--- po/fr.po.orig 2006-09-24 19:13:34.000000000 +0200 +++ po/fr.po 2006-09-25 15:13:36.000000000 +0200 @@ -1,25 +1,25 @@ -# translation of fr.po to Deutsch # translation of fr.po to Français # This file is put in the public domain. +# # regis Floret , 2006. # Martin Koller , 2006. -# +# Alain PORTAL , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-24 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:08+0200\n" -"Last-Translator: Martin Koller \n" -"Language-Team: Deutsch\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Alain PORTAL \n" +"Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: Archiver.cxx:66 msgid "Nothing selected for backup" -msgstr "Rien n'est sélectionné pour l'archivage" +msgstr "Rien n'est sélectionné pour la sauvegarde" #: Archiver.cxx:72 msgid "The target dir is not valid" @@ -27,11 +27,11 @@ #: Archiver.cxx:124 msgid "-- Backup successfully finished --" -msgstr "-- La sauvegarde s'est terminée avec succés --" +msgstr "-- La sauvegarde s'est terminée avec succès --" #: Archiver.cxx:126 msgid "...Backup aborted!" -msgstr "... Sauvegarde annulée !" +msgstr "... Sauvegarde abandonnée !" #: Archiver.cxx:147 msgid "Backup cancelled" @@ -47,11 +47,11 @@ #: Archiver.cxx:251 msgid "The script '%1' could not be started." -msgstr "Le script '%1' ne peut pas être démarré" +msgstr "Le script '%1' ne peut pas être démarré." #: Archiver.cxx:288 msgid "The medium is full. Please insert medium Nr. %1" -msgstr "Le medium est plein. Veuillez insérer un nouveau medium Nr. %1" +msgstr "Le medium est plein. Veuillez insérer un nouveau medium N° %1" #: Archiver.cxx:334 msgid "" @@ -68,31 +68,31 @@ "Could not get information of directory: %1\n" "The operating system reports: %2" msgstr "" -"Impossible d'obtenir des information sur le répertoire : %1\n" +"Impossible d'obtenir des informations sur le répertoire : %1\n" "Le système d'exploitation retourne : %2" #: Archiver.cxx:370 msgid "Directory '%1' is not readable. Skipping." -msgstr "Le répertoire '%1' n'est pas lisible. Passe." +msgstr "Le répertoire « %1 » n'est pas lisible. Passe." #: Archiver.cxx:382 msgid "" "Could not write directory '%1' to archive.\n" "Maybe the medium is full." msgstr "" -"Impossible d'écrire le répertoire '%1' dans l'archive.\n" +"Impossible d'écrire le répertoire « %1 » dans l'archive.\n" "Peut-être le medium est-il plein ?" #: Archiver.cxx:420 msgid "File '%1' is not readable. Skipping." -msgstr "Le fichier '%1' n'est pas lisible. Passe." +msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas lisible. Passe." #: Archiver.cxx:475 Archiver.cxx:551 msgid "" "Could not get information of file: %1\n" "The operating system reports: %2" msgstr "" -"Impossible d'obtenire des informations du fichier : %1\n" +"Impossible d'obtenir des informations du fichier : %1\n" "Le système d'exploitation retourne : %2" #: Archiver.cxx:488 Archiver.cxx:504 Archiver.cxx:517 Archiver.cxx:570 @@ -102,11 +102,11 @@ #: Archiver.cxx:562 msgid "Could not open file '%1' for reading." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1' pour la lecture" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » pour la lecture." #: Archiver.cxx:611 msgid "...archiving file %1" -msgstr "...archivate du fichier %1" +msgstr "...archivage du fichier %1" #: Archiver.cxx:639 msgid "" @@ -114,7 +114,7 @@ "The operating system reports: %2" msgstr "" "Impossible de lire le fichier : %1\n" -" Le système d'exploitation retourne : %2" +"Le système d'exploitation retourne : %2" #: Archiver.cxx:685 msgid "...compressing file %1" @@ -212,51 +212,47 @@ #: MainWidget.cxx:225 rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Warnings:" -msgstr "Attention :" +msgstr "Avertissement :" #. i18n: file ./MainWidget.ui line 398 #: MainWidget.cxx:226 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Progress:" -msgstr "Progression" +msgstr "Progression :" #: MainWindow.cxx:43 -#, fuzzy msgid "New Profile" -msgstr "Sauvegarde du profile" +msgstr "Nouveau profil" #: MainWindow.cxx:46 msgid "Load Profile" -msgstr "Chargement du profile" +msgstr "Charger un profil" #: MainWindow.cxx:49 msgid "Save Profile" -msgstr "Sauvegarde du profile" +msgstr "Enregistrer un profil" #. i18n: file ./SettingsDialog.ui line 18 #: MainWindow.cxx:52 SettingsDialog.cxx:75 rc.cpp:67 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Profile Settings" -msgstr "Le profile existe" +msgstr "Configuration du profil" #: MainWindow.cxx:55 msgid "Dock in System Tray" -msgstr "" +msgstr "Ancrer dans la zone de notification" #: MainWindow.cxx:102 -#, fuzzy msgid "There is a backup in progress. Do you want to abort it?" -msgstr "" -"Le profile '%1' existe déjà.\n" -"Voulez-vous le réécrire ?" +msgstr "Une sauvegarde est en cours. Souhaitez-vous l'abandonner ?" #: MainWindow.cxx:134 MainWindow.cxx:198 msgid "KBackup Profile (*.kbp)" -msgstr "Profile KBackup (*.kbp)" +msgstr "Profil KBackup (*.kbp)" #: MainWindow.cxx:149 msgid "Could not open profile '%1' for reading: %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le profile '%1' en lecture : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le profil « %1 » en lecture : %2" #: MainWindow.cxx:152 MainWindow.cxx:223 msgid "Open failed" @@ -267,22 +263,24 @@ "The profile '%1' does already exist.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Le profile '%1' existe déjà.\n" -"Voulez-vous le réécrire ?" +"Le profil « %1 » existe déjà.\n" +"Voulez-vous l'écraser ?" #: MainWindow.cxx:210 msgid "Profile exists" -msgstr "Le profile existe" +msgstr "Le profil existe" #: MainWindow.cxx:220 msgid "Could not open profile '%1' for writing: %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le profile '%1' pour l'écriture : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le profil « %1 » pour l'écriture : %2" #: MainWindow.cxx:278 msgid "" "Files: %1 Size: %2 MB\n" "%3" msgstr "" +"Fichiers : %1 Taille : %2 Mo\n" +"%3" #: Selector.cxx:67 msgid "Name" @@ -300,7 +298,7 @@ #: SettingsDialog.cxx:76 rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "Archive Prefix (empty for default):" -msgstr "" +msgstr "Préfixe pour l'archive (aucun par défaut) :" #: main.cxx:23 msgid "An easy to use backup program" @@ -312,11 +310,11 @@ #: main.cxx:34 msgid "Start with given profile" -msgstr "Démarrage avec le profile donné" +msgstr "Démarrage avec le profil donné" #: main.cxx:35 msgid "Script to run after finishing one archive slice" -msgstr "Script a exécuter après la fin d'une tranche d'archive" +msgstr "Script à exécuter après la fin d'une tranche d'archive" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -333,3 +331,4 @@ #: MainWidget.ui.h:135 msgid "unlimited" msgstr "illimité" +