Blob Blame History Raw
--- po/fr.po.orig	2010-05-30 11:36:12.000000000 +0200
+++ po/fr.po	2010-05-31 19:34:58.000000000 +0200
@@ -3,15 +3,14 @@
 #
 # regis Floret <r.floret@laposte.net>, 2006.
 # Martin Koller <koller@etm.at>, 2006.
-# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2006, 2007.
-# Alain Portal <alain.portal@free.fr>, 2010.
+# Alain Portal <alain.portal@univ-montp2.fr>, 2006, 2007, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: mailto:kollix@aon.at\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 11:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 23:23+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Portal <alain.portal@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 19:33+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Portal <alain.portal@univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -390,12 +389,11 @@
 msgstr "Impossible d'écrire dans l'archive. Peut-être le medium est-il plein ?"
 
 #: src/Archiver.cxx:913 src/Archiver.cxx:1008
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not read from file '%1'\n"
 "The operating system reports: %2"
 msgstr ""
-"Impossible de lire le fichier : %1\n"
+"Impossible de lire le fichier « % »\n"
 "Le système d'exploitation indique : %2"
 
 #: src/Archiver.cxx:977
@@ -439,9 +437,8 @@
 msgstr "Un programme de sauvegarde simple d'emploi"
 
 #: src/main.cxx:28
-#, fuzzy
 msgid "(c) 2006 - 2010 Martin Koller"
-msgstr "(c) 2006 - 2009 Martin Koller"
+msgstr "(c) 2006 - 2010 Martin Koller"
 
 #: src/main.cxx:33
 msgid "Martin Koller"
@@ -452,16 +449,14 @@
 msgstr "Développeur"
 
 #: src/main.cxx:39
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your "
 "translation is longer than 50 caracters, you are encouraged to add "
 "breaklines to keep the limit"
 msgid "Start with given profile"
-msgstr "Démarrage avec le profil donné"
+msgstr "Démarrer avec le profil donné"
 
 #: src/main.cxx:43
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your "
 "translation is longer than 50 caracters, you are encouraged to add "
@@ -470,7 +465,6 @@
 msgstr "Script à exécuter après la fin d'une tranche d'archive"
 
 #: src/main.cxx:47
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your "
 "translation is longer than 50 caracters, you are encouraged to add "
@@ -479,11 +473,10 @@
 "Automatically run the backup with the given profile\n"
 "and terminate when done."
 msgstr ""
-"Lancer automatiquement la sauvegarde avec le fichier profil fourni et "
-"quitter lorsqu'elle est achevée. "
+"Lancer automatiquement la sauvegarde avec le fichier\n"
+"profil fourni et quitter lorsqu'elle est achevée. "
 
 #: src/main.cxx:52
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your "
 "translation is longer than 50 caracters, you are encouraged to add "
@@ -493,11 +486,11 @@
 "in the background (without showing a window)\n"
 "and terminate when done."
 msgstr ""
-"Lancer automatiquement en arrière plan (sans interface graphique) la "
-"sauvegarde avec le fichier profil fourni et quitter lorsqu'elle est achevée. "
+"Lancer automatiquement en arrière plan (sans interface\n"
+"graphique) la sauvegarde avec le fichier profil fourni\n"
+"et quitter lorsqu'elle est achevée. "
 
 #: src/main.cxx:58
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your "
 "translation is longer than 50 caracters, you are encouraged to add "
@@ -506,8 +499,8 @@
 "In autobg mode be verbose and print every\n"
 "single filename during backup"
 msgstr ""
-"En mode arrière plan automatique, être volubile et afficher le nom de chaque "
-"fichier pendant la sauvegarde"
+"En mode arrière plan automatique, être volubile et afficher \n"
+"le nom de chaque fichier pendant la sauvegarde"
 
 #: src/main.cxx:111 src/MainWindow.cxx:211
 msgid "Could not open profile '%1' for reading: %2"