Blob Blame History Raw
--- /dev/null		2014-09-18 20:46:50.600898724 +0200
+++ appdata/de.po	2014-09-18 22:17:31.498285300 +0200
@@ -0,0 +1,85 @@
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Modem Manager GUI\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-29 00:41+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/modem-manager-gui/language/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. (itstool) path: application/name
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:7
+msgid "Modem Manager GUI"
+msgstr "Modem Manager GUI"
+
+#. (itstool) path: application/summary
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:8
+msgid "Control EDGE/3G/4G broadband modem specific functions"
+msgstr "Modemspezifische Funktionen eines EDGE/3G/4G-Breitbandmodems steuern"
+
+#. (itstool) path: description/p
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Simple graphical interface compatible with Modem manager, Wader and oFono "
+"system services able to control EDGE/3G/4G broadband modem specific "
+"functions."
+msgstr "Einfache grafische Oberfläche, die zu den Systemdiensten Modemmanager, Wader und oFono kompatibel ist und modemspezifische Funktionen eines EDGE/3G/4G-Breitbandmodems steuern kann."
+
+#. (itstool) path: description/p
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"You can check balance of your SIM card, send or receive SMS messages, "
+"control mobile traffic consuption and more using Modem Manager GUI."
+msgstr "Sie können mit Modem Manager GUI das Guthaben Ihrer SIM-Karte überprüfen, SMS-Nachrichten senden oder empfangen, den Netzwerkverkehr überwachen und vieles mehr."
+
+#. (itstool) path: description/p
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:18
+msgid "Current features:"
+msgstr "Derzeitige Funktionsmerkmale:"
+
+#. (itstool) path: ul/li
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:20
+msgid "Create and control mobile broadband connections"
+msgstr "Mobile Breitbandverbindungen erstellen und steuern"
+
+#. (itstool) path: ul/li
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:21
+msgid "Send and receive SMS messages and store messages in database"
+msgstr "SMS-Nachrichten senden und empfangen und die Nachrichten in einer Datenbank speichern"
+
+#. (itstool) path: ul/li
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Initiate USSD requests and read answers (also using interactive sessions)"
+msgstr "USSD-Codes senden und Antworten empfangen (auch in interaktiven Sitzungen)"
+
+#. (itstool) path: ul/li
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:23
+msgid ""
+"View device information: operator name, device mode, IMEI, IMSI, signal "
+"level"
+msgstr "Geräteinformationen anzeigen: Anbietername, Gerätemodus, IMEI, IMSI, Signalstärke"
+
+#. (itstool) path: ul/li
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:24
+msgid "Scan available mobile networks"
+msgstr "Nach verfügbaren mobilen Netzwerken suchen"
+
+#. (itstool) path: ul/li
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:25
+msgid "View mobile traffic statistics and set limits"
+msgstr "Statistiken für mobilen Netzwerkverkehr anzeigen und Begrenzungen festlegen"
+
+#. (itstool) path: description/p
+#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Please note that some features may be not available due to limitations of "
+"different system services or even different versions of system service in "
+"use."
+msgstr "Bitte beachten Sie, dass einige Funktionsmerkmale aufgrund von Einschränkungen verschiedener Systemdienste oder selbst unterschiedlicher Versionen der laufenden Systemdienste nicht verfügbar sein könnten."

--- po/de.po	2014-08-28 12:43:32.000000000 +0200
+++ po/de.po	2014-09-18 22:15:45.148972309 +0200
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: Modem Manager GUI\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-23 03:22+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 23:33+0000\n"
-"Last-Translator: Alex <alex@linuxonly.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/modem-manager-gui/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -231,37 +231,37 @@
 
 #: ../src/main.c:1228
 msgid "Error while displaying the help contents"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe"
 
 #: ../src/main.c:1477
 #, c-format
 msgid "%3.0f minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%3.0f Minuten"
 
 #: ../src/main.c:1481
 #, c-format
 msgid "%3.1f hours"
-msgstr ""
+msgstr "%3.1f Stunden"
 
