable Ox support" --msgstr "Aktiviere Ox-Unterstützung" -+msgstr "Aktiviere Ox-Unterstützung" - --#: gui2/settings.c:216 -+#: gui2/settings.c:217 - msgid "Set working directory from shell" - msgstr "Arbeitsverzeichnis auf Shell-Einstellung setzen" - --#: gui2/settings.c:218 -+#: gui2/settings.c:219 - msgid "File selector remembers folder" - msgstr "Dateidialog erinnert sich an Ordner" - --#: gui2/settings.c:221 -+#: gui2/settings.c:222 - msgid "Language preference" --msgstr "Sprachpräferenzen" -+msgstr "Sprachpräferenzen" - --#: gui2/settings.c:224 -+#: gui2/settings.c:225 - msgid "Default graph scale" --msgstr "Standard Graphenvergrößerung" -+msgstr "Standard Graphenvergrößerung" - --#: gui2/settings.c:227 -+#: gui2/settings.c:228 - msgid "Command to launch gnuplot" - msgstr "Befehl zum Starten von gnuplot" - --#: gui2/settings.c:230 -+#: gui2/settings.c:231 - msgid "Command to launch GNU R" - msgstr "Befehl zum Starten von GNU R" - --#: gui2/settings.c:233 -+#: gui2/settings.c:234 - msgid "Path to Rterm.exe" - msgstr "Pfad von Rterm.exe" - --#: gui2/settings.c:236 -+#: gui2/settings.c:237 - msgid "Command to compile TeX files" - msgstr "Befehl zum Kompilieren von TeX-Dateien" - --#: gui2/settings.c:238 -+#: gui2/settings.c:239 - msgid "Command to view DVI files" - msgstr "Befehl zum Betrachten von dvi-Dateien" - --#: gui2/settings.c:241 -+#: gui2/settings.c:242 - msgid "Command to view postscript files" - msgstr "Befehl zum Betrachten von Postscript-Dateien" - --#: gui2/settings.c:243 -+#: gui2/settings.c:244 - msgid "Command to view PDF files" - msgstr "Befehl zum Betrachten von PDF-Dateien" - --#: gui2/settings.c:247 -+#: gui2/settings.c:248 - msgid "Program to play MIDI files" - msgstr "Programm zum Abspielen von MIDI-Dateien" - --#: gui2/settings.c:250 -+#: gui2/settings.c:251 - msgid "Calculator" - msgstr "Rechner" - --#: gui2/settings.c:253 -+#: gui2/settings.c:254 - msgid "Path to x12arima" - msgstr "Pfad von X12arima" - --#: gui2/settings.c:257 -+#: gui2/settings.c:258 - msgid "Path to tramo" - msgstr "Pfad von Tramo" - --#: gui2/settings.c:261 -+#: gui2/settings.c:262 - msgid "Path to R library" - msgstr "Pfad von R-Bibliothek" - --#: gui2/settings.c:264 -+#: gui2/settings.c:265 - msgid "Path to oxl executable" - msgstr "Pfad zur oxl-Programmdatei" - --#: gui2/settings.c:266 -+#: gui2/settings.c:267 - msgid "Path to octave executable" - msgstr "Pfad zur octave-Programmdatei" - --#: gui2/settings.c:268 -+#: gui2/settings.c:269 - msgid "Path to Stata executable" - msgstr "Pfad zur Stata-Programmdatei" - --#: gui2/settings.c:270 -+#: gui2/settings.c:271 - msgid "Path to Python executable" - msgstr "Pfad zur Python-Programmdatei" - --#: gui2/settings.c:273 -+#: gui2/settings.c:274 - msgid "Path to mpiexec" - msgstr "Pfad von mpiexec" - --#: gui2/settings.c:275 -+#: gui2/settings.c:276 - msgid "Path to MPI hosts file" --msgstr "Pfad zur MPI-Gerätedatei" -+msgstr "Pfad zur MPI-Gerätedatei" - --#: gui2/settings.c:277 -+#: gui2/settings.c:278 - msgid "Installed MPI variant" - msgstr "Installierte MPI-Variante" - --#: gui2/settings.c:280 -+#: gui2/settings.c:281 - msgid "Database server name" - msgstr "Datenbankservername" - --#: gui2/settings.c:282 -+#: gui2/settings.c:283 - msgid "HTTP proxy" - msgstr "HTTP-Proxy" - --#: gui2/settings.c:284 -+#: gui2/settings.c:285 - msgid "Use HTTP proxy" - msgstr "Verwende HTTP-Proxy" - --#: gui2/settings.c:286 -+#: gui2/settings.c:287 - msgid "Fixed font" - msgstr "Feste Schriftart" - --#: gui2/settings.c:288 -+#: gui2/settings.c:289 - msgid "Menu font" --msgstr "Menüschriftart" -+msgstr "Menüschriftart" - --#: gui2/settings.c:294 -+#: gui2/settings.c:295 - msgid "PNG graph font" - msgstr "PNG-Graph-Schriftart" - --#: gui2/settings.c:296 -+#: gui2/settings.c:297 - msgid "Gnuplot colors" - msgstr "Gnuplot Farben" - --#: gui2/settings.c:312 -+#: gui2/settings.c:315 - msgid "Use robust covariance matrix by default" - msgstr "Verwende robuste Kovarianzmatrix als Standard" - --#: gui2/settings.c:314 -+#: gui2/settings.c:317 - msgid "For cross-sectional data" --msgstr "Für Querschnittsdaten" -+msgstr "Für Querschnittsdaten" - --#: gui2/settings.c:316 -+#: gui2/settings.c:319 - msgid "For time-series data" --msgstr "Für Zeitreihendaten" -+msgstr "Für Zeitreihendaten" - --#: gui2/settings.c:318 -+#: gui2/settings.c:321 - msgid "For panel data" --msgstr "Für Paneldaten" -+msgstr "Für Paneldaten" - --#: gui2/settings.c:320 -+#: gui2/settings.c:323 - msgid "For GARCH estimation" --msgstr "Für GARCH-Schätzung" -+msgstr "Für GARCH-Schätzung" - --#: gui2/settings.c:322 -+#: gui2/settings.c:325 - msgid "PDF manual preference" --msgstr "Einstellung für PDF-Handbuch" -+msgstr "Einstellung für PDF-Handbuch" - --#: gui2/settings.c:797 -+#: gui2/settings.c:817 - msgid "You seem to be running gretl as root. Do you really want to do this?" --msgstr "Anscheinend führen Sie gretl als root aus. Wollen Sie das wirklich?" -+msgstr "Anscheinend führen Sie gretl als root aus. Wollen Sie das wirklich?" - --#: gui2/settings.c:865 -+#: gui2/settings.c:885 - msgid "gretl: options" - msgstr "gretl: Optionen" - --#: gui2/settings.c:987 gui2/settings.c:2557 -+#: gui2/settings.c:1007 gui2/settings.c:2577 - msgid "Browse..." --msgstr "Stöbern..." -+msgstr "Stöbern..." - --#: gui2/settings.c:1025 -+#: gui2/settings.c:1045 - msgid "English (US letter paper)" - msgstr "Englisch (Papierformat US letter)" - --#: gui2/settings.c:1026 -+#: gui2/settings.c:1046 - msgid "English (A4 paper)" - msgstr "Englisch (Papierformat A4)" - --#: gui2/settings.c:1027 -+#: gui2/settings.c:1047 - msgid "Italian" - msgstr "Italienisch" - --#: gui2/settings.c:1028 -+#: gui2/settings.c:1048 - msgid "Spanish" - msgstr "Spanisch" - --#: gui2/settings.c:1187 plugin/tramo_options.c:351 -+#: gui2/settings.c:1207 plugin/tramo_options.c:351 - msgid "General" - msgstr "Allgemein" - --#: gui2/settings.c:1189 -+#: gui2/settings.c:1209 - msgid "Network" - msgstr "Netzwerk" - --#: gui2/settings.c:1191 -+#: gui2/settings.c:1211 - msgid "Programs" - msgstr "Programme" - --#: gui2/settings.c:1193 -+#: gui2/settings.c:1213 - msgid "MPI" - msgstr "MPI" - --#: gui2/settings.c:1195 -+#: gui2/settings.c:1215 - msgid "HCCME" - msgstr "HCCME" - --#: gui2/settings.c:1197 -+#: gui2/settings.c:1217 - msgid "Manuals" --msgstr "Handbücher" -+msgstr "Handbücher" - --#: gui2/settings.c:2207 -+#: gui2/settings.c:2227 - msgid "Select a specific font" --msgstr "Wähle spezifische Schriftart" -+msgstr "Wähle spezifische Schriftart" - --#: gui2/settings.c:2208 -+#: gui2/settings.c:2228 - msgid "Reset to Windows default" --msgstr "Zurücksetzen auf Windows-Voreinstellung" -+msgstr "Zurücksetzen auf Windows-Voreinstellung" - --#: gui2/settings.c:2308 gui2/settings.c:2394 -+#: gui2/settings.c:2328 gui2/settings.c:2414 - msgid "Font for gretl output windows" --msgstr "Schriftart für das gretl-Ausgabefenster" -+msgstr "Schriftart für das gretl-Ausgabefenster" - --#: gui2/settings.c:2312 gui2/settings.c:2398 -+#: gui2/settings.c:2332 gui2/settings.c:2418 - msgid "Font for menus and labels" --msgstr "Schriftart für Menüs und Bezeichner" -+msgstr "Schriftart für Menüs und Bezeichner" - --#: gui2/settings.c:2542 -+#: gui2/settings.c:2562 - msgid "Working directory:" - msgstr "Arbeitsverzeichnis:" - --#: gui2/settings.c:2566 -+#: gui2/settings.c:2586 - msgid "On start-up, gretl should use:" - msgstr "Beim Start sollte gretl folgendes benutzen:" - --#: gui2/settings.c:2573 -+#: gui2/settings.c:2593 - msgid "the directory selected above" --msgstr "das oben gewählte Verzeichnis" -+msgstr "das oben gewählte Verzeichnis" - --#: gui2/settings.c:2580 -+#: gui2/settings.c:2600 - msgid "the current directory as determined via the shell" - msgstr "das aktuelle Verzeichnis wie von der Shell gegeben" - --#: gui2/settings.c:2590 -+#: gui2/settings.c:2610 - msgid "The file selection dialog should:" - msgstr "Das Dateidialogfenster soll:" - --#: gui2/settings.c:2597 -+#: gui2/settings.c:2617 - msgid "remember the last-opened folder" --msgstr "sich an letzten geöffneten Ordner erinnern" -+msgstr "sich an letzten geöffneten Ordner erinnern" - --#: gui2/settings.c:2606 -+#: gui2/settings.c:2626 - msgid "always start in the working directory" - msgstr "starte immer im Arbeitsverzeichnis" - --#: gui2/settings.c:2660 -+#: gui2/settings.c:2680 - msgid "gretl: working directory" - msgstr "gretl: Arbeitsverzeichnis" - --#: gui2/ssheet.c:135 -+#: gui2/ssheet.c:136 - msgid "Apply" - msgstr "Anwenden" - --#: gui2/ssheet.c:172 -+#: gui2/ssheet.c:174 - msgid "_Fill" --msgstr "_Fülle" -+msgstr "_Fülle" - --#: gui2/ssheet.c:173 -+#: gui2/ssheet.c:175 - msgid "_Identity matrix" - msgstr "_Einheitsmatrix" - --#: gui2/ssheet.c:174 -+#: gui2/ssheet.c:176 - msgid "_Uniform random" - msgstr "Zufalls-_Gleich" - --#: gui2/ssheet.c:175 -+#: gui2/ssheet.c:177 - msgid "_Normal random" - msgstr "_Zufalls-Normal" - --#: gui2/ssheet.c:176 -+#: gui2/ssheet.c:178 - msgid "_Properties" - msgstr "_Eigenschaften" - --#: gui2/ssheet.c:178 -+#: gui2/ssheet.c:180 - msgid "_Transform" - msgstr "_Transformieren" - --#: gui2/ssheet.c:179 -+#: gui2/ssheet.c:181 - msgid "_X'X" - msgstr "_X'X" - --#: gui2/ssheet.c:180 -+#: gui2/ssheet.c:182 - msgid "_Transpose" - msgstr "_Transponieren" - --#: gui2/ssheet.c:181 -+#: gui2/ssheet.c:183 - msgid "_Cholesky" - msgstr "_Choleski" - --#: gui2/ssheet.c:182 -+#: gui2/ssheet.c:184 - msgid "_Invert" - msgstr "_Invertieren" - --#: gui2/ssheet.c:183 -+#: gui2/ssheet.c:185 - msgid "_Multiply by scalar" - msgstr "_Mit Skalar multiplizieren" - --#: gui2/ssheet.c:184 -+#: gui2/ssheet.c:186 - msgid "_Divide by scalar" - msgstr "_Durch Skalar teilen" - --#: gui2/ssheet.c:962 -+#: gui2/ssheet.c:968 - #, c-format - msgid "" - "Enter name for new variable\n" -@@ -15059,24 +15189,24 @@ - "Geben Sie den Namen der neuen\n" - "Variablen ein (max. %d Zeichen)" - --#: gui2/ssheet.c:976 -+#: gui2/ssheet.c:982 - #, c-format - msgid "" - "Enter case marker for new obs\n" - "(max. %d characters)" - msgstr "" --"Gebe Fallkennzeichner für neue Beob. ein\n" -+"Gebe Fallkennzeichner für neue Beob. ein\n" - "(max. %d Zeichen)" - --#: gui2/ssheet.c:980 -+#: gui2/ssheet.c:986 - msgid "gretl: case marker" - msgstr "gretl: Fallkennzeichner" - --#: gui2/ssheet.c:1017 -+#: gui2/ssheet.c:1023 - msgid "gretl: name column" - msgstr "gretl: Namensspalte" - --#: gui2/ssheet.c:1018 -+#: gui2/ssheet.c:1024 - msgid "" - "Enter name for column\n" - "(max. 12 characters)" -@@ -15084,110 +15214,106 @@ - "Geben Sie einen Spaltennamen ein\n" - "(Max. 12 Zeichen)" - --#: gui2/ssheet.c:1148 -+#: gui2/ssheet.c:1154 - msgid "gretl: specify scalar" - msgstr "gretl: Skalar spezifizieren" - --#: gui2/ssheet.c:1149 -+#: gui2/ssheet.c:1155 - msgid "Enter a numerical value" - msgstr "Numerischen Wert eingeben" - --#: gui2/ssheet.c:1266 -+#: gui2/ssheet.c:1272 - msgid "Add Variable" --msgstr "Füge Variable hinzu" -+msgstr "Füge Variable hinzu" - --#: gui2/ssheet.c:1271 -+#: gui2/ssheet.c:1277 - msgid "Add Observation" --msgstr "Füge Beobachtung hinzu" -+msgstr "Füge Beobachtung hinzu" - --#: gui2/ssheet.c:1277 -+#: gui2/ssheet.c:1283 - msgid "Insert Observation" --msgstr "Füge Beobachtung ein" -+msgstr "Füge Beobachtung ein" - --#: gui2/ssheet.c:1580 gui2/ssheet.c:2783 -+#: gui2/ssheet.c:1586 gui2/ssheet.c:2795 - msgid "Warning: there were missing observations" - msgstr "Warnung: es gab fehlende Beobachtungen" - --#: gui2/ssheet.c:1607 gui2/toolbar.c:341 -+#: gui2/ssheet.c:1613 gui2/toolbar.c:345 - msgid "gretl: save matrix" - msgstr "gretl: Matrix speichern" - --#: gui2/ssheet.c:1608 gui2/toolbar.c:342 -+#: gui2/ssheet.c:1614 gui2/toolbar.c:346 - msgid "Enter a name" - msgstr "Namen eingeben" - --#: gui2/ssheet.c:2559 -+#: gui2/ssheet.c:2571 - msgid "Value" - msgstr "Wert" - --#: gui2/ssheet.c:2682 -+#: gui2/ssheet.c:2694 - msgid "No series to edit" - msgstr "Keine Reihe zum Bearbeiten" - --#: gui2/ssheet.c:2781 -+#: gui2/ssheet.c:2793 - #, c-format - msgid "Warning: series %s is empty" - msgstr "Warnung: Reihe %s ist leer" - --#: gui2/ssheet.c:3087 -+#: gui2/ssheet.c:3099 - msgid "gretl: edit matrix" - msgstr "gretl: Matrix bearbeiten" - --#: gui2/ssheet.c:3090 -+#: gui2/ssheet.c:3102 - msgid "gretl: scalars" - msgstr "gretl: Skalare" - --#: gui2/ssheet.c:3092 -+#: gui2/ssheet.c:3104 - msgid "gretl: edit data" - msgstr "gretl: Daten bearbeiten" - --#: gui2/ssheet.c:3283 -+#: gui2/ssheet.c:3295 - msgid "Please add a variable to the dataset first" --msgstr "Bitte erst eine Variable zum Datensatz hinzufügen" -+msgstr "Bitte erst eine Variable zum Datensatz hinzufügen" - --#: gui2/ssheet.c:3381 -+#: gui2/ssheet.c:3393 - msgid "You must give the matrix a name" --msgstr "Sie müssen der Matrix einen Namen geben" -+msgstr "Sie müssen der Matrix einen Namen geben" - --#: gui2/ssheet.c:3407 -+#: gui2/ssheet.c:3411 - msgid "The matrix formula is empty" - msgstr "Die Matrixformel ist leer" - --#: gui2/ssheet.c:3485 -+#: gui2/ssheet.c:3500 - msgid "New matrix" - msgstr "Neue Matrix" - --#: gui2/ssheet.c:3491 gui2/varinfo.c:725 -+#: gui2/ssheet.c:3506 gui2/varinfo.c:725 - msgid "Name:" - msgstr "Name:" - --#: gui2/ssheet.c:3511 -+#: gui2/ssheet.c:3525 - msgid "Build from series" - msgstr "Aus Reihen erzeugen" - --#: gui2/ssheet.c:3520 -+#: gui2/ssheet.c:3533 -+msgid "Build from formula" -+msgstr "Mit Formel erzeugen" -+ -+#: gui2/ssheet.c:3555 - msgid "Build numerically" - msgstr "Zahlen eingeben" - --#: gui2/ssheet.c:3529 -+#: gui2/ssheet.c:3564 - msgid "Number of rows:" - msgstr "Anzahl Zeilen:" - --#: gui2/ssheet.c:3538 -+#: gui2/ssheet.c:3573 - msgid "Number of columns:" - msgstr "Anzahl Spalten:" - --#: gui2/ssheet.c:3547 -+#: gui2/ssheet.c:3582 - msgid "Initial fill value:" --msgstr "Anfangsfüllwert:" -- --#: gui2/ssheet.c:3570 --msgid "Build from formula" --msgstr "Mit Formel erzeugen" -- --#: gui2/ssheet.c:3845 --msgid "The dataset cannot be modified at present" --msgstr "Der Datensatz kann momentan nicht geändert werden" -+msgstr "Anfangsfüllwert:" - - #: gui2/tabwin.c:79 - #, c-format -@@ -15214,83 +15340,83 @@ - msgid "Move to tabbed window" - msgstr "Verschiebe zu Fenster mit Tabs" - --#: gui2/textbuf.c:280 -+#: gui2/textbuf.c:292 - msgid "No redo information available" --msgstr "Keine Information für nochmaliges Ausführen" -+msgstr "Keine Information für nochmaliges Ausführen" - --#: gui2/textbuf.c:289 -+#: gui2/textbuf.c:301 - msgid "No undo information available" --msgstr "Keine Information für undo" -+msgstr "Keine Information für undo" - --#: gui2/textbuf.c:1004 -+#: gui2/textbuf.c:1018 - msgid "processing...\n" - msgstr "bearbeite...\n" - --#: gui2/textbuf.c:1543 -+#: gui2/textbuf.c:1560 - msgid "Gretl Command Reference" - msgstr "Gretl-Befehlsdokumentation" - --#: gui2/textbuf.c:1587 -+#: gui2/textbuf.c:1604 - msgid "Gretl Function Reference" - msgstr "Gretl-Funktionsdokumentation" - --#: gui2/textbuf.c:1679 -+#: gui2/textbuf.c:1696 - msgid "Back" --msgstr "Rückwärts" -+msgstr "Rückwärts" - --#: gui2/textbuf.c:2145 -+#: gui2/textbuf.c:2162 - msgid "gretl: configure tabs" - msgstr "gretl: konfiguriere Tabs" - --#: gui2/textbuf.c:2146 -+#: gui2/textbuf.c:2163 - msgid "Spaces per tab" - msgstr "Leerzeichen pro Tab" - --#: gui2/textbuf.c:2147 -+#: gui2/textbuf.c:2164 - msgid "Use \"smart\" tabs" - msgstr "\"Schlaue\" Tabs benutzen" - --#: gui2/textbuf.c:2636 -+#: gui2/textbuf.c:2653 - msgid "Comment line" - msgstr "Zeile auskommentieren" - --#: gui2/textbuf.c:2637 -+#: gui2/textbuf.c:2654 - msgid "Uncomment line" - msgstr "Zeile \"entkommentieren\"" - --#: gui2/textbuf.c:2638 -+#: gui2/textbuf.c:2655 - msgid "Comment region" - msgstr "Region auskommentieren" - --#: gui2/textbuf.c:2639 -+#: gui2/textbuf.c:2656 - msgid "Uncomment region" - msgstr "Region \"entkommentieren\"" - --#: gui2/textbuf.c:2675 -+#: gui2/textbuf.c:2692 - msgid "Execute region" --msgstr "Region ausführen" -+msgstr "Region ausführen" - --#: gui2/textbuf.c:2677 -+#: gui2/textbuf.c:2694 - msgid "Execute line" --msgstr "Zeile ausführen" -+msgstr "Zeile ausführen" - --#: gui2/textbuf.c:2704 -+#: gui2/textbuf.c:2721 - msgid "Auto-indent region" --msgstr "Region automatisch einrücken" -+msgstr "Region automatisch einrücken" - --#: gui2/textbuf.c:2705 -+#: gui2/textbuf.c:2722 - msgid "Indent region" --msgstr "Region einrücken" -+msgstr "Region einrücken" - --#: gui2/textbuf.c:2714 -+#: gui2/textbuf.c:2731 - msgid "Unindent region" --msgstr "Region ent-einrücken" -+msgstr "Region ent-einrücken" - --#: gui2/textbuf.c:2722 -+#: gui2/textbuf.c:2739 - msgid "Auto-indent script" --msgstr "Auto-Einrückung für Skript" -+msgstr "Auto-Einrückung für Skript" - --#: gui2/textbuf.c:2733 -+#: gui2/textbuf.c:2750 - msgid "Toggle line numbers" - msgstr "Zeilennummern an/aus" - -@@ -15310,194 +15436,210 @@ - msgid "_Replace" - msgstr "_Ersetzen" - --#: gui2/textutil.c:452 gui2/toolbar.c:644 -+#: gui2/textutil.c:452 gui2/toolbar.c:664 - msgid "Save" - msgstr "Speichern" - - #: gui2/textutil.c:458 - msgid "Not available" --msgstr "Nicht verfügbar" -+msgstr "Nicht verfügbar" - --#: gui2/toolbar.c:175 -+#: gui2/toolbar.c:179 - msgid "Save to file" - msgstr "In Datei speichern" - --#: gui2/toolbar.c:180 -+#: gui2/toolbar.c:184 - msgid "gretl: save text" - msgstr "gretl: Text speichern" - --#: gui2/toolbar.c:180 -+#: gui2/toolbar.c:184 - msgid "Save text" - msgstr "Text speichern" - --#: gui2/toolbar.c:218 -+#: gui2/toolbar.c:222 - msgid "Nothing to send" - msgstr "Nichts zu senden" - --#: gui2/toolbar.c:263 -+#: gui2/toolbar.c:267 - msgid "Print with syntax highlighting?" - msgstr "Drucken mit Syntaxhervorhebung?" - --#: gui2/toolbar.c:359 -+#: gui2/toolbar.c:363 - #, c-format - msgid "Saved matrix as %s" - msgstr "Matrix als %s gespeichert" - --#: gui2/toolbar.c:564 --msgid "Running a script replaces text" --msgstr "Ausführen eines Skripts ersetzt Text" -- --#: gui2/toolbar.c:565 --msgid "Running a script adds to text" --msgstr "Ausführen eines Skripts ergänzt Text" -+#: gui2/toolbar.c:568 -+msgid "Always goes to a new window" -+msgstr "Immer in ein neues Fenster" -+ -+#: gui2/toolbar.c:569 -+msgid "Replaces output in this window" -+msgstr "Ersetzt Output in diesem Fenster" -+ -+#: gui2/toolbar.c:570 -+msgid "Adds to output in this window" -+msgstr "Kommt zum Output in diesem Fenster hinzu" -+ -+#: gui2/toolbar.c:572 -+msgid "New script output:" -+msgstr "Neue Skriptausgabe:" - --#: gui2/toolbar.c:642 -+#: gui2/toolbar.c:662 - msgid "New window" - msgstr "Neues Fenster" - --#: gui2/toolbar.c:643 -+#: gui2/toolbar.c:663 - msgid "Open..." --msgstr "Öffnen..." -+msgstr "Öffnen..." - --#: gui2/toolbar.c:645 -+#: gui2/toolbar.c:665 - msgid "Save as..." - msgstr "Speichern unter..." - --#: gui2/toolbar.c:647 -+#: gui2/toolbar.c:666 -+msgid "Save bundle content..." -+msgstr "Speichere Bundle-Inhalt..." -+ -+#: gui2/toolbar.c:668 - msgid "Show/hide" - msgstr "Zeige/verstecke" - --#: gui2/toolbar.c:648 -+#: gui2/toolbar.c:669 - msgid "Run" --msgstr "Ausführen" -- --#: gui2/toolbar.c:649 --msgid "Stop" --msgstr "Stopp" -+msgstr "Ausführen" - --#: gui2/toolbar.c:650 -+#: gui2/toolbar.c:670 - msgid "Cut" - msgstr "Ausschneiden" - --#: gui2/toolbar.c:652 -+#: gui2/toolbar.c:672 - msgid "Paste" --msgstr "Einfügen" -+msgstr "Einfügen" - --#: gui2/toolbar.c:654 -+#: gui2/toolbar.c:674 - msgid "Replace..." - msgstr "Ersetzen..." - --#: gui2/toolbar.c:655 -+#: gui2/toolbar.c:675 - msgid "Undo" --msgstr "Rückgängig" -+msgstr "Rückgängig" - --#: gui2/toolbar.c:656 -+#: gui2/toolbar.c:676 - msgid "Redo" - msgstr "Nochmal" - --#: gui2/toolbar.c:657 -+#: gui2/toolbar.c:677 - msgid "Sort" - msgstr "Sortiere" - --#: gui2/toolbar.c:658 -+#: gui2/toolbar.c:678 - msgid "Sort by..." --msgstr "Sortiere gemäß..." -+msgstr "Sortiere gemäß..." - --#: gui2/toolbar.c:659 -+#: gui2/toolbar.c:679 - msgid "Configure tabs..." - msgstr "Tabs konfigurieren..." - --#: gui2/toolbar.c:661 -+#: gui2/toolbar.c:681 - msgid "Scripts index" - msgstr "Skriptverzeichnis" - --#: gui2/toolbar.c:662 -+#: gui2/toolbar.c:682 - msgid "Confidence level..." - msgstr "Konfidenzniveau..." - --#: gui2/toolbar.c:663 -+#: gui2/toolbar.c:683 - msgid "LaTeX" - msgstr "LaTeX" - --#: gui2/toolbar.c:665 -+#: gui2/toolbar.c:685 - msgid "Reformat..." - msgstr "Zahlenformat..." - --#: gui2/toolbar.c:666 -+#: gui2/toolbar.c:686 - msgid "Edit values..." - msgstr "Bearbeite Werte..." - --#: gui2/toolbar.c:667 -+#: gui2/toolbar.c:687 - msgid "Refresh" - msgstr "Auffrischen" - --#: gui2/toolbar.c:668 -+#: gui2/toolbar.c:688 - msgid "Add to dataset..." --msgstr "Zum Datensatz hinzufügen..." -+msgstr "Zum Datensatz hinzufügen..." - --#: gui2/toolbar.c:669 -+#: gui2/toolbar.c:689 - msgid "Add as matrix..." --msgstr "Als Matrix hinzufügen..." -+msgstr "Als Matrix hinzufügen..." - --#: gui2/toolbar.c:670 -+#: gui2/toolbar.c:690 - msgid "Stickiness..." - msgstr "Persistenz..." - --#: gui2/toolbar.c:671 gui2/toolbar.c:672 -+#: gui2/toolbar.c:691 gui2/toolbar.c:692 - msgid "Toggle split pane" - msgstr "Fensterteilung an/aus" - --#: gui2/toolbar.c:673 -+#: gui2/toolbar.c:693 - msgid "Help on command" - msgstr "Hilfe zum Befehl" - --#: gui2/toolbar.c:863 -+#: gui2/toolbar.c:840 -+msgid "Save..." -+msgstr "Speichern..." -+ -+#: gui2/toolbar.c:960 - msgid "New tab" - msgstr "Neuer Tab" - --#: gui2/toolbar.c:1100 -+#: gui2/toolbar.c:1207 - msgid "launch calculator" - msgstr "starte Rechner" - --#: gui2/toolbar.c:1101 -+#: gui2/toolbar.c:1208 - msgid "new script" - msgstr "neues Skript" - --#: gui2/toolbar.c:1102 -+#: gui2/toolbar.c:1209 - msgid "open gretl console" --msgstr "öffne gretl-Konsole" -+msgstr "öffne gretl-Konsole" - --#: gui2/toolbar.c:1103 -+#: gui2/toolbar.c:1210 - msgid "session icon view" - msgstr "Sitzungs-Symbolansicht" - --#: gui2/toolbar.c:1104 -+#: gui2/toolbar.c:1211 - msgid "function packages" - msgstr "Funktionspakete" - --#: gui2/toolbar.c:1105 -+#: gui2/toolbar.c:1212 - msgid "user's guide" - msgstr "Benutzerhandbuch" - --#: gui2/toolbar.c:1106 -+#: gui2/toolbar.c:1213 - msgid "command reference" - msgstr "Befehlsdokumentation" - --#: gui2/toolbar.c:1107 -+#: gui2/toolbar.c:1214 - msgid "X-Y graph" - msgstr "X-Y-Graph" - --#: gui2/toolbar.c:1108 -+#: gui2/toolbar.c:1215 - msgid "OLS model" - msgstr "KQ-Modell" - --#: gui2/toolbar.c:1109 -+#: gui2/toolbar.c:1216 - msgid "gretl database" - msgstr "gretl-Datenbank" - --#: gui2/toolbar.c:1110 -+#: gui2/toolbar.c:1217 - msgid "open dataset" --msgstr "öffne Datensatz" -+msgstr "öffne Datensatz" -+ -+#: gui2/toolbar.c:1249 -+msgid "Stop" -+msgstr "Stopp" - - #: gui2/update.c:37 - msgid "No new files" -@@ -15506,7 +15648,7 @@ - #: gui2/varinfo.c:271 - msgid "The display name for a variable cannot contain double quotes" - msgstr "" --"Der Anzeigename einer Variablen darf keine doppelten Anführungszeichen " -+"Der Anzeigename einer Variablen darf keine doppelten Anführungszeichen " - "enthalten " - - #: gui2/varinfo.c:412 gui2/varinfo.c:417 -@@ -15535,7 +15677,7 @@ - - #: gui2/varinfo.c:683 - msgid "Next series" --msgstr "Nächste Reihen" -+msgstr "Nächste Reihen" - - #: gui2/varinfo.c:695 - msgid "ID number:" -@@ -15555,7 +15697,7 @@ - - #: gui2/varinfo.c:828 - msgid "Display name (shown in graphs):" --msgstr "Angezeigter Name (für Graphen):" -+msgstr "Angezeigter Name (für Graphen):" - - #: gui2/varinfo.c:854 - msgid "Compaction method (for reducing frequency):" -@@ -15565,11 +15707,11 @@ - msgid "Treat this variable as discrete" - msgstr "Diese Variable als diskret behandeln" - --#: gui2/winstack.c:290 -+#: gui2/winstack.c:305 - msgid "Main window" - msgstr "Hauptfenster" - --#: gui2/winstack.c:506 -+#: gui2/winstack.c:521 - msgid "Arrange" - msgstr "Anordnen" - -@@ -15591,11 +15733,11 @@ - - #: plugin/addons-i18n.c:9 - msgid "Covariance estimator" --msgstr "Kovarianzschätzer" -+msgstr "Kovarianzschätzer" - - #: plugin/addons-i18n.c:11 - msgid "Dependent Variable" --msgstr "Abhängige Variable" -+msgstr "Abhängige Variable" - - #: plugin/addons-i18n.c:12 - msgid "Distribution" -@@ -15667,7 +15809,7 @@ - - #: plugin/addons-i18n.c:31 - msgid "Verbosity" --msgstr "Ausführlichkeit" -+msgstr "Ausführlichkeit" - - #: plugin/addons-i18n.c:32 - msgid "t" -@@ -15683,7 +15825,7 @@ - - #: plugin/addons-i18n.c:39 - msgid "dependent variable" --msgstr "abhängige Variable" -+msgstr "abhängige Variable" - - #: plugin/addons-i18n.c:40 - msgid "instruments" -@@ -15785,7 +15927,7 @@ - - #: plugin/arma.c:906 - msgid "MA estimate(s) out of bounds\n" --msgstr "MA-Schätzung außerhalb der Grenzen\n" -+msgstr "MA-Schätzung außerhalb der Grenzen\n" - - #: plugin/arma.c:1446 plugin/arma_init.c:351 plugin/arma_init.c:1139 - #: plugin/arma_init.c:1214 plugin/arma_init.c:1217 -@@ -15818,7 +15960,7 @@ - - #: plugin/arma_x12.c:921 - msgid "Failed to execute x12arima" --msgstr "Ausführung von X12arima schlug fehl" -+msgstr "Ausführung von X12arima schlug fehl" - - #: plugin/eviews_import.c:352 - msgid "No variables were read\n" -@@ -15830,52 +15972,52 @@ - - #: plugin/excel_import.c:88 - msgid "Perhaps you need to adjust the starting column or row?" --msgstr "Vielleicht müssen Sie die Startspalte oder -zeile anpassen?" -+msgstr "Vielleicht müssen Sie die Startspalte oder -zeile anpassen?" - --#: plugin/excel_import.c:696 -+#: plugin/excel_import.c:724 - msgid "String index too large" --msgstr "Zeichenkettenindex zu groß" -+msgstr "Zeichenkettenindex zu groß" - --#: plugin/excel_import.c:926 -+#: plugin/excel_import.c:959 - #, c-format - msgid "%s: No BOF record found" - msgstr "%s: Kein BOF-Eintrag gefunden" - --#: plugin/excel_import.c:1393 plugin/excel_import.c:1432 -+#: plugin/excel_import.c:1426 plugin/excel_import.c:1465 - msgid "No data found.\n" - msgstr "Keine Daten gefunden.\n" - --#: plugin/excel_import.c:1554 plugin/gnumeric_import.c:609 -+#: plugin/excel_import.c:1588 plugin/gnumeric_import.c:609 - msgid "Failed to get workbook info" - msgstr "Holen der Workbook-Info schlug fehl" - --#: plugin/excel_import.c:1557 plugin/gnumeric_import.c:617 -+#: plugin/excel_import.c:1591 plugin/gnumeric_import.c:617 - msgid "No worksheets found" --msgstr "Keine Arbeitsblätter gefunden" -+msgstr "Keine Arbeitsblätter gefunden" - --#: plugin/excel_import.c:1573 plugin/gnumeric_import.c:633 --#: plugin/ods_import.c:1054 plugin/xlsx_import.c:1133 --#: plugin/xlsx_import.c:1193 -+#: plugin/excel_import.c:1607 plugin/gnumeric_import.c:633 -+#: plugin/ods_import.c:1074 plugin/xlsx_import.c:1137 -+#: plugin/xlsx_import.c:1197 - msgid "Invalid argument for worksheet import" --msgstr "Ungültiges Argument für Arbeitsblatt-Import" -+msgstr "Ungültiges Argument für Arbeitsblatt-Import" - --#: plugin/excel_import.c:1595 -+#: plugin/excel_import.c:1629 - msgid "Failed to process Excel file" - msgstr "Verarbeitung der Exceldatei schlug fehl" - --#: plugin/excel_import.c:1609 plugin/gnumeric_import.c:245 -+#: plugin/excel_import.c:1643 plugin/gnumeric_import.c:245 - msgid "Starting row is out of bounds.\n" --msgstr "Startzeile außerhalb der Grenzen.\n" -+msgstr "Startzeile außerhalb der Grenzen.\n" - --#: plugin/excel_import.c:1612 plugin/gnumeric_import.c:250 -+#: plugin/excel_import.c:1646 plugin/gnumeric_import.c:250 - msgid "Starting column is out of bounds.\n" --msgstr "Startspalte außerhalb der Grenzen.\n" -+msgstr "Startspalte außerhalb der Grenzen.\n" - --#: plugin/excel_import.c:1630 -+#: plugin/excel_import.c:1664 - msgid "One or more variable names are missing.\n" - msgstr "Ein oder mehrere Variablennamen fehlen.\n" - --#: plugin/excel_import.c:1645 -+#: plugin/excel_import.c:1679 - #, c-format - msgid "" - "Expected numeric data, found string:\n" -@@ -15898,7 +16040,7 @@ - - #: plugin/fractals.c:43 - msgid "Rescaled-range plot for" --msgstr "Reskalierte-Spannen-Graph für" -+msgstr "Reskalierte-Spannen-Graph für" - - #: plugin/fractals.c:44 - msgid "log(sample size)" -@@ -15910,7 +16052,7 @@ - - #: plugin/fractals.c:120 - msgid "Size" --msgstr "Größe" -+msgstr "Größe" - - #: plugin/fractals.c:121 - msgid "RS(avg)" -@@ -15918,7 +16060,7 @@ - - #: plugin/fractals.c:122 - msgid "log(Size)" --msgstr "log(Größe)" -+msgstr "log(Größe)" - - #: plugin/fractals.c:231 - msgid "There were missing data values" -@@ -15926,12 +16068,12 @@ - - #: plugin/fractals.c:239 - msgid "Sample is too small for Hurst exponent" --msgstr "Stichprobe zu klein für Hurst-Exponenten" -+msgstr "Stichprobe zu klein für Hurst-Exponenten" - - #: plugin/fractals.c:249 - #, c-format - msgid "Rescaled range figures for %s" --msgstr "Reskalierte-Spannen-Werte für %s" -+msgstr "Reskalierte-Spannen-Werte für %s" - - #: plugin/fractals.c:252 - msgid "(logs are to base 2)" -@@ -15939,7 +16081,7 @@ - - #: plugin/fractals.c:264 - msgid "Error estimating Hurst exponent model\n" --msgstr "Fehler bei Hurst-Exponent-Modellschätzung\n" -+msgstr "Fehler bei Hurst-Exponent-Modellschätzung\n" - - #: plugin/fractals.c:268 - msgid "Intercept" -@@ -15955,7 +16097,7 @@ - - #: plugin/fractals.c:289 - msgid "Estimated Hurst exponent" --msgstr "Geschätzter Hurst-Exponent" -+msgstr "Geschätzter Hurst-Exponent" - - #: plugin/garch.c:637 - msgid "GARCH: p > 0 and q = 0: the model is unidentified" -@@ -15964,7 +16106,7 @@ - #: plugin/garch.c:644 - #, c-format - msgid "GARCH: p + q must not exceed %d" --msgstr "GARCH: p + q darf nicht größer als %d sein" -+msgstr "GARCH: p + q darf nicht größer als %d sein" - - #: plugin/gnumeric_import.c:295 - #, c-format -@@ -15972,11 +16114,11 @@ - "Couldn't get value for col %d, row %d.\n" - "Maybe there's a formula in the sheet?" - msgstr "" --"Konnte Wert für Spalte %d, Zeile %d nicht erhalten.\n" -+"Konnte Wert für Spalte %d, Zeile %d nicht erhalten.