--- po/fr.po.orig 2010-05-30 11:36:12.000000000 +0200 +++ po/fr.po 2010-05-31 19:34:58.000000000 +0200 @@ -3,15 +3,14 @@ # # regis Floret , 2006. # Martin Koller , 2006. -# Alain PORTAL , 2006, 2007. -# Alain Portal , 2010. +# Alain Portal , 2006, 2007, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mailto:kollix@aon.at\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-30 11:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-06 23:23+0100\n" -"Last-Translator: Alain Portal \n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-31 19:33+0200\n" +"Last-Translator: Alain Portal \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -390,12 +389,11 @@ msgstr "Impossible d'écrire dans l'archive. Peut-être le medium est-il plein ?" #: src/Archiver.cxx:913 src/Archiver.cxx:1008 -#, fuzzy msgid "" "Could not read from file '%1'\n" "The operating system reports: %2" msgstr "" -"Impossible de lire le fichier : %1\n" +"Impossible de lire le fichier « % »\n" "Le système d'exploitation indique : %2" #: src/Archiver.cxx:977 @@ -439,9 +437,8 @@ msgstr "Un programme de sauvegarde simple d'emploi" #: src/main.cxx:28 -#, fuzzy msgid "(c) 2006 - 2010 Martin Koller" -msgstr "(c) 2006 - 2009 Martin Koller" +msgstr "(c) 2006 - 2010 Martin Koller" #: src/main.cxx:33 msgid "Martin Koller" @@ -452,16 +449,14 @@ msgstr "Développeur" #: src/main.cxx:39 -#, fuzzy msgctxt "" "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your " "translation is longer than 50 caracters, you are encouraged to add " "breaklines to keep the limit" msgid "Start with given profile" -msgstr "Démarrage avec le profil donné" +msgstr "Démarrer avec le profil donné" #: src/main.cxx:43 -#, fuzzy msgctxt "" "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your " "translation is longer than 50 caracters, you are encouraged to add " @@ -470,7 +465,6 @@ msgstr "Script à exécuter après la fin d'une tranche d'archive" #: src/main.cxx:47 -#, fuzzy msgctxt "" "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your " "translation is longer than 50 caracters, you are encouraged to add " @@ -479,11 +473,10 @@ "Automatically run the backup with the given profile\n" "and terminate when done." msgstr "" -"Lancer automatiquement la sauvegarde avec le fichier profil fourni et " -"quitter lorsqu'elle est achevée. " +"Lancer automatiquement la sauvegarde avec le fichier\n" +"profil fourni et quitter lorsqu'elle est achevée. " #: src/main.cxx:52 -#, fuzzy msgctxt "" "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your " "translation is longer than 50 caracters, you are encouraged to add " @@ -493,11 +486,11 @@ "in the background (without showing a window)\n" "and terminate when done." msgstr "" -"Lancer automatiquement en arrière plan (sans interface graphique) la " -"sauvegarde avec le fichier profil fourni et quitter lorsqu'elle est achevée. " +"Lancer automatiquement en arrière plan (sans interface\n" +"graphique) la sauvegarde avec le fichier profil fourni\n" +"et quitter lorsqu'elle est achevée. " #: src/main.cxx:58 -#, fuzzy msgctxt "" "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your " "translation is longer than 50 caracters, you are encouraged to add " @@ -506,8 +499,8 @@ "In autobg mode be verbose and print every\n" "single filename during backup" msgstr "" -"En mode arrière plan automatique, être volubile et afficher le nom de chaque " -"fichier pendant la sauvegarde" +"En mode arrière plan automatique, être volubile et afficher \n" +"le nom de chaque fichier pendant la sauvegarde" #: src/main.cxx:111 src/MainWindow.cxx:211 msgid "Could not open profile '%1' for reading: %2"