 #: ../src/main.c:1485
 #, c-format
 msgid "%2.0f days"
-msgstr ""
+msgstr "%2.0f Tage"
 
 #: ../src/main.c:1489
 #, c-format
 msgid "%2.0f weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%2.0f Wochen"
 
 #: ../src/main.c:1504
 #, c-format
 msgid "%2.0f sec"
-msgstr ""
+msgstr "%2.0f s"
 
 #: ../src/main.c:1507
 #, c-format
 msgid "%u min, %u sec"
-msgstr ""
+msgstr "%u min, %u s"
 
 #: ../src/main.c:1592
 #, c-format
@@ -291,59 +291,59 @@
 
 #: ../src/main.c:1884
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht definiert"
 
 #: ../src/main.c:2549
 msgid "_Devices"
-msgstr ""
+msgstr "_Geräte"
 
 #: ../src/main.c:2551
 msgid "_SMS"
-msgstr ""
+msgstr "_SMS"
 
 #: ../src/main.c:2553
 msgid "_USSD"
-msgstr ""
+msgstr "_USSD"
 
 #: ../src/main.c:2555
 msgid "_Info"
-msgstr ""
+msgstr "_Info"
 
 #: ../src/main.c:2557
 msgid "S_can"
-msgstr ""
+msgstr "Su_chen"
 
 #: ../src/main.c:2559
 msgid "_Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Ne_tzwerkverkehr"
 
 #: ../src/main.c:2561
 msgid "C_ontacts"
-msgstr ""
+msgstr "K_ontakte"
 
 #: ../src/main.c:2565
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Beenden"
 
 #: ../src/main.c:2571
 msgid "_Actions"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktionen"
 
 #: ../src/main.c:2574
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Einstellungen"
 
 #: ../src/main.c:2577
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: ../src/main.c:2580 ../src/main.c:2584
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hilfe"
 
 #: ../src/main.c:2582
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Info"
 
 #: ../src/main.c:2591 ../resources/modem-manager-gui.ui:309
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:633
@@ -388,7 +388,7 @@
 
 #: ../src/main.c:2613
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe"
 
 #: ../src/main.c:2615 ../resources/modem-manager-gui.ui:2034
 msgid "About"
@@ -408,11 +408,11 @@
 
 #: ../src/main.c:2738
 msgid "Modem management modules:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Module zur Modemverwaltung:\n"
 
 #: ../src/main.c:2739 ../src/main.c:2743
 msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul"
 
 #: ../src/main.c:2739 ../src/main.c:2743 ../src/ussd-page.c:498
 msgid "Description"
@@ -420,7 +420,7 @@
 
 #: ../src/main.c:2742
 msgid "Connection management modules:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Module zur Verbindungsverwaltung:\n"
 
 #: ../src/main.c:2779
 #, c-format
@@ -437,15 +437,15 @@
 
 #: ../src/main.c:2849
 msgid "Use specified modem management module"
-msgstr ""
+msgstr "Angegebenes Modul zur Modemverwaltung verwenden"
 
 #: ../src/main.c:2850
 msgid "Use specified connection management module"
-msgstr ""
+msgstr "Angegebenes Modul zur Verbindungsverwaltung verwenden"
 
 #: ../src/main.c:2851
 msgid "List all available modules and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Alle verfügbaren Module auflisten und beenden"
 
 #: ../src/main.c:2888
 msgid "- tool for EDGE/3G/4G modem specific functions control"
@@ -458,7 +458,7 @@
 
 #: ../src/scan-page.c:46
 msgid "<b>Error scanning network</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fehler beim Suchen des Netzwerks</b>"
 
 #: ../src/scan-page.c:46
 msgid "Device error"
@@ -636,11 +636,11 @@
 
 #: ../src/strformat.c:105
 msgid "<small><b>%"
-msgstr ""
+msgstr "<small><b>%"
 
 #: ../src/strformat.c:107
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #: ../src/strformat.c:124
 #, c-format
@@ -694,7 +694,7 @@
 