\n" - "Vielleicht ist eine Formel im Blatt?" - --#: plugin/gnumeric_import.c:344 plugin/xlsx_import.c:346 --#: plugin/xlsx_import.c:399 -+#: plugin/gnumeric_import.c:344 plugin/xlsx_import.c:348 -+#: plugin/xlsx_import.c:401 - #, c-format - msgid "" - "Expected numeric data, found string:\n" -@@ -15989,55 +16131,47 @@ - msgid "error in wsheet_setup()" - msgstr "Fehler in wsheet_setup()" - --#: plugin/heckit.c:1090 -+#: plugin/heckit.c:1091 - msgid "Selection equation" - msgstr "Auswahlgleichung" - --#: plugin/import_common.c:64 --msgid "" --"\n" --"Please rename this variable and try again" --msgstr "" --"\n" --"Benennen Sie bitte die Variable um und versuchen Sie es erneut" -- --#: plugin/import_common.c:263 plugin/import_common.c:279 -+#: plugin/import_common.c:300 plugin/import_common.c:316 - msgid "No numeric data were found" - msgstr "Keine numerischen Daten gefunden" - --#: plugin/import_common.c:511 plugin/import_common.c:516 -+#: plugin/import_common.c:548 plugin/import_common.c:553 - #, c-format - msgid "Sending debugging output to %s" - msgstr "Sende Debug-ausgabe an %s" - --#: plugin/import_common.c:644 -+#: plugin/import_common.c:681 - msgid "Sheet to import:" - msgstr "Tabellenblatt zum Import:" - --#: plugin/import_common.c:684 -+#: plugin/import_common.c:721 - msgid "gretl: spreadsheet import" - msgstr "gretl: Tabellenkalk.-Import" - --#: plugin/import_common.c:697 -+#: plugin/import_common.c:734 - msgid "Start import at:" - msgstr "Starte Import bei:" - --#: plugin/import_common.c:704 -+#: plugin/import_common.c:741 - msgid "column:" - msgstr "Spalte:" - --#: plugin/import_common.c:716 -+#: plugin/import_common.c:753 - msgid "row:" - msgstr "Zeile:" - --#: plugin/import_common.c:741 -+#: plugin/import_common.c:778 - msgid "Produce debugging output" - msgstr "Erzeuge Debug-Ausgabe" - - #: plugin/interval.c:218 - #, c-format - msgid "Obs %d: lower bound (%g) exceeds upper (%g)" --msgstr "Obs %d: untere (%g) übersteigt obere Schranke (%g)" -+msgstr "Obs %d: untere (%g) übersteigt obere Schranke (%g)" - - #: plugin/johansen.c:349 - msgid "renormalized beta" -@@ -16099,14 +16233,14 @@ - #: plugin/johansen.c:1623 - #, c-format - msgid "Corrected for sample size (df = %d)" --msgstr "Um Stichprobengröße korrigiert (df = %d)" -+msgstr "Um Stichprobengröße korrigiert (df = %d)" - - #: plugin/johansen.c:1641 - msgid "" - "Warning: the p-values shown are for the case of\n" - "a restricted trend" - msgstr "" --"Warnung: die gezeigten p-Werte sind für den Fall\n" -+"Warnung: die gezeigten p-Werte sind für den Fall\n" - "eines restringierten Trends " - - #: plugin/johansen.c:1645 -@@ -16115,7 +16249,7 @@ - "absence of additional regressors." - msgstr "" - "Anmerkung: im allg. sind die obigen Teststatistiken nur ohne\n" --"weitere Regressoren gültig." -+"weitere Regressoren gültig." - - #: plugin/johansen.c:1726 - msgid "Failed to find eigenvalues\n" -@@ -16139,7 +16273,7 @@ - #: plugin/johansen.c:1811 plugin/jrestrict.c:1879 - #, c-format - msgid "Allowing for prior restriction, df = %d\n" --msgstr "Unter Berücksichtigung voriger Restriktion, FG = %d\n" -+msgstr "Unter Berücksichtigung voriger Restriktion, FG = %d\n" - - #: plugin/johansen.c:2558 - msgid "Test of restrictions on cointegrating relations" -@@ -16173,16 +16307,16 @@ - - #: plugin/jrestrict.c:1860 - msgid "Model is not fully identified\n" --msgstr "Modell ist nicht vollständig identifiziert\n" -+msgstr "Modell ist nicht vollständig identifiziert\n" - - #: plugin/jrestrict.c:1865 - msgid "Model is fully identified\n" --msgstr "Modell ist vollständig identifiziert\n" -+msgstr "Modell ist vollständig identifiziert\n" - - #: plugin/jrestrict.c:1869 - #, c-format - msgid "Based on Jacobian, df = %d\n" --msgstr "Gemäß Jacobi-Matrix, FG = %d\n" -+msgstr "Gemäß Jacobi-Matrix, FG = %d\n" - - #: plugin/kernel.c:109 - #, c-format -@@ -16192,7 +16326,7 @@ - #: plugin/kernel.c:112 - #, c-format - msgid "Estimated density of %s" --msgstr "Geschätzte Dichte von %s" -+msgstr "Geschätzte Dichte von %s" - - #: plugin/leverage.c:120 plugin/pca.c:101 - msgid "Variables to save:" -@@ -16248,7 +16382,7 @@ - - #: plugin/mailer.c:705 - msgid "Append signature" --msgstr "Signatur anfügen" -+msgstr "Signatur anfügen" - - #: plugin/mailer.c:717 - msgid "Mail setup" -@@ -16304,7 +16438,7 @@ - #: plugin/panurc.c:571 - #, c-format - msgid "Levin-Lin-Chu pooled ADF test for %s\n" --msgstr "Levin-Lin-Chu gepoolter ADF-Test für %s\n" -+msgstr "Levin-Lin-Chu gepoolter ADF-Test für %s\n" - - #: plugin/panurc.c:575 - #, c-format -@@ -16314,7 +16448,7 @@ - #: plugin/panurc.c:583 - #, c-format - msgid "Bartlett truncation at %d lags\n" --msgstr "Bartlett-Berücksichtigungsschwelle bei %d Lags\n" -+msgstr "Bartlett-Berücksichtigungsschwelle bei %d Lags\n" - - #: plugin/pca.c:107 - msgid "Components with eigenvalues > mean" -@@ -16376,11 +16510,11 @@ - - #: plugin/quantreg.c:380 - msgid "Couldn't calculate confidence intervals for this model" --msgstr "Konnte Konfidenzintervall für dieses Modell nicht berechnen" -+msgstr "Konnte Konfidenzintervall für dieses Modell nicht berechnen" - - #: plugin/range-mean.c:111 - msgid "range-mean plot for" --msgstr "Spanne-vs.-Mittel-Graph für" -+msgstr "Spanne-vs.-Mittel-Graph für" - - #: plugin/range-mean.c:114 plugin/range-mean.c:224 - msgid "range" -@@ -16388,12 +16522,12 @@ - - #: plugin/range-mean.c:202 - msgid "Sample is too small for range-mean graph\n" --msgstr "Stichprobe zu klein für Spanne-vs.-Mittel-Graphen\n" -+msgstr "Stichprobe zu klein für Spanne-vs.-Mittel-Graphen\n" - - #: plugin/range-mean.c:220 - #, c-format - msgid "Range-mean statistics for %s\n" --msgstr "Spanne-vs.-Mittel-Statistiken für %s\n" -+msgstr "Spanne-vs.-Mittel-Statistiken für %s\n" - - #: plugin/range-mean.c:222 - #, c-format -@@ -16401,12 +16535,12 @@ - "using %d sub-samples of size %d\n" - "\n" - msgstr "" --"bei %d Teilstichproben der Größe %d\n" -+"bei %d Teilstichproben der Größe %d\n" - "\n" - - #: plugin/range-mean.c:270 - msgid "Error estimating range-mean model\n" --msgstr "Fehler bei Spanne-vs.-Mittel-Schätzung\n" -+msgstr "Fehler bei Spanne-vs.-Mittel-Schätzung\n" - - #: plugin/range-mean.c:278 - #, c-format -@@ -16424,7 +16558,7 @@ - - #: plugin/sas_import.c:619 plugin/sas_import.c:654 - msgid "This file does not seem to be a valid SAS xport file" --msgstr "Dies scheint keine zulässige SAS xport-Datei zu sein" -+msgstr "Dies scheint keine zulässige SAS xport-Datei zu sein" - - #: plugin/spss_import.c:1896 - msgid "cannot read SPSS .sav on this platform" -@@ -16439,7 +16573,7 @@ - "something strange in the file\n" - "(Type 0 characteristic of nonzero length)" - msgstr "" --"etwas merkwürdiges in der Datei\n" -+"etwas merkwürdiges in der Datei\n" - "(Type 0 characteristic of nonzero length)" - - #: plugin/stata_import.c:909 -@@ -16448,7 +16582,7 @@ - - #: plugin/stata_import.c:924 - msgid "This file does not seem to be a valid Stata data file" --msgstr "Dies scheint keine zulässige Stata-Datei zu sein" -+msgstr "Dies scheint keine zulässige Stata-Datei zu sein" - - #: plugin/stats_tables.c:242 plugin/stats_tables.c:251 - msgid "lower tail" -@@ -16529,19 +16663,19 @@ - - #: plugin/tramo_options.c:584 - msgid "Outliers" --msgstr "Ausreißer" -+msgstr "Ausreißer" - - #: plugin/tramo_options.c:587 plugin/tramo-x12a.c:237 - msgid "Detect and correct for outliers" --msgstr "Erkenne und korrigiere Ausreißer" -+msgstr "Erkenne und korrigiere Ausreißer" - - #: plugin/tramo_options.c:601 - msgid "Besides additive outliers, allow for:" --msgstr "Zusätzlich zu additiven Ausreißern, erlaube:" -+msgstr "Zusätzlich zu additiven Ausreißern, erlaube:" - - #: plugin/tramo_options.c:607 - msgid "transitory changes" --msgstr "transitorische Änderungen" -+msgstr "transitorische Änderungen" - - #: plugin/tramo_options.c:616 - msgid "shifts of level" -@@ -16549,11 +16683,11 @@ - - #: plugin/tramo_options.c:625 - msgid "innovational outliers" --msgstr "innovationale Ausreißer" -+msgstr "innovationale Ausreißer" - - #: plugin/tramo_options.c:640 - msgid "Critical value for outliers:" --msgstr "Kritischer Wert für Ausreißer:" -+msgstr "Kritischer Wert für Ausreißer:" - - #: plugin/tramo_options.c:717 - msgid "Non-seasonal differences:" -@@ -16587,7 +16721,7 @@ - #: plugin/tramo-x12a.c:64 - #, c-format - msgid "trend/cycle for %s" --msgstr "Trend/Zyklus für %s" -+msgstr "Trend/Zyklus für %s" - - #: plugin/tramo-x12a.c:65 - #, c-format -@@ -16612,7 +16746,7 @@ - - #: plugin/tramo-x12a.c:330 - msgid "Execute X-12-ARIMA directly" --msgstr "X-12-ARIMA direkt ausführen" -+msgstr "X-12-ARIMA direkt ausführen" - - #: plugin/tramo-x12a.c:334 - msgid "Make X-12-ARIMA command file" -@@ -16640,19 +16774,19 @@ - - #: plugin/vif.c:165 - msgid "The statistic you requested is not meaningful for this model" --msgstr "Die angeforderte Statistik ist für dieses Modell nicht aussagekräftig" -+msgstr "Die angeforderte Statistik ist für dieses Modell nicht aussagekräftig" - - #: plugin/vif.c:237 - msgid "Variance Inflation Factors" --msgstr "Varianzerhöhungsfaktoren (VIF)" -+msgstr "Varianzerhöhungsfaktoren (VIF)" - - #: plugin/vif.c:239 - msgid "Minimum possible value = 1.0" --msgstr "Minimaler möglicher Wert = 1.0" -+msgstr "Minimaler möglicher Wert = 1.0" - - #: plugin/vif.c:240 - msgid "Values > 10.0 may indicate a collinearity problem" --msgstr "Werte > 10.0 könnten auf Kollinearitätsprobleme hinweisen" -+msgstr "Werte > 10.0 könnten auf Kollinearitätsprobleme hinweisen" - - #: plugin/vif.c:265 - msgid "" -@@ -16660,46 +16794,46 @@ - "between variable j and the other independent variables" - msgstr "" - "VIF(j) = 1/(1 - R(j)^2), wobei R(j) der multiple Korrelationskoeffizient\n" --"zwischen Variable j und den anderen unabhängigen Variablen ist" -+"zwischen Variable j und den anderen unabhängigen Variablen ist" - --#: plugin/workbook.c:538 -+#: plugin/workbook.c:471 - msgid "Password protected workbooks are not supported yet." --msgstr "Passwortgeschützte Workbooks werden noch nicht unterstützt." -+msgstr "Passwortgeschützte Workbooks werden noch nicht unterstützt." - --#: plugin/workbook.c:630 -+#: plugin/workbook.c:563 - msgid "This file is not an 'OLE' file -- it may be too old for gretl to read\n" - msgstr "Dies ist keine 'OLE'-Datei -- evtl. zu alt zum Einlesen durch gretl\n" - --#: plugin/workbook.c:632 -+#: plugin/workbook.c:565 - msgid "Unexpected error reading the file\n" - msgstr "Unerwarteter Fehler beim Lesen der Datei\n" - --#: plugin/xlsx_import.c:742 -+#: plugin/xlsx_import.c:746 - #, c-format - msgid "Found %d variables and %d observations\n" - msgstr "Fand %d Variablen und %d Beobachtungen\n" - --#: plugin/xlsx_import.c:745 -+#: plugin/xlsx_import.c:749 - msgid "File contains no data\n" --msgstr "Datei enthält keine Daten\n" -+msgstr "Datei enthält keine Daten\n" - --#: plugin/xlsx_import.c:1084 -+#: plugin/xlsx_import.c:1088 - msgid "Found no sheets\n" --msgstr "Fand keine Tabellenblätter\n" -+msgstr "Fand keine Tabellenblätter\n" - --#: plugin/xlsx_import.c:1131 -+#: plugin/xlsx_import.c:1135 - #, c-format - msgid "'%s': no such worksheet" - msgstr "'%s': kein solches Tabellenblatt" - --#: plugin/xlsx_import.c:1149 -+#: plugin/xlsx_import.c:1153 - #, c-format - msgid "" - "\n" - "Found %d valid sheet(s)\n" - msgstr "" - "\n" --"Fand %d gültige(s) Tabellenblatt/blätter\n" -+"Fand %d gültige(s) Tabellenblatt/blätter\n" - - #: doc/commands/matfuncs.c:50 - msgid "Creation and I/O" -@@ -16707,11 +16841,11 @@ - - #: doc/commands/matfuncs.c:51 - msgid "Shape/size/arrangement" --msgstr "Form/Größe/Anordnung" -+msgstr "Form/Größe/Anordnung" - - #: doc/commands/matfuncs.c:52 - msgid "Element by element" --msgstr "Element für Element" -+msgstr "Element für Element" - - #: doc/commands/matfuncs.c:53 - msgid "Matrix algebra" -@@ -16725,11 +16859,56 @@ - msgid "Probability distributions" - msgstr "Wahrscheinlichkeitsverteilungen" - -+#~ msgid "list is empty" -+#~ msgstr "Liste ist leer" -+ -+#~ msgid "_Graph" -+#~ msgstr "_Graph" -+ -+#~ msgid "Running a script replaces text" -+#~ msgstr "Ausführen eines Skripts ersetzt Text" -+ -+#~ msgid "Running a script adds to text" -+#~ msgstr "Ausführen eines Skripts ergänzt Text" -+ -+#~ msgid " variable name %d is missing: aborting\n" -+#~ msgstr " Variablenname %d fehlt: Abbruch\n" -+ -+#~ msgid "Imhof integral gave negative value" -+#~ msgstr "Imhof-Integral gab negativen Wert" -+ -+#~ msgid "daily" -+#~ msgstr "täglich" -+ -+#~ msgid "Full range" -+#~ msgstr "Voller Datenbereich" -+ -+#~ msgid "Test statistic: z = (%g - %g - %g)/%g = %g\n" -+#~ msgstr "Teststatistik: z = (%g - %g - %g)/%g = %g\n" -+ -+#~ msgid "Warning: with small samples, asymptotic approximation may be poor\n" -+#~ msgstr "" -+#~ "Warnung: asymptotische Approximation kann in kleinen Stichproben schlecht " -+#~ "sein\n" -+ -+#~ msgid "Sample now includes only complete observations" -+#~ msgstr "Stichprobe enthält nur noch komplette Beobachtungen" -+ -+#~ msgid "Daily" -+#~ msgstr "Täglich" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "\n" -+#~ "Please rename this variable and try again" -+#~ msgstr "" -+#~ "\n" -+#~ "Benennen Sie bitte die Variable um und versuchen Sie es erneut" -+ - #~ msgid "_Function files" - #~ msgstr "_Funktionsdateien" - - #~ msgid "Tell me about gretl updates" --#~ msgstr "Updates für gretl melden" -+#~ msgstr "Updates für gretl melden" - - #~ msgid "" - #~ "New files are available from the gretl web site.\n" -@@ -16738,17 +16917,17 @@ - #~ "Would you like to exit from gretl and update your installation now?\n" - #~ "(You can run gretl_updater.exe later if you prefer.)" - #~ msgstr "" --#~ "Neue Dateien sind von der gretl-Website verfügbar.\n" --#~ "Diese Dateien haben zusammen eine Größe von %u Bytes.\n" -+#~ "Neue Dateien sind von der gretl-Website verfügbar.\n" -+#~ "Diese Dateien haben zusammen eine Größe von %u Bytes.\n" - #~ "\n" --#~ "Möchten Sie gretl beenden und Ihre Installation jetzt updaten?\n" --#~ "(Sie können gretl_updater.exe später ausführen, wenn Sie möchten.)" -+#~ "Möchten Sie gretl beenden und Ihre Installation jetzt updaten?\n" -+#~ "(Sie können gretl_updater.exe später ausführen, wenn Sie möchten.)" - - #~ msgid "" - #~ "New files are available from the gretl web site\n" - #~ "http://gretl.sourceforge.net/" - #~ msgstr "" --#~ "Neue Dateien sind von der gretl-Website verfügbar\n" -+#~ "Neue Dateien sind von der gretl-Website verfügbar\n" - #~ "http://gretl.sourceforge.net/" - - #~ msgid "" -@@ -16756,28 +16935,28 @@ - #~ "that new files are available from the gretl web site\n" - #~ "http://gretl.sourceforge.net/" - #~ msgstr "" --#~ "Bitte informieren Sie den Systemadministrator darüber,\n" --#~ "dass auf der gretl-Seite neue Dateien verfügbar sind.\n" -+#~ "Bitte informieren Sie den Systemadministrator darüber,\n" -+#~ "dass auf der gretl-Seite neue Dateien verfügbar sind.\n" - #~ "http://gretl.sourceforge.net/" - - #~ msgid "This file is part of the gretl update notification system\n" --#~ msgstr "Diese Datei gehört zum gretl-System für Aktualisierungshinweise\n" -+#~ msgstr "Diese Datei gehört zum gretl-System für Aktualisierungshinweise\n" - - #~ msgid "WARNING: ascii data read error at var %d, obs %d" - #~ msgstr "WARNUNG: Lesefehler ASCII-Daten bei Var. %d, Beob. %d" - - #~ msgid "Couldn't open file %s" --#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" -+#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" - - #~ msgid "" - #~ "Opened header file %s\n" - #~ "Couldn't find list of variables (must be terminated with a semicolon)" - #~ msgstr "" --#~ "Öffnete Header-Datei %s\n" -+#~ "Öffnete Header-Datei %s\n" - #~ "Konnte Variablenliste nicht finden (muss mit Semikolon enden)" - - #~ msgid "space for comments" --#~ msgstr "Platz für Kommentare" -+#~ msgstr "Platz für Kommentare" - - #~ msgid "No info in %s\n" - #~ msgstr "Keine Infos in %s\n" -@@ -16802,7 +16981,7 @@ - #~ msgstr "Falscher Datenbezeichner in %s" - - #~ msgid "extraneous label for var '%s'\n" --#~ msgstr "seltsamer Bezeichner für Variable '%s'\n" -+#~ msgstr "seltsamer Bezeichner für Variable '%s'\n" - - #~ msgid "" - #~ "\n" -@@ -16828,7 +17007,7 @@ - #~ msgstr "Datendatei" - - #~ msgid "labels attribute for observations must be 'true' or 'false'" --#~ msgstr "Bezeichnerattribut für Beobachtungen muss 'true' oder 'false' sein" -+#~ msgstr "Bezeichnerattribut für Beobachtungen muss 'true' oder 'false' sein" - - #~ msgid "Data written OK.\n" - #~ msgstr "Daten geschrieben OK.\n" -@@ -16878,18 +17057,15 @@ - #~ msgid "Syntax error in genr formula" - #~ msgstr "Syntaxfehler in genr-Formel" - --#~ msgid "Invalid argument for function" --#~ msgstr "Ungültiges Argument für Funktion" -- - #~ msgid "Syntax error in command line" - #~ msgstr "Syntaxfehler in Befehlszeile" - - #, fuzzy - #~ msgid "%s: invalid operator '%s' in filter" --#~ msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex" -+#~ msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex" - - #~ msgid "Line width for %s = %d\n" --#~ msgstr "Linienbreite für %s = %d\n" -+#~ msgstr "Linienbreite für %s = %d\n" - - #~ msgid "Graph line width:" - #~ msgstr "Graphen-Linienbreite:" -@@ -16899,7 +17075,7 @@ - - #, fuzzy - #~ msgid "'%s': invalid key string" --#~ msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex" -+#~ msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex" - - #~ msgid "E_xit" - #~ msgstr "_Beenden" -@@ -16916,7 +17092,7 @@ - #~ "\n" - #~ msgstr "" - #~ "\n" --#~ " Nullhypothese: Die Regressionskoeffizienten sind Null für die " -+#~ " Nullhypothese: Die Regressionskoeffizienten sind Null für die " - #~ "Variablen\n" - #~ "\n" - -@@ -16940,7 +17116,7 @@ - #~ msgstr "(%d%% kritischer Wert %s %.2f)" - - #~ msgid "10%% critical value for q = 20 is %.2f" --#~ msgstr "10%% kritischer Wert für q = 20 ist %.2f" -+#~ msgstr "10%% kritischer Wert für q = 20 ist %.2f" - - #~ msgid "Not significant at the 10 percent level " - #~ msgstr "Nicht signifikant zum 10-Prozent-Niveau" -@@ -16956,14 +17132,14 @@ - #~ "kritische Werte sind aus Stock und Watson (2003)." - - #~ msgid "Command is malformed\n" --#~ msgstr "Befehl ist ungültig\n" -+#~ msgstr "Befehl ist ungültig\n" - - #~ msgid "_Nonlinear models" - #~ msgstr "_Nichtlineare Modelle" - - #, fuzzy - #~ msgid "Malformed SVG file for graph" --#~ msgstr "Ungültige PNG-Datei für Graphen" -+#~ msgstr "Ungültige PNG-Datei für Graphen" - - #~ msgid "cointegration rank:" - #~ msgstr "Kointegrationsrang:" -@@ -16978,34 +17154,31 @@ - #~ msgstr "_Prais-Winsten..." - - #~ msgid "Second dependent variable" --#~ msgstr "Zweite abhängige Variable" -+#~ msgstr "Zweite abhängige Variable" - - #~ msgid "Independent variables" --#~ msgstr "Unabhängige Variablen" -+#~ msgstr "Unabhängige Variablen" - - #~ msgid "Available vars" --#~ msgstr "Verfügbare Vars" -+#~ msgstr "Verfügbare Vars" - - #~ msgid "Selected vars" --#~ msgstr "Gewählte Vars" -+#~ msgstr "Gewählte Vars" - - #~ msgid "Deleted bundle %s" --#~ msgstr "Bündel %s gelöscht" -+#~ msgstr "Bündel %s gelöscht" - - #~ msgid "Warning: the name was truncated to %d characters\n" - #~ msgstr "Warnung: der Name wurde nach %d Zeichen abgeschnitten\n" - --#~ msgid "Deleted scalar %s" --#~ msgstr "Löschte Skalar %s" -- - #~ msgid "You cannot delete '%s'" --#~ msgstr "Sie können '%s' nicht löschen" -+#~ msgstr "Sie können '%s' nicht löschen" - - #~ msgid "Deleted string %s" --#~ msgstr "Löschte Zeichenkette %s" -+#~ msgstr "Löschte Zeichenkette %s" - - #~ msgid "You cannot overwrite '%s'\n" --#~ msgstr "Sie können '%s' nicht überschreiben\n" -+#~ msgstr "Sie können '%s' nicht überschreiben\n" - - #~ msgid "Generated string %s\n" - #~ msgstr "Erzeugte Zeichenkette %s\n" -@@ -17017,22 +17190,22 @@ - #~ msgstr " Variable Mittel Std.abw.