--- po/fr.po.orig 2006-09-24 19:13:34.000000000 +0200
+++ po/fr.po 2006-09-25 15:13:36.000000000 +0200
@@ -1,25 +1,25 @@
-# translation of fr.po to Deutsch
# translation of fr.po to Français
# This file is put in the public domain.
+#
# regis Floret <r.floret@laposte.net>, 2006.
# Martin Koller <koller@etm.at>, 2006.
-#
+# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:08+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Koller <koller@etm.at>\n"
-"Language-Team: Deutsch\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n"
+"Language-Team: Français <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: Archiver.cxx:66
msgid "Nothing selected for backup"
-msgstr "Rien n'est sélectionné pour l'archivage"
+msgstr "Rien n'est sélectionné pour la sauvegarde"
#: Archiver.cxx:72
msgid "The target dir is not valid"
@@ -27,11 +27,11 @@
#: Archiver.cxx:124
msgid "-- Backup successfully finished --"
-msgstr "-- La sauvegarde s'est terminée avec succés --"
+msgstr "-- La sauvegarde s'est terminée avec succès --"
#: Archiver.cxx:126
msgid "...Backup aborted!"
-msgstr "... Sauvegarde annulée !"
+msgstr "... Sauvegarde abandonnée !"
#: Archiver.cxx:147
msgid "Backup cancelled"
@@ -47,11 +47,11 @@
#: Archiver.cxx:251
msgid "The script '%1' could not be started."
-msgstr "Le script '%1' ne peut pas être démarré"
+msgstr "Le script '%1' ne peut pas être démarré."
#: Archiver.cxx:288
msgid "The medium is full. Please insert medium Nr. %1"
-msgstr "Le medium est plein. Veuillez insérer un nouveau medium Nr. %1"
+msgstr "Le medium est plein. Veuillez insérer un nouveau medium N° %1"
#: Archiver.cxx:334
msgid ""
@@ -68,31 +68,31 @@
"Could not get information of directory: %1\n"
"The operating system reports: %2"
msgstr ""
-"Impossible d'obtenir des information sur le répertoire : %1\n"
+"Impossible d'obtenir des informations sur le répertoire : %1\n"
"Le système d'exploitation retourne : %2"
#: Archiver.cxx:370
msgid "Directory '%1' is not readable. Skipping."
-msgstr "Le répertoire '%1' n'est pas lisible. Passe."
+msgstr "Le répertoire « %1 » n'est pas lisible. Passe."
#: Archiver.cxx:382
msgid ""
"Could not write directory '%1' to archive.\n"
"Maybe the medium is full."
msgstr ""
-"Impossible d'écrire le répertoire '%1' dans l'archive.\n"
+"Impossible d'écrire le répertoire « %1 » dans l'archive.\n"
"Peut-être le medium est-il plein ?"
#: Archiver.cxx:420
msgid "File '%1' is not readable. Skipping."
-msgstr "Le fichier '%1' n'est pas lisible. Passe."
+msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas lisible. Passe."
#: Archiver.cxx:475 Archiver.cxx:551
msgid ""
"Could not get information of file: %1\n"
"The operating system reports: %2"
msgstr ""
-"Impossible d'obtenire des informations du fichier : %1\n"
+"Impossible d'obtenir des informations du fichier : %1\n"
"Le système d'exploitation retourne : %2"
#: Archiver.cxx:488 Archiver.cxx:504 Archiver.cxx:517 Archiver.cxx:570
@@ -102,11 +102,11 @@
#: Archiver.cxx:562
msgid "Could not open file '%1' for reading."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1' pour la lecture"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » pour la lecture."
#: Archiver.cxx:611
msgid "...archiving file %1"
-msgstr "...archivate du fichier %1"
+msgstr "...archivage du fichier %1"
#: Archiver.cxx:639
msgid ""
@@ -114,7 +114,7 @@
"The operating system reports: %2"
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier : %1\n"
-" Le système d'exploitation retourne : %2"
+"Le système d'exploitation retourne : %2"
#: Archiver.cxx:685
msgid "...compressing file %1"
@@ -212,51 +212,47 @@
#: MainWidget.cxx:225 rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Warnings:"
-msgstr "Attention :"
+msgstr "Avertissement :"
#. i18n: file ./MainWidget.ui line 398
#: MainWidget.cxx:226 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Progress:"
-msgstr "Progression"
+msgstr "Progression :"
#: MainWindow.cxx:43
-#, fuzzy
msgid "New Profile"
-msgstr "Sauvegarde du profile"
+msgstr "Nouveau profil"
#: MainWindow.cxx:46
msgid "Load Profile"
-msgstr "Chargement du profile"
+msgstr "Charger un profil"
#: MainWindow.cxx:49
msgid "Save Profile"
-msgstr "Sauvegarde du profile"
+msgstr "Enregistrer un profil"
#. i18n: file ./SettingsDialog.ui line 18
#: MainWindow.cxx:52 SettingsDialog.cxx:75 rc.cpp:67
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Profile Settings"
-msgstr "Le profile existe"
+msgstr "Configuration du profil"
#: MainWindow.cxx:55
msgid "Dock in System Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Ancrer dans la zone de notification"
#: MainWindow.cxx:102
-#, fuzzy
msgid "There is a backup in progress. Do you want to abort it?"
-msgstr ""
-"Le profile '%1' existe déjà.\n"
-"Voulez-vous le réécrire ?"
+msgstr "Une sauvegarde est en cours. Souhaitez-vous l'abandonner ?"
#: MainWindow.cxx:134 MainWindow.cxx:198
msgid "KBackup Profile (*.kbp)"
-msgstr "Profile KBackup (*.kbp)"
+msgstr "Profil KBackup (*.kbp)"
#: MainWindow.cxx:149
msgid "Could not open profile '%1' for reading: %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le profile '%1' en lecture : %2"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le profil « %1 » en lecture : %2"
#: MainWindow.cxx:152 MainWindow.cxx:223
msgid "Open failed"
@@ -267,22 +263,24 @@
"The profile '%1' does already exist.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Le profile '%1' existe déjà.\n"
-"Voulez-vous le réécrire ?"
+"Le profil « %1 » existe déjà.\n"
+"Voulez-vous l'écraser ?"
#: MainWindow.cxx:210
msgid "Profile exists"
-msgstr "Le profile existe"
+msgstr "Le profil existe"
#: MainWindow.cxx:220
msgid "Could not open profile '%1' for writing: %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le profile '%1' pour l'écriture : %2"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le profil « %1 » pour l'écriture : %2"
#: MainWindow.cxx:278
msgid ""
"Files: %1 Size: %2 MB\n"
"%3"
msgstr ""
+"Fichiers : %1 Taille : %2 Mo\n"
+"%3"
#: Selector.cxx:67
msgid "Name"
@@ -300,7 +298,7 @@
#: SettingsDialog.cxx:76 rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Archive Prefix (empty for default):"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe pour l'archive (aucun par défaut) :"
#: main.cxx:23
msgid "An easy to use backup program"
@@ -312,11 +310,11 @@
#: main.cxx:34
msgid "Start with given profile"
-msgstr "Démarrage avec le profile donné"
+msgstr "Démarrage avec le profil donné"
#: main.cxx:35
msgid "Script to run after finishing one archive slice"
-msgstr "Script a exécuter après la fin d'une tranche d'archive"
+msgstr "Script à exécuter après la fin d'une tranche d'archive"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -333,3 +331,4 @@
#: MainWidget.ui.h:135
msgid "unlimited"
msgstr "illimité"
+