 #: ../src/strformat.c:186
 msgid "Today, %T"
-msgstr ""
+msgstr "Heute, %T"
 
 #: ../src/strformat.c:187 ../src/strformat.c:191 ../src/strformat.c:195
 #: ../src/strformat.c:206 ../src/strformat.c:236 ../src/strformat.c:244
@@ -706,11 +706,11 @@
 
 #: ../src/strformat.c:190
 msgid "Yesterday, %T"
-msgstr ""
+msgstr "Gestern, %T"
 
 #: ../src/strformat.c:194
 msgid "%d %B %Y, %T"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %B %Y, %T"
 
 #: ../src/strformat.c:246
 msgid "Available"
@@ -931,7 +931,7 @@
 
 #: ../src/ussd-page.c:378
 msgid "USSD session terminated. You can send new request"
-msgstr "USSD-Sitzung abgebrochen. Sie können einen neuen Code senden"
+msgstr "USSD-Sitzung abgebrochen. Sie können einen neuen Code senden."
 
 #: ../src/ussd-page.c:381
 msgid "Wrong USSD request"
@@ -949,31 +949,31 @@
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:7
 msgid "Add new connection"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:135
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:180
 msgid "<b>Welcome to Modem Manager GUI</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Willkommen zu Modem Manager GUI</b>"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:194
 msgid ""
 "Despite of it's name, Modem Manager GUI supports different backends. Please "
 "select backends you plan to use. If not sure, just do not change anything."
-msgstr ""
+msgstr "Ungeachtet seines Namens unterstützt Modem Manager GUI verschiedene Backends. Bitte wählen Sie die Backends aus, die Sie verwenden wollen. Falls Sie nicht sicher sind, lassen Sie alles unverändert."
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:209
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3890
 msgid "Modem manager"
-msgstr ""
+msgstr "Modemverwaltung"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:222
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3903
 msgid "Connection manager"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsverwaltung"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:287
 msgid "Modem Manager GUI"
@@ -1013,15 +1013,15 @@
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:543
 msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:567
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:584
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:726
 msgid "Send new SMS message <b>CTRL+N</b>"
@@ -1102,7 +1102,7 @@
 msgid ""
 "3GPP Location\n"
 "<small>MCC/MNC/LAC/RNC/CID</small>"
-msgstr ""
+msgstr "3GPP-Ortung\n<small>MCC/MNC/LAC/RNC/CID</small>"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:1441
 msgid ""
@@ -1124,7 +1124,7 @@
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:1656
 msgid "Create connection"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung erstellen"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:1704
 msgid "Set traffic amount or time limit for disconnect <b>CTRL+L</b>"
@@ -1182,7 +1182,7 @@
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2044
 msgid "Copyright 2012-2014 Alex"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2012-2014 Alex"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2045
 msgid "Tool for EDGE/3G/4G modem specific functions control"
@@ -1214,7 +1214,7 @@
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2257
 msgid "Add new broadband connection"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Breitbandverbindung hinzufügen"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2259
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4819
@@ -1223,75 +1223,75 @@
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2273
 msgid "Remove selected connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Verbindung entfernen"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2289
 msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen speichern"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2291
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2371
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2385
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2414
 msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Verbindung</b>"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2446
 msgid "Network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk-ID"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2470
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Heimnetz"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2488
 msgid "Home and roaming"
-msgstr ""
+msgstr "Heimnetz und Roaming"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2545
 msgid "Access number"
-msgstr ""
+msgstr "Zugangsnummer"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2559
 msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2573
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2629
 msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Authentifizierung</b>"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2658
 msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisch"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2676
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statisch"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2698
 msgid "DNS 1"
-msgstr ""
+msgstr "DNS 1"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2712
 msgid "DNS 2"
-msgstr ""
+msgstr "DNS 2"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2755
 msgid "<b>DNS</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>DNS</b>"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2810
 msgid "Error"
@@ -1339,7 +1339,7 @@
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3547
 msgid "Add program to autostart list"
-msgstr ""
+msgstr "Programm zur Autostart-Liste hinzufügen"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3568
 msgid "<b>Behaviour</b>"
@@ -1347,7 +1347,7 @@
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3578
 msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Verhalten"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3607
 msgid "Concatenate messages"
@@ -1363,19 +1363,19 @@
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3658
 msgid "<b>Presentation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Darstellung</b>"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3688
 msgid "Validity period"
-msgstr ""
+msgstr "Gültigkeitsdauer"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3699
 msgid "Send delivery report if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Zustellungsbestätigung senden, falls möglich"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3740
 msgid "<b>Message parameters</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nachrichtenparameter</b>"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3814
 msgid "RX Speed graph color"
@@ -1391,35 +1391,35 @@
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3859
 msgid "Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Graphen"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3950
 msgid "<b>Preferred backends</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bevorzugte Backends</b>"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3980
 msgid "Enable device"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät aktivieren"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3993
 msgid "Send SMS message"
-msgstr ""
+msgstr "SMS-Nachricht senden"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4006
 msgid "Send USSD request"
-msgstr ""
+msgstr "USSD-Code senden"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4019
 msgid "Scan networks"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerke suchen"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4108
 msgid "<b>Opertions timeouts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zeitüberschreitung für Vorgänge</b>"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4128
 msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Module"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4152
 msgid "Progress"
@@ -1547,7 +1547,7 @@
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4761
 msgid "USSD commands"
-msgstr ""
+msgstr "USSD-Befehle"
 