\n" - - #~ msgid "Deleted matrix %s" --#~ msgstr "Gelöschte Matrix %s" -+#~ msgstr "Gelöschte Matrix %s" - - #~ msgid "No data were available to graph" --#~ msgstr "Keine verfügbaren Daten zum plotten" -+#~ msgstr "Keine verfügbaren Daten zum plotten" - - #~ msgid "Added scalar %s = %g" --#~ msgstr "Fügte Skalar %s = %g hinzu" -+#~ msgstr "Fügte Skalar %s = %g hinzu" - - #~ msgid "Added matrix %s" --#~ msgstr "Fügte Matrix %s hinzu" -+#~ msgstr "Fügte Matrix %s hinzu" - - #~ msgid "sscanf: numerical target must be scalar" - #~ msgstr "sscanf: numerisches Ziel muss Skalar sein" - - #~ msgid " label strings can't be consistent dates\n" --#~ msgstr " Bezeichner unmöglich konsistente Datumsangaben\n" -+#~ msgstr " Bezeichner unmöglich konsistente Datumsangaben\n" - - #~ msgid "warning: truncating data at row %d, column %d\n" - #~ msgstr "Warnung: schneide Daten bei Zeile %d, Spalte %d ab\n" -@@ -17096,7 +17269,7 @@ - #~ msgstr "Hurst-Exponent" - - #~ msgid "WARNING: binary data read error at var %d" --#~ msgstr "WARNUNG: Lesefehler binärer Daten bei Var. %d" -+#~ msgstr "WARNUNG: Lesefehler binärer Daten bei Var. %d" - - #~ msgid "WARNING: ascii data read error at obs %d" - #~ msgstr "WARNUNG: Lesefehler ASCII-Daten bei Beob. %d" -@@ -17117,7 +17290,7 @@ - #~ msgstr "Iteration %d: log likelihood = %#.12g" - - #~ msgid "The maximum must be greater than %g" --#~ msgstr "Das Maximum muss größer sein als %g" -+#~ msgstr "Das Maximum muss größer sein als %g" - - #~ msgid "Logistic model" - #~ msgstr "Logistisches Modell" -@@ -17126,8 +17299,8 @@ - #~ "Maximum (asymptote) for the\n" - #~ "dependent variable" - #~ msgstr "" --#~ "Maximum (Asymptote) für die\n" --#~ "abhängige Variable" -+#~ "Maximum (Asymptote) für die\n" -+#~ "abhängige Variable" - - #~ msgid "Descriptive statistics" - #~ msgstr "Deskriptive Statistiken" -@@ -17136,7 +17309,7 @@ - #~ msgstr "Schrift fester Breite..." - - #~ msgid "Menu font..." --#~ msgstr "Menüschriftart..." -+#~ msgstr "Menüschriftart..." - - #~ msgid "Working directory..." - #~ msgstr "Arbeitsverzeichnis..." -@@ -17153,9 +17326,6 @@ - #~ msgid "Date strings inconsistent" - #~ msgstr "Datums-Zeichenketten inkonsistent" - --#~ msgid "Save..." --#~ msgstr "Speichern..." -- - #~ msgid "_gretl database..." - #~ msgstr "_gretl-Datenbank..." - -@@ -17172,7 +17342,7 @@ - #~ msgstr "Zu ersetzende Zeichenkette nicht gefunden" - - #~ msgid "Can't open folder %s" --#~ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen" -+#~ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen" - - #~ msgid "GARCH variants" - #~ msgstr "GARCH-Varianten" -@@ -17192,7 +17362,7 @@ - #~ "\n" - #~ msgstr "" - #~ "\n" --#~ "KPSS-Test für %s %s\n" -+#~ "KPSS-Test für %s %s\n" - #~ "\n" - - #~ msgid "Comparison of Model %d and Model %d:\n" -@@ -17212,13 +17382,13 @@ - #~ "\n" - - #~ msgid "boxplot file is corrupt" --#~ msgstr "Boxplot-Datei ist beschädigt" -+#~ msgstr "Boxplot-Datei ist beschädigt" - - #~ msgid "" - #~ "You must supply three variables, the last of which is a dummy variable\n" - #~ "(with values 1 or 0)\n" - #~ msgstr "" --#~ "Sie müssen drei Variablen angeben, die letzte muss eine Dummy sein\n" -+#~ "Sie müssen drei Variablen angeben, die letzte muss eine Dummy sein\n" - #~ "(Werte 1 oder 0)\n" - - #~ msgid "_Notched boxplots..." -@@ -17246,10 +17416,10 @@ - #~ msgstr "P(Chi-quadrat(%d) > %g) = %g" - - #~ msgid "Couldn't open script \"%s\"\n" --#~ msgstr "Konnte Skript \"%s\" nicht öffnen\n" -+#~ msgstr "Konnte Skript \"%s\" nicht öffnen\n" - - #~ msgid "%s opened OK\n" --#~ msgstr "%s geöffnet OK\n" -+#~ msgstr "%s geöffnet OK\n" - - #~ msgid "More..." - #~ msgstr "Mehr..." -@@ -17258,19 +17428,19 @@ - #~ msgstr "Neu..." - - #~ msgid "pass integer value to script" --#~ msgstr "übergebe Ganzzahlwert an Skript" -+#~ msgstr "übergebe Ganzzahlwert an Skript" - - #~ msgid "P(Chi-Square(%d) > %g) = %g\n" - #~ msgstr "P(Chi-quadrat(%d) > %g) = %g\n" - - #~ msgid "Initial" --#~ msgstr "Anfängliches" -+#~ msgstr "Anfängliches" - - #~ msgid "Panel groups to graph (max %d)" - #~ msgstr "Panel-Einheiten zum Plotten (max %d)" - - #~ msgid "Too many units selected" --#~ msgstr "Zuviele Einheiten gewählt" -+#~ msgstr "Zuviele Einheiten gewählt" - - #~ msgid "Panel time-series graph" - #~ msgstr "Panel-Zeitreihengraph" -@@ -17282,20 +17452,20 @@ - #~ msgstr "benutze einen Graphen" - - #~ msgid "Sorry, ARMA models can't be put in the model table" --#~ msgstr "Leider können ARMA-Modelle nicht in die Modelltabelle" -+#~ msgstr "Leider können ARMA-Modelle nicht in die Modelltabelle" - - #~ msgid "" - #~ "There is already a session file of this name.\n" - #~ "OK to overwrite it?" - #~ msgstr "" - #~ "Es existiert bereits eine Sitzungsdatei mit diesem Namen.\n" --#~ "Ãœberschreiben OK?" -+#~ "Überschreiben OK?" - - #~ msgid "Undefined variable '%s' in loop condition." - #~ msgstr "Undefinierte Variable '%s' in Schleifenbedingung." - - #~ msgid "Adding %s series to %s dataset" --#~ msgstr "Füge %s Reihe zu %s Datensatz hinzu" -+#~ msgstr "Füge %s Reihe zu %s Datensatz hinzu" - - #, fuzzy - #~ msgid "Edit..." -@@ -17309,7 +17479,7 @@ - #~ "Bitte benutzen Sie \"Stichprobe/Datensatzstruktur\"." - - #~ msgid "_Select listed variables..." --#~ msgstr "_Wähle Listen-Variablen aus..." -+#~ msgstr "_Wähle Listen-Variablen aus..." - - #~ msgid "_Spectrum" - #~ msgstr "_Spektrum" -@@ -17324,7 +17494,7 @@ - #~ msgstr "Spektrum" - - #~ msgid "Not ready for variable labels" --#~ msgstr "Nicht bereit für Variablenbezeichner" -+#~ msgstr "Nicht bereit für Variablenbezeichner" - - #~ msgid "Baxter-King band = %d-%d periods\n" - #~ msgstr "Baxter-King-Band = %d-%d Perioden\n" -@@ -17342,7 +17512,7 @@ - #~ msgstr "Es wurden keine Gewichte spezifiziert" - - #~ msgid "system fitted value, equation %d" --#~ msgstr "System-geschätzter Wert, Gleichung %d" -+#~ msgstr "System-geschätzter Wert, Gleichung %d" - - #~ msgid "gretl: VAR impulse responses" - #~ msgstr "gretl: VAR-Impulsantworten" -@@ -17360,7 +17530,7 @@ - #~ msgstr "Benutze RQS = %g, %d Beobachtungen, %d Koeffizienten\n" - - #~ msgid "%s: negative value is out of bounds.\n" --#~ msgstr "%s: negativer Wert außerhalb der Grenzen.\n" -+#~ msgstr "%s: negativer Wert außerhalb der Grenzen.\n" - - #~ msgid "$z$-stat" - #~ msgstr "$z$-Statistik" -@@ -17420,7 +17590,7 @@ - #~ msgstr "Beschreibungs_ausgabe" - - #~ msgid "Add _case markers..." --#~ msgstr "F_üge Beobachtungsbezeichner hinzu..." -+#~ msgstr "F_üge Beobachtungsbezeichner hinzu..." - - #~ msgid "_Define, based on dummy..." - #~ msgstr "_Definieren durch Dummy..." -@@ -17432,10 +17602,10 @@ - #~ msgstr "Histogram_m" - - #~ msgid "Frequency plot" --#~ msgstr "Häufigkeits-Graph" -+#~ msgstr "Häufigkeits-Graph" - - #~ msgid "This test is only available for panel data" --#~ msgstr "Dieser Test ist nur für Paneldaten verfügbar" -+#~ msgstr "Dieser Test ist nur für Paneldaten verfügbar" - - #~ msgid "based on the FGLS residuals" - #~ msgstr "basiert auf den FGLS-Residuen" -@@ -17448,7 +17618,7 @@ - #~ "for new scalar" - #~ msgstr "" - #~ "Geben Sie einen Namen, oder Name=Wert,\n" --#~ "für den neuen Skalar ein" -+#~ "für den neuen Skalar ein" - - #~ msgid "gretl: edit scalars" - #~ msgstr "gretl: Skalare bearbeiten" -@@ -17458,7 +17628,7 @@ - #~ "Add one now?" - #~ msgstr "" - #~ "Im Moment sind keine skalaren Variablen definiert.\n" --#~ "Jetzt eine hinzufügen?" -+#~ "Jetzt eine hinzufügen?" - - #~ msgid "gretl: name scalar" - #~ msgstr "gretl: Skalar benennen" -@@ -17467,7 +17637,7 @@ - #~ "Enter name for new scalar\n" - #~ "(max. 15 characters)" - #~ msgstr "" --#~ "Geben Sie einen Namen für den neuen Skalar ein\n" -+#~ "Geben Sie einen Namen für den neuen Skalar ein\n" - #~ "(max. 15 Zeichen)" - - #~ msgid "configure" -@@ -17481,10 +17651,10 @@ - #~ "%s" - - #~ msgid "Missing values within sample -- can't do correlogram" --#~ msgstr "Fehlwerte in der Stichprobe -- Korrelogramm nicht möglich" -+#~ msgstr "Fehlwerte in der Stichprobe -- Korrelogramm nicht möglich" - - #~ msgid "Memory allocation failed for command list" --#~ msgstr "Speicherzuweisung fehlgeschlagen für Befehlsliste" -+#~ msgstr "Speicherzuweisung fehlgeschlagen für Befehlsliste" - - #~ msgid "Options" - #~ msgstr "Optionen" -@@ -17504,25 +17674,25 @@ - #~ "the package's public interface" - #~ msgstr "" - #~ "Der Paket-Dateiname muss dem Namen der\n" --#~ "öffentlichen Schnittstelle des Pakets entsprechen" -+#~ "öffentlichen Schnittstelle des Pakets entsprechen" - - #~ msgid "Public interface" --#~ msgstr "Öffentliche Schnittstellen" -+#~ msgstr "Öffentliche Schnittstellen" - - #~ msgid "selection" - #~ msgstr "Auswahl" - - #~ msgid "Can't delete a variable when in sub-sample mode\n" --#~ msgstr "Bei Teilstichproben kann keine Variable gelöscht werden\n" -+#~ msgstr "Bei Teilstichproben kann keine Variable gelöscht werden\n" - - #~ msgid "_Append obs" --#~ msgstr "Beob. _anhängen" -+#~ msgstr "Beob. _anhängen" - - #~ msgid "Choose ->" --#~ msgstr "Auswählen ->" -+#~ msgstr "Auswählen ->" - - #~ msgid "Add ->" --#~ msgstr "Hinzufügen ->" -+#~ msgstr "Hinzufügen ->" - - #~ msgid "<- Remove" - #~ msgstr "<- Entfernen" -@@ -17534,7 +17704,7 @@ - #~ msgstr "_Anzeige" - - #~ msgid "_Delete" --#~ msgstr "_Löschen" -+#~ msgstr "_Löschen" - - #~ msgid "_Find in window" - #~ msgstr "_Suchen in Fenster" -@@ -17543,7 +17713,7 @@ - #~ msgstr "_Datendokumentation" - - #~ msgid "_Open" --#~ msgstr "_Öffnen" -+#~ msgstr "_Öffnen" - - #~ msgid "Plain _text" - #~ msgstr "_Textformat" -@@ -17561,40 +17731,40 @@ - #~ msgstr "Zeichenkette wurde nicht gefunden." - - #~ msgid "Open data file" --#~ msgstr "Öffne Datendatei" -+#~ msgstr "Öffne Datendatei" - - #~ msgid "Open CSV file" --#~ msgstr "Öffne CSV-Datei" -+#~ msgstr "Öffne CSV-Datei" - - #~ msgid "Open Octave file" --#~ msgstr "Öffne Octave-Datei" -+#~ msgstr "Öffne Octave-Datei" - - #~ msgid "Open Gnumeric file" --#~ msgstr "Öffne Gnumeric-Datei" -+#~ msgstr "Öffne Gnumeric-Datei" - - #~ msgid "Open Excel file" --#~ msgstr "Öffne Exceldatei" -+#~ msgstr "Öffne Exceldatei" - - #~ msgid "Open Eviews workfile" --#~ msgstr "Öffne Eviews-workfile" -+#~ msgstr "Öffne Eviews-workfile" - - #~ msgid "Open Stata file" --#~ msgstr "Öffne Stata-Datei" -+#~ msgstr "Öffne Stata-Datei" - - #~ msgid "Open JMulTi file" --#~ msgstr "Öffne JMulTi-Datei" -+#~ msgstr "Öffne JMulTi-Datei" - - #~ msgid "Open ODS file" --#~ msgstr "Öffne ODS-Datei" -+#~ msgstr "Öffne ODS-Datei" - - #~ msgid "gretl: add markers" --#~ msgstr "gretl: Beobachtungsbezeichner hinzufügen" -+#~ msgstr "gretl: Beobachtungsbezeichner hinzufügen" - - #~ msgid "Open script file" --#~ msgstr "Öffne Skriptdatei" -+#~ msgstr "Öffne Skriptdatei" - - #~ msgid "Open session file" --#~ msgstr "Öffne Sitzungsdatei" -+#~ msgstr "Öffne Sitzungsdatei" - - #~ msgid "Save output file" - #~ msgstr "Speichere Ausgabedatei" -@@ -17615,7 +17785,7 @@ - #~ "The suffix you selected should be used\n" - #~ "only for gretl datafiles" - #~ msgstr "" --#~ "Der gewählte Suffix sollte nur für gretl-\n" -+#~ "Der gewählte Suffix sollte nur für gretl-\n" - #~ "Datendateien verwendet werden" - - #~ msgid "Save function package" -@@ -17650,34 +17820,34 @@ - #~ "Please select a smaller sample." - #~ msgstr "" - #~ "X-12-ARIMA scheitert an mehr als 720 Beobachtungen.