 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4817
 msgid "Add new USSD command <b>CTRL+N</b>"


--- help/de.po	2014-08-28 12:42:29.000000000 +0200
+++ help/de.po	2014-09-18 22:16:48.995160211 +0200
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Modem Manager GUI\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-27 17:16+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 17:14+0000\n"
-"Last-Translator: Alex <alex@linuxonly.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/modem-manager-gui/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 "about <app>Modem Manager GUI</app>, please visit the <link "
 "href=\"http://linuxonly.ru/cms/page.php?7\" type=\"http\"><app>Modem Manager"
 " GUI</app> Web page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Modem Manager GUI</app> wurde von <link href=\"mailto:alex@linuxonly.ru\">Alex</link> geschrieben. Weitere Informationen zu <app>Modem Manager GUI</app> finden Sie auf dessen <link href=\"http://linuxonly.ru/cms/page.php?7\" type=\"http\">Webseite</link>."
 
 #: C/about.page29(page/p)
 msgid ""
@@ -62,7 +62,7 @@
 "manual, follow the directions at the <link "
 "href=\"http://linuxonly.ru/cms/e107_plugins/bug_tracker/bugs.php\" "
 "type=\"http\"><app>Modem Manager GUI</app> bug tracker</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen im <link href=\"http://linuxonly.ru/cms/e107_plugins/bug_tracker/bugs.php\" type=\"http\"> Fehlererfassungssystem von <app>Modem Manager GUI</app></link>."
 
 #: C/about.page35(page/p)
 msgid ""
@@ -71,11 +71,11 @@
 "this license can be found at this <link href=\"help:gpl\" "
 "type=\"help\">link</link>, or in the file COPYING included with the source "
 "code of this program."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Programm wird unter den Bedingungen der GNU General Public License Version 3 verbreitet, so wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wird. Eine Kopie dieser Lizenz finden Sie unter <link href=\"help:gpl\" type=\"help\">diesem Link</link> oder in der Datei COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist."
 
 #: C/contrib-code.page9(info/desc)
 msgid "How you can help make <app>Modem Manager GUI </app> better."
-msgstr ""
+msgstr "Wie Sie helfen können, <app>Modem Manager GUI</app> zu verbessern."
 
 #: C/contrib-code.page21(page/title)
 msgid "Provide code"
@@ -85,22 +85,22 @@
 msgid ""
 "<app>Modem Manager GUI</app> has a version control system at "
 "SourceForge.net. You can clone the repository with the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "<app>Modem Manager GUI</app> hat eine Versionsverwaltung bei SourceForge.net. Sie können den Softwarebestand mit dem folgenden Befehl klonen:"
 
 #: C/contrib-code.page25(page/p)
 msgid ""
 "<cmd>hg clone http://hg.code.sf.net/p/modem-manager-gui/code-0 modem-"
 "manager-gui-code-0</cmd>"
-msgstr ""
+msgstr "<cmd>hg clone http://hg.code.sf.net/p/modem-manager-gui/code-0 modem-manager-gui-code-0</cmd>"
 
 #: C/contrib-code.page27(page/p)
 msgid ""
 "Note, this clone command doesn't give you write access to the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie, dass dieser Befehl zum Klonen keinen Schreibzugriff auf den Softwarebestand gewährt."
 
 #: C/contrib-translations.page9(info/desc)
 msgid "Translate <app>Modem Manager GUI</app> into your native language."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Modem Manager GUI</app> in Ihre eigene Sprache übersetzen."
 
 #: C/contrib-translations.page21(page/title)
 msgid "Translations"
@@ -111,20 +111,20 @@
 "The graphical user interface, the traditional man page and the Gnome-style "
 "user manual of <app>Modem Manager GUI</app> can be translated into your "
 "language."
-msgstr ""
+msgstr "Die grafische Benutzeroberfläche, die traditionelle Unix-Handbuchseite und das Benutzerhandbuch im Gnome-Stil von <app>Modem Manager GUI</app> kann in Ihre Sprache übersetzt werden."
 
 #: C/contrib-translations.page25(page/p)
 msgid ""
 "There is a <link href=\"https://www.transifex.com/projects/p/modem-manager-"
 "gui/\"> project page on Transifex</link> where existing translations are "
 "hosted and also new ones can be provided."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt eine <link href=\"https://www.transifex.com/projects/p/modem-manager-gui/\"> Projektseite bei Transifex</link>, wo vorhandene Übersetzungen verfügbar sind und auch neue hinzugefügt werden können."
 
 #: C/contrib-translations.page31(page/p)
 msgid ""
 "For general help on how Transifex works, see the <link "
 "href=\"http://support.transifex.com/\">Transifex Help Desk</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Hilfe zur Funktionsweise von Transifex finden Sie im <link href=\"http://support.transifex.com/\">Transifex Help Desk</link>."
 
 #: C/contrib-translations.page35(note/p)
 msgid ""
@@ -133,7 +133,7 @@
 "</link>. Although <app>Modem Manager GUI</app> shouldn't be considered as "
 "pure Gnome software, it will be often used in GTK based environments and "
 "should match the conceptual world of such applications."
-msgstr ""
+msgstr "Für Ihre Arbeit sollten Sie einen Blick auf die Regelwerke und Standardwörterbücher Ihres lokalen <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">Gnome-Übersetzungsteams</link> werfen. Obwohl <app>Modem Manager GUI</app> nicht unbedingt als reine Gnome-Software betrachtet werden sollte, wird es oft in GTK-basierten Umgebungen verwendet und sollte deshalb die Begriffswelt solcher Anwendungen widerspiegeln."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -153,7 +153,7 @@
 msgid ""
 "external ref='figures/modem-manager-gui-logo.png' "
 "md5='a5ab22246356ef7c194bb09f1ec8e432'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/modem-manager-gui-logo.png' md5='a5ab22246356ef7c194bb09f1ec8e432'"
 
 #: C/index.page6(info/desc)
 msgid "Help for Modem Manager GUI."
@@ -168,17 +168,17 @@
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/modem-manager-gui-logo.png\">GNOME Hello"
 " logo</media>Modem Manager GUI manual"
-msgstr ""
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/modem-manager-gui-logo.png\">GNOME Hello logo</media>Handbuch zu Modem Manager GUI"
 
 #: C/index.page23(page/p)
 msgid ""
 "<app>Modem Manager GUI</app> is a graphical frontend for the ModemManager "
 "daemon which is able to control specific modem functions."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Modem Manager GUI</app> ist eine grafische Benutzeroberfläche für den ModemManager-Systemdienst, der spezifische Modemfunktionen steuern kann."
 