\n" --#~ "Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe." -+#~ "Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe." - - #~ msgid "Insufficient observations for correlogram" --#~ msgstr "Zu wenige Beobachtungen für Korrelogramm" -+#~ msgstr "Zu wenige Beobachtungen für Korrelogramm" - - #~ msgid "Missing values within sample -- can't do periodogram" --#~ msgstr "Fehlwerte in der Stichprobe -- Periodogramm nicht möglich" -+#~ msgstr "Fehlwerte in der Stichprobe -- Periodogramm nicht möglich" - - #~ msgid "Insufficient observations for periodogram" --#~ msgstr "Zu wenige Beobachtungen für Periodogramm" -+#~ msgstr "Zu wenige Beobachtungen für Periodogramm" - - #~ msgid "Closing redirected output file" --#~ msgstr "Schließe umgeleitete Output-Datei" -+#~ msgstr "Schließe umgeleitete Output-Datei" - - #~ msgid "Can't open file for writing" --#~ msgstr "Kann Datei nicht zum Schreiben öffnen" -+#~ msgstr "Kann Datei nicht zum Schreiben öffnen" - - #~ msgid "R output" - #~ msgstr "R-Ausgabe" - - #~ msgid "Failed to allocate memory for new data" --#~ msgstr "Speicherbereitstellung für neue Daten schlug fehl" -+#~ msgstr "Speicherbereitstellung für neue Daten schlug fehl" - - #~ msgid "Can't retrieve intercepts" - #~ msgstr "Kann Konstanten nicht laden" - - #~ msgid "Can't retrieve error variance" --#~ msgstr "Fehlervarianz nicht verfügbar" -+#~ msgstr "Fehlervarianz nicht verfügbar" - - #~ msgid "By _name" - #~ msgstr "nach _Name" -@@ -17701,7 +17871,7 @@ - #~ msgstr "" - #~ "R-Quadrat wurde als Quadrat der Korrelation zwischen der beobachteten " - #~ "und\n" --#~ "der erklärten Werte der abhängigen Variablen berechnet" -+#~ "der erklärten Werte der abhängigen Variablen berechnet" - - #~ msgid "Summary Statistics" - #~ msgstr "Grundlegende Statistiken" -@@ -17717,23 +17887,23 @@ - #~ " S.D. C.V. SKEW EXCSKURT\n" - #~ "\n" - #~ msgstr "" --#~ " St'abw. Var'Koeff. Schiefe Ãœber-Wölb.\n" -+#~ " St'abw. Var'Koeff. Schiefe Über-Wölb.\n" - #~ "\n" - - #~ msgid "Error attempting to invert vcv difference matrix\n" - #~ msgstr "Fehler bei Inversion der Var-Kov-Matrix-Differenz\n" - - #~ msgid "%s estimates using the %d observations %s%s%s" --#~ msgstr "%s-Schätzungen mit den %d Beobachtungen %s%s%s" -+#~ msgstr "%s-Schätzungen mit den %d Beobachtungen %s%s%s" - - #~ msgid "%s estimates %s%s%s (T = %d)" --#~ msgstr "%s Schätzungen, %s%s%s (T=%d)" -+#~ msgstr "%s Schätzungen, %s%s%s (T=%d)" - - #~ msgid "%s estimates using %d observations from %s%s%s" --#~ msgstr "%s-Schätzungen mit %d Beobachtungen von %s%s%s" -+#~ msgstr "%s-Schätzungen mit %d Beobachtungen von %s%s%s" - - #~ msgid "White's test for heteroskedasticity (no cross products)" --#~ msgstr "White's Test für Heteroskedastizität (ohne Kreuzprodukte)" -+#~ msgstr "White's Test für Heteroskedastizität (ohne Kreuzprodukte)" - - #~ msgid "Couldn't load plugin %s" - #~ msgstr "Konnte Plug-in %s nicht laden" -@@ -17793,10 +17963,10 @@ - #~ msgstr "eine interne Variable" - - #~ msgid "Couldn't open registry\n" --#~ msgstr "Konnte Registry nicht öffnen\n" -+#~ msgstr "Konnte Registry nicht öffnen\n" - - #~ msgid "You must open a data file first\n" --#~ msgstr "Sie müssen zuerst eine Datendatei öffnen\n" -+#~ msgstr "Sie müssen zuerst eine Datendatei öffnen\n" - - #~ msgid "Show all data labels" - #~ msgstr "Zeige alle Datenbezeichner" -@@ -17815,21 +17985,21 @@ - #~ " -v or --version Print version info and exit.\n" - #~ msgstr "" - #~ "\n" --#~ "Sie können einen Datendateinamen auf der Kommandozeile angeben.\n" -+#~ "Sie können einen Datendateinamen auf der Kommandozeile angeben.\n" - #~ "Optionen:\n" - #~ " -c oder --dump Die Konfigurationsdatei dumpen.\n" --#~ " -d oder --db Eine lokale Datenbank öffnen.\n" --#~ " -e oder --english Gebrauch der baskischen Ãœbersetzung erzwingen.\n" --#~ " -r oder --run Ein Befehlsskript öffnen.\n" --#~ " -w oder --webdb Eine entfernte Datenbank öffnen.\n" -+#~ " -d oder --db Eine lokale Datenbank öffnen.\n" -+#~ " -e oder --english Gebrauch der baskischen Übersetzung erzwingen.\n" -+#~ " -r oder --run Ein Befehlsskript öffnen.\n" -+#~ " -w oder --webdb Eine entfernte Datenbank öffnen.\n" - #~ " -h oder --help Diese Info drucken und beenden.\n" - #~ " -v oder --version Versionsinfo drucken und beenden.\n" - - #~ msgid "The GNOME 2.0 econometrics package" --#~ msgstr "Das Ökonometrie-Paket von GNOME 2.0" -+#~ msgstr "Das Ökonometrie-Paket von GNOME 2.0" - - #~ msgid "Econometrics program" --#~ msgstr "Ökonometrieprogramm" -+#~ msgstr "Ökonometrieprogramm" - - #~ msgid "gretl.chm" - #~ msgstr "gretl.chm" -@@ -17844,7 +18014,7 @@ - #~ msgstr "Graphengenerierung schlug fehl" - - #~ msgid "Use local language if possible" --#~ msgstr "Lokale Sprache benutzen, falls möglich" -+#~ msgstr "Lokale Sprache benutzen, falls möglich" - - #~ msgid "Use English" - #~ msgstr "Englisch benutzen" -@@ -17859,7 +18029,7 @@ - #~ msgstr "_Probit..." - - #~ msgid "1-step estimation" --#~ msgstr "Einstufige Schätzung" -+#~ msgstr "Einstufige Schätzung" - - #~ msgid "lag order %d\n" - #~ msgstr "Lagordnung %d\n" -@@ -17868,7 +18038,7 @@ - #~ msgstr "Schritt %d: Dickey-Fuller-Test der Residuen\n" - - #~ msgid "Command '%s' ignored; not available in loop mode\n" --#~ msgstr "Befehl '%s' ignoriert; nicht verfügbar im Schleifenmodus\n" -+#~ msgstr "Befehl '%s' ignoriert; nicht verfügbar im Schleifenmodus\n" - - #~ msgid "_Scalars..." - #~ msgstr "_Skalare..." -@@ -17898,7 +18068,7 @@ - #~ msgstr "Rekonstruktion des Modells %d schlug fehl\n" - - #~ msgid "Can't do this: there is no model %d\n" --#~ msgstr "Nicht durchführbar: es existiert kein Modell %d\n" -+#~ msgstr "Nicht durchführbar: es existiert kein Modell %d\n" - - #~ msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" - #~ msgstr "Dies ist freie Software OHNE IRGENDEINE GARANTIE.\n" -@@ -17936,7 +18106,7 @@ - #~ msgstr "Bitte dem momentanen Datensatz einen Namen geben" - - #~ msgid "Couldn't open command file for writing" --#~ msgstr "Konnte Befehlsdatei nicht zum Schreiben öffnen" -+#~ msgstr "Konnte Befehlsdatei nicht zum Schreiben öffnen" - - #~ msgid "gretl: new dataset" - #~ msgstr "gretl: Neuer Datensatz" -@@ -17945,7 +18115,7 @@ - #~ "Do you want to start entering data values\n" - #~ "using gretl's spreadsheet?" - #~ msgstr "" --#~ "Möchten Sie mit der Dateneingabe in\n" -+#~ "Möchten Sie mit der Dateneingabe in\n" - #~ "gretls Tabellendialog beginnen?" - - #~ msgid "_Standard error of residuals" -@@ -17961,7 +18131,7 @@ - #~ msgstr "Bayesianisches Informationskriterium" - - #~ msgid "Sorry, TSLS models can't be put in the model table" --#~ msgstr "Sorry, 2S-KQ-Modelle nicht möglich in Modelltabelle " -+#~ msgstr "Sorry, 2S-KQ-Modelle nicht möglich in Modelltabelle " - - #~ msgid "HCCM" - #~ msgstr "HKKM" -@@ -17971,14 +18141,14 @@ - #~ "Augmented Dickey-Fuller tests, order %d, for %s\n" - #~ msgstr "" - #~ "\n" --#~ "Erweiterte Dickey-Fuller-Tests, Ordnung %d, für %s\n" -+#~ "Erweiterte Dickey-Fuller-Tests, Ordnung %d, für %s\n" - - #~ msgid "" - #~ "\n" - #~ "Dickey-Fuller tests for %s\n" - #~ msgstr "" - #~ "\n" --#~ "Dickey-Fuller-Tests für %s\n" -+#~ "Dickey-Fuller-Tests für %s\n" - - #, fuzzy - #~ msgid "P-value(DW)" -@@ -17998,14 +18168,14 @@ - #~ " final %11.5f\n" - #~ "\n" - #~ msgstr "" --#~ " endgültig %11.5f\n" -+#~ " endgültig %11.5f\n" - #~ "\n" - - #~ msgid "Median of dependent variable" --#~ msgstr "Median der abhängigen Variable" -+#~ msgstr "Median der abhängigen Variable" - - #~ msgid "S.D. of dependent variable" --#~ msgstr "St'abw. der abhängigen Variable" -+#~ msgstr "St'abw. der abhängigen Variable" - - #~ msgid "Unadjusted R{\\super 2}" - #~ msgstr "Unkorrigiertes R{\\super 2}" -@@ -18026,7 +18196,7 @@ - #~ msgstr "McFaddens Pseudo-R{\\super 2}" - - #~ msgid "p-value for" --#~ msgstr "P-Wert für" -+#~ msgstr "P-Wert für" - - #~ msgid "Degrees of freedom" - #~ msgstr "Freiheitsgrade" -@@ -18051,14 +18221,14 @@ - - #, fuzzy - #~ msgid "Sample size" --#~ msgstr "Stichprobengröße" -+#~ msgstr "Stichprobengröße" - - #~ msgid "" - #~ "You can only have one plot controller open\n" - #~ "at any given time" - #~ msgstr "" - #~ "Es kann nur eine Graphen-Kontrolle zur gleichen\n" --#~ "Zeit geöffnet sein" -+#~ "Zeit geöffnet sein" - - #~ msgid "Save as EPS..." - #~ msgstr "Speichern als EPS..." -@@ -18073,7 +18243,7 @@ - #~ msgstr "Speichern als XPM..." - - #~ msgid "Dropping %s: insufficient observations" --#~ msgstr "%s entfernt: nicht genügend Beobachtungen" -+#~ msgstr "%s entfernt: nicht genügend Beobachtungen" - - #~ msgid "Couldn't obtain confidence interval" - #~ msgstr "Konnte Konfidenzintervall nicht erhalten" -@@ -18082,7 +18252,7 @@ - #~ msgstr "Daten in Zwischenablage legen schlug fehl" - - #~ msgid "Failed to close Clipboard" --#~ msgstr "Schließen der Zwischenablage schlug fehl" -+#~ msgstr "Schließen der Zwischenablage schlug fehl" - - #~ msgid "boxplot command failed" - #~ msgstr "boxplot-Befehl fehlgeschlagen" -@@ -18122,7 +18292,7 @@ - #~ msgstr "Standardfehler der Residuen = %g\n" - - #~ msgid "Estimates of the AR coefficients" --#~ msgstr "Schätzungen der AR-Koeffizienten" -+#~ msgstr "Schätzungen der AR-Koeffizienten" - - #~ msgid "" - #~ " VARIABLE COEFFICIENT STDERROR T STAT P-VALUE\n" -@@ -18136,7 +18306,7 @@ - #~ " PARAMETER ESTIMATE STDERROR T STAT P-VALUE\n" - #~ "\n" - #~ msgstr "" --#~ " PARAMETER SCHÄTZUNG STDFEHLER T-STAT P-WERT\n" -+#~ " PARAMETER SCHÄTZUNG STDFEHLER T-STAT P-WERT\n" - #~ "\n" - - #~ msgid " VARIABLE COEFFICIENT STDERROR\n" -@@ -18182,7 +18352,7 @@ - #~ msgstr "PARAMETER" - - #~ msgid "ESTIMATE" --#~ msgstr "SCHÄTZUNG" -+#~ msgstr "SCHÄTZUNG" - - #~ msgid "P-VALUE" - #~ msgstr "P-WERT" -@@ -18203,7 +18373,7 @@ - #~ msgstr "'%s': es gibt bereits eine Variable mit diesem Namen" - - #~ msgid "Select ->" --#~ msgstr "wähle ->" -+#~ msgstr "wähle ->" - - #~ msgid "Sorry, can't edit more than 1600 rows" - #~ msgstr "Kann leider nicht mehr als 1600 Zeilen bearbeiten" -@@ -18217,13 +18387,13 @@ - #~ msgstr "ist ein Skalar" - - #~ msgid "Dataset contains scalars, can't transpose" --#~ msgstr "Datensatz enthält Skalare, transponieren unmöglich" -+#~ msgstr "Datensatz enthält Skalare, transponieren unmöglich" - - #~ msgid "variable %s is a scalar" - #~ msgstr "Variable %s ist ein Skalar" - - #~ msgid "k: negative value is out of bounds.\n" --#~ msgstr "k: negativer Wert außerhalb der Grenzen.\n" -+#~ msgstr "k: negativer Wert außerhalb der Grenzen.\n" - - #~ msgid "Value:" - #~ msgstr "Wert:" -@@ -18232,7 +18402,7 @@ - #~ msgstr "Diese Variable ist ein Skalar" - - #~ msgid "Can't do this analysis on a scalar" --#~ msgstr "Kann diese Analyse nicht mit einem Skalar durchführen" -+#~ msgstr "Kann diese Analyse nicht mit einem Skalar durchführen" - - #~ msgid "error sum of squares from model %d" - #~ msgstr "Residuenquadratsumme von Modell %d" -@@ -18265,13 +18435,13 @@ - #~ msgstr "Boxplotspeicherung fehlgeschlagen" - - #~ msgid "The GdkFont that is currently selected." --#~ msgstr "Der GdkFont welcher aktuell ausgewählt wurde." -+#~ msgstr "Der GdkFont welcher aktuell ausgewählt wurde." - - #~ msgid "Durbin's h stat. %g" - #~ msgstr "Durbins h-Stat. %g" - - #~ msgid "(Using variable %d for h stat, with T' = %d)" --#~ msgstr "(Verwende Variable %d für h-Stat, mit T' = %d)" -+#~ msgstr "(Verwende Variable %d für h-Stat, mit T' = %d)" - - #~ msgid "Durbin's $h$ statistic" - #~ msgstr "Durbins $h$-Statistik" -@@ -18289,10 +18459,10 @@ - #~ msgstr "Run-Befehl schlug fehl\n" - - #~ msgid "Out of memory adding data\n" --#~ msgstr "Zu wenig Speicher beim Hinzufügen von Daten\n" -+#~ msgstr "Zu wenig Speicher beim Hinzufügen von Daten\n" - - #~ msgid "Out of memory adding series" --#~ msgstr "Speicher voll beim Daten hinzufügen" -+#~ msgstr "Speicher voll beim Daten hinzufügen" - - #~ msgid "Out of memory error" - #~ msgstr "Zu wenig Speicher - Fehler" -@@ -18307,7 +18477,7 @@ - #~ msgstr "Die Schleifenkontrollvariable muss ein Skalar sein" - - #~ msgid "Open data" --#~ msgstr "Öffne Daten" -+#~ msgstr "Öffne Daten" - - #~ msgid "Session files" - #~ msgstr "Sitzungsdateien" -@@ -18316,7 +18486,7 @@ - #~ msgstr "Skriptdateien" - - #~ msgid "Couldn't allocate memory for %s\n" --#~ msgstr "Konnte Speicher für %s nicht bereitstellen\n" -+#~ msgstr "Konnte Speicher für %s nicht bereitstellen\n" - - #~ msgid "models" - #~ msgstr "Modelle" -@@ -18325,19 +18495,19 @@ - #~ msgstr "GUI" - - #~ msgid "Breusch-Pagan" --#~ msgstr "_Heteroskedastizität/Breusch-Pagan" -+#~ msgstr "_Heteroskedastizität/Breusch-Pagan" - - #~ msgid "Koenker" --#~ msgstr "_Heteroskedastizität/Koenker" -+#~ msgstr "_Heteroskedastizität/Koenker" - - #~ msgid "Fitted, actual plot" --#~ msgstr "_geschätzte vs. tatsächliche" -+#~ msgstr "_geschätzte vs. tatsächliche" - - #~ msgid "%s" - #~ msgstr "%s" - - #~ msgid "Heteroskedasticity (_White's test)" --#~ msgstr "Heteroskedastizität (_White's Test)" -+#~ msgstr "Heteroskedastizität (_White's Test)" - - #~ msgid "x12sep" - #~ msgstr "x12sep" -@@ -18349,7 +18519,7 @@ - #~ msgstr "Autokorrelation" - - #~ msgid "Normality of residuals" --#~ msgstr "Normalität der Residuen" -+#~ msgstr "Normalität der Residuen" - - #~ msgid "Spectrum (Bartlett)" - #~ msgstr "Spektrum (Bartlett)" -@@ -18364,7 +18534,7 @@ - #~ msgstr "Verwende Cholesky-Zerlegung" - - #~ msgid "Loop count missing or invalid" --#~ msgstr "Schleifenzählung fehlend oder ungültig" -+#~ msgstr "Schleifenzählung fehlend oder ungültig" - - #, fuzzy - #~ msgid "output stream" -@@ -18391,20 +18561,20 @@ - #~ "http://www.stanford.edu/~clint/bench/dwcrit.htm" - #~ msgstr "" - #~ "\n" --#~ "Für ausführlichere statistische Tabellen konsultieren Sie bitte\n" -+#~ "Für ausführlichere statistische Tabellen konsultieren Sie bitte\n" - #~ "http://www.stanford.edu/~clint/bench/dwcrit.htm" - - #~ msgid "invalid operands for '^'" --#~ msgstr "ungültige Operanden für '^'" -+#~ msgstr "ungültige Operanden für '^'" - - #~ msgid "invalid argument for log()" --#~ msgstr "Ungültiges Argument für log()" -+#~ msgstr "Ungültiges Argument für log()" - - #~ msgid "invalid argument for sqrt()" --#~ msgstr "Ungültiges Argument für sqrt()" -+#~ msgstr "Ungültiges Argument für sqrt()" - - #~ msgid "invalid argument for exp()" --#~ msgstr "Ungültiges Argument für exp()" -+#~ msgstr "Ungültiges Argument für exp()" - - #~ msgid "store: using filename %s.gz\n" - #~ msgstr "Speichern: benutze Dateiname %s.gz\n" -@@ -18432,13 +18602,13 @@ - #~ msgstr "Konfigurieren..." - - #~ msgid "Frequency plot for %s (n = %d, range %g to %g)" --#~ msgstr "Häufigkeitsgraph für %s (n = %d, Spanne %g bis %g)" -+#~ msgstr "Häufigkeitsgraph für %s (n = %d, Spanne %g bis %g)" - - #~ msgid "gretl_prn_new: out of memory\n" - #~ msgstr "gretl_prn_new: Speicher voll\n" - - #~ msgid "gretl_prn_new: couldn't open %s\n" --#~ msgstr "gretl_prn_new: konnte %s nicht öffnen\n" -+#~ msgstr "gretl_prn_new: konnte %s nicht öffnen\n" - - #~ msgid "Failed to generate correlogram\n" - #~ msgstr "Generieren des Korrelogramms fehlgeschlagen\n" -@@ -18450,16 +18620,16 @@ - #~ msgstr "Fehler beim Berechnen des Auswahlkriteriums des Modells.\n" - - #~ msgid "Error adding log differences of variables.\n" --#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Log-Differenzen der Variablen.\n" -+#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Log-Differenzen der Variablen.\n" - - #~ msgid "Error adding first differences of variables.\n" --#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der ersten Differenzen der Variablen.\n" -+#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der ersten Differenzen der Variablen.\n" - - #~ msgid "Error adding lags of variables.\n" --#~ msgstr "Hinzufügen von Lags der Variablen schlug fehl.\n" -+#~ msgstr "Hinzufügen von Lags der Variablen schlug fehl.\n" - - #~ msgid "Error adding logs of variables.\n" --#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Logs der Variablen.\n" -+#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Logs der Variablen.\n" - - #~ msgid "Failed to generate squares\n" - #~ msgstr "Quadrate generieren fehlgeschlagen\n" -@@ -18469,16 +18639,16 @@ - - #~ msgid "Warning: case markers not saved in binary datafile\n" - #~ msgstr "" --#~ "Warnung: Beobachtungsbezeichner nicht in binärer Datendatei gespeichert\n" -+#~ "Warnung: Beobachtungsbezeichner nicht in binärer Datendatei gespeichert\n" - - #~ msgid "Couldn't open tex file for writing\n" --#~ msgstr "Konnte Tex-Datei nicht zum Schreiben öffnen\n" -+#~ msgstr "Konnte Tex-Datei nicht zum Schreiben öffnen\n" - - #~ msgid "Out of memory expanding data set\n" --#~ msgstr "Zuwenig Speicher für Frequenzerhöhung\n" -+#~ msgstr "Zuwenig Speicher für Frequenzerhöhung\n" - - #~ msgid "Can't open file to save commands\n" --#~ msgstr "Kann Datei nicht zum Speichern der Befehle öffnen\n" -+#~ msgstr "Kann Datei nicht zum Speichern der Befehle öffnen\n" - - #~ msgid "Failed to shrink the data set" - #~ msgstr "Datensatz schrumpfen schlug fehl" -@@ -18508,7 +18678,7 @@ - #~ msgstr "gretl: Befehlssyntax" - - #~ msgid "Ending value for loop index must be greater than starting value." --#~ msgstr "Endwert für Schleifenindex muss größer als der Startwert sein." -+#~ msgstr "Endwert für Schleifenindex muss größer als der Startwert sein." - - #~ msgid "Couldn't create user directory %s\n" - #~ msgstr "Konnte Benutzerverzeichnis %s nicht erstellen\n" -@@ -18517,7 +18687,7 @@ - #~ "An econometrics program for the gnome desktop issued under the GNU " - #~ "General Public License. http://gretl.sourceforge.net/" - #~ msgstr "" --#~ "Ein Ökonometrieprogramm für den Gnome-Desktop, erschienen unter der GNU " -+#~ "Ein Ökonometrieprogramm für den Gnome-Desktop, erschienen unter der GNU " - #~ "General Public License. http://gretl.sourceforge.net/" - - #~ msgid "" -@@ -18528,7 +18698,7 @@ - #~ "bereitstellen" - - #~ msgid "About" --#~ msgstr "Über" -+#~ msgstr "Über" - - #~ msgid "License Agreement" - #~ msgstr "Lizenzvereinbarung" -@@ -18537,7 +18707,7 @@ - #~ msgstr "gretl: Datenbankdateien" - - #~ msgid "/File/Working directory/_Select..." --#~ msgstr "_Auswählen..." -+#~ msgstr "_Auswählen..." - - #~ msgid "/File/Working directory/_Use startup directory" - #~ msgstr "_Startverzeichnis benutzen" - diff --git a/gretl.spec b/gretl.spec index f557708..d881a1e 100644 --- a/gretl.spec +++ b/gretl.spec @@ -1,6 +1,6 @@ Name: gretl -Version: 1.9.90 -Release: 3%{?dist} +Version: 1.9.91 +Release: 1%{?dist1 Summary: A tool for econometric analysis Group: Applications/Engineering @@ -9,7 +9,6 @@ URL: http://gretl.sourceforge.net/ Source0: http://downloads.sourceforge.net/%{name}/%{name}-%{version}.tar.xz #Licensing of plugins used in gretl Source1: gretl_plugins.txt -Patch0: gretl-1.9.90-German-encoding.patch BuildRoot: %(mktemp -ud %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-XXXXXX) @@ -56,7 +55,6 @@ This package contains the development files for %{name}. %prep %setup -q -%patch0 -p0 %build %configure --disable-static @@ -133,6 +131,9 @@ rm -rf %{buildroot} %changelog +* Tue Jul 29 2014 Johannes Lips - 1.9.91-1 +- Update to 1.9.91 + * Sun Jul 06 2014 Johannes Lips - 1.9.90-3 - Add patch to fix German encoding #1113450 diff --git a/sources b/sources index b5bf595..ca76551 100644 --- a/sources +++ b/sources @@ -1 +1 @@ -e28ddcd8500a45632819a140d0050ad2 gretl-1.9.90.tar.xz +e2419b654012b2c0b1a8e8c60540571d gretl-1.9.91.tar.xz