 #: C/index.page27(page/p)
 msgid "You can use <app>Modem Manager GUI</app> for the following tasks:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können mit <app>Modem Manager GUI</app> folgende Aufgaben ausführen:"
 
 #: C/index.page32(item/p)
 msgid "Send and receive SMS messages with messages concatenation"
@@ -186,13 +186,13 @@
 
 #: C/index.page35(item/p)
 msgid "Send USSD requests and receive answers in system encoding"
-msgstr ""
+msgstr "USSD-Codes senden und Anworten in der Kodierung des Systems empfangen"
 
 #: C/index.page38(item/p)
 msgid ""
 "Get modem and SIM information (device info, operator name, mode, IMEI, "
 "IMSI/ESN, Signal level)"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen zu Modem und SIM erhalten (Geräteinfo, Anbietername, Modus, IMEI, IMSI/ESN, Signalstärke)"
 
 #: C/index.page42(item/p)
 msgid "Scan available mobile networks"
@@ -201,7 +201,7 @@
 #: C/index.page45(item/p)
 msgid ""
 "Control data transmission process and set session traffic and time limits"
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgänge der Datenübertragung steuern und Begrenzungen für Datenmenge und Zeit festlegen"
 
 #: C/index.page50(section/title)
 msgid "Usage"
@@ -280,7 +280,7 @@
 
 #: C/report-bugs.page9(info/desc)
 msgid "Report bugs and request new features."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler melden und neue Funktionen anfragen."
 
 #: C/report-bugs.page21(page/title)
 msgid "Report bugs"
@@ -291,7 +291,7 @@
 "If you found a bug in <app>Modem Manager GUI</app>, you can use the <link "
 "href=\"http://linuxonly.ru/cms/e107_plugins/bug_tracker/bugs.php\"> Bug "
 "Tracker</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie einen Fehler in <app>Modem Manager GUI</app> finden, können Sie das <link href=\"http://linuxonly.ru/cms/e107_plugins/bug_tracker/bugs.php\">Fehlererfassungssystem</link> verwenden."
 
 #: C/report-bugs.page26(page/p)
 msgid ""
@@ -299,7 +299,7 @@
 "href=\"http://linuxonly.ru/cms/e107_plugins/bug_tracker/bugs.php?0.view.3.0.0\">"
 " the existing ones</link> first. Maybe someone else has already encountered "
 "the same problem? Then you might write your comments there."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte schauen Sie vor dem Melden eines Fehlers in den <link href=\"http://linuxonly.ru/cms/e107_plugins/bug_tracker/bugs.php?0.view.3.0.0\"> bestehenden Fehlermeldungen</link> nach. Möglicherweise haben andere bereits das selbe Problem entdeckt? Dann können Sie dort Ihre Kommentare hinzufügen."
 
 #: C/report-bugs.page31(note/p)
 msgid "You can also use the Bug Tracker for feature requests."
@@ -330,7 +330,7 @@
 msgid ""
 "external ref='figures/network-info.png' "
 "md5='9508df6dd96583049f837b018d8336cd'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/network-info.png' md5='9508df6dd96583049f837b018d8336cd'"
 
 #: C/usage-getinfo.page9(info/desc)
 msgid "Get info about the mobile network."
@@ -357,7 +357,7 @@
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"img/png\" src=\"figures/network-info.png\"> "
 "Network information window of <app>Modem Manager GUI</app>. </media>"
-msgstr ""
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"img/png\" src=\"figures/network-info.png\"> Netzwerk-Informationsfenster von <app>Modem Manager GUI</app>. </media>"
 
 #: C/usage-getinfo.page35(page/p)
 msgid ""
@@ -365,7 +365,7 @@
 "mobile phones or smartphones. Note, the GPS based location detection (in the"
 " lower part of the window) won't work in most cases because mobile broadband"
 " devices usually don't have a GPS sensor."
-msgstr ""
+msgstr "Die meisten Informationen sind selbsterklärend und von traditionellen Mobiltelefonen oder Smartphones bekannt. Beachten Sie, dass die GPS-basierte Ortung (im unteren Teil des Fensters) in den meisten Fällen nicht funktioniert, da mobile Breitbandgeräte üblicherweise nicht über einen GPS-Sensor verfügen."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -376,7 +376,7 @@
 msgid ""
 "external ref='figures/startup-window.png' "
 "md5='fd641b4e39058e6594e9b0bc0c2c629d'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/startup-window.png' md5='fd641b4e39058e6594e9b0bc0c2c629d'"
 
 #: C/usage-modem.page9(info/desc)
 msgid "Activate your modem devices."
@@ -396,7 +396,7 @@
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"img/png\" src=\"figures/startup-window.png\"> "
 "The startup window of <app>Modem Manager GUI</app>. </media>"
-msgstr ""
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"img/png\" src=\"figures/startup-window.png\"> Das Startfenster von <app>Modem Manager GUI</app>. </media>"
 
 #: C/usage-modem.page30(page/p)
 msgid ""
@@ -409,19 +409,19 @@
 "After clicking on a device, it might be needed to activate it first, if it "
 "was not otherwise activated on your system. <app>Modem Manager GUI</app> "
 "will ask you for confirmation in that case."
-msgstr ""
+msgstr "Nach dem Anklicken eines Gerätes kann es notwendig sein, es zuerst zu aktivieren, sofern es noch nicht anderweitig auf Ihrem System aktiviert wurde. <app>Modem Manager GUI</app> bittet Sie in diesem Fall um Bestätigung."
 
 #: C/usage-modem.page37(page/p)
 msgid ""
 "Be patient after connecting a removable device such as an USB stick or "
 "PCMCIA card. It may take a while until the system detects it."
-msgstr ""
+msgstr "Haben Sie Geduld, wenn Sie ein externes Gerät wie beispielsweise einen USB-Stick oder eine PCMCIA-Karte eingesteckt haben. Es kann etwas dauern, bis das System es erkennt."
 
 #: C/usage-modem.page41(note/p)
 msgid ""
 "You cannot use multiple modems at the same time. If you click on another "
 "entry in the device list, the previously activated one will be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können nicht mehrere Modems gleichzeitig verwenden. Wenn Sie auf einen anderen Eintrag in der Geräteliste klicken, wird das vorher aktivierte Gerät deaktiviert."
 
 #: C/usage-netsearch.page9(info/desc)
 msgid "Search for available networks."
@@ -451,7 +451,7 @@
 msgid ""
 "Use <app>Modem Manager GUI</app> for send USSD codes and receive the "
 "answers."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Modem Manager GUI</app> zum Senden von USSD-Codes und Empfangen der Antworten verwenden."
 
 #: C/usage-ussd.page21(page/title)
 msgid "USSD codes"
@@ -462,13 +462,13 @@
 "<app>Modem Manager GUI</app> is able to send USSD codes. These codes are "
 "controlling some network functions, for example the visibility of your phone"
 " number when sending a SMS."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Modem Manager GUI</app> bietet die Möglichkeit, USSD-Codes zu senden. Diese Codes steuern Netzwerkfunktionen, zum Beispiel die Sichtbarkeit Ihrer Telefonnummer beim Senden einer SMS-Nachricht."
 
 #: C/usage-ussd.page25(page/p)
 msgid ""
 "To use the USSD functions, click on the <gui style=\"button\">USSD</gui> "
 "button in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Um die USSD-Funktionen zu verwenden, klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">USSD</gui> in der Werkzeugleiste."
 
 #: C/usage-ussd.page28(page/p)
 msgid ""
@@ -476,14 +476,14 @@
 " displayed. This code is the usual one for requesting the balance for a "
 "prepaid card. If you like to send another code, click on the <gui "
 "style=\"button\">Edit</gui> button on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Im Textfeld im oberen Bereich des Fensters wird der Code <cmd>*100#</cmd> bereits angezeigt. Dieser Code dient üblicherweise dazu, das Guthaben auf einer Prepaidkarte anzuzeigen. Wenn Sie einen anderen Code senden wollen, klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Bearbeiten</gui> an der rechten Seite."
 
 #: C/usage-ussd.page33(note/p)
 msgid ""
 "USSD codes are only available in networks which use the <link "
 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/3rd_Generation_Partnership_Project\">3GPP"
 " standards </link>."
-msgstr ""
+msgstr "USSD-Codes sind nur in Netzwerken verfügbar, welche die <link href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/3rd_Generation_Partnership_Project\">3GPP-Standards</link> verwenden."
 
 #: C/usage-ussd.page38(page/p)
 msgid "You can use such codes for many purposes."

 
 --- man/de.po	2014-08-28 12:43:10.000000000 +0200
+++ man/de.po	2014-09-18 22:16:23.669085675 +0200
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Modem Manager GUI\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-10 20:49+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 17:18+0000\n"
-"Last-Translator: Alex <alex@linuxonly.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:20+0000\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/modem-manager-gui/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,13 +27,13 @@
 #: modem-manager-gui.1:1
 #, no-wrap
 msgid "Apr 2014"
-msgstr ""
+msgstr "April 2014"
 
 #. type: TH
 #: modem-manager-gui.1:1
 #, no-wrap
 msgid "Modem Manager GUI v0.0.17"
-msgstr ""
+msgstr "Modem Manager GUI v0.0.17"
 
 #. type: TH
 #: modem-manager-gui.1:1
@@ -62,7 +62,7 @@
 #. type: Plain text
 #: modem-manager-gui.1:7
 msgid "B<modem-manager-gui> [ -i ] [ -m module ] [ -c module ] [ -l ]..."
-msgstr ""
+msgstr "B<modem-manager-gui> [ -i ] [ -m Modul ] [ -c Modul ] [ -l ] …"
 
 #. type: SH
 #: modem-manager-gui.1:7
@@ -75,7 +75,7 @@
 msgid ""
 "This program is simple graphical interface for Modem Manager 0.6/0.7, Wader "
 "and oFono daemons using dbus interface."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Programm ist eine einfache grafische Benutzeroberfläche für Modem Manager 0.6/0.7, Wader- und oFono-Daemons, welche auf die DBus-Schnittstelle aufsetzt."
 
 #. type: TP
 #: modem-manager-gui.1:11
@@ -86,40 +86,40 @@
 #. type: Plain text
 #: modem-manager-gui.1:14
 msgid "Do not show window on start"
-msgstr "Beim Start kein Fenster öffnen"
+msgstr "öffnet beim Start kein Fenster."
 
 #. type: TP
 #: modem-manager-gui.1:14
 #, no-wrap
 msgid "B<-m, --mmmodule>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-m, --mmmodule>"
 
 #. type: Plain text
 #: modem-manager-gui.1:17
 msgid "Use specified modem management module"
-msgstr ""
+msgstr "verwendet das angegebene Module zur Modemverwaltung."
 
 #. type: TP
 #: modem-manager-gui.1:17
 #, no-wrap
 msgid "B<-c, --cmmodule>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-c, --cmmodule>"
 
 #. type: Plain text
 #: modem-manager-gui.1:20
 msgid "Use specified connection management module"
-msgstr ""
+msgstr "verwendet das angegebene Modul zur Verbindungsverwaltung."
 
 #. type: TP
 #: modem-manager-gui.1:20
 #, no-wrap
 msgid "B<-l, --listmodules>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-l, --listmodules>"
 
 #. type: Plain text
 #: modem-manager-gui.1:23
 msgid "List all available modules and exit"
-msgstr ""
+msgstr "listet alle verfügbaren Module auf und beendet das Programm."
 
 #. type: SH
 #: modem-manager-gui.1:23
@@ -154,7 +154,7 @@
 #. type: Plain text
 #: modem-manager-gui.1:30
 msgid "Copyright \\(co 2012-2014 Alex"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright \\(co 2012-2014 Alex"
 
 #. type: Plain text
 #: modem-manager-gui.1:33