--- /dev/null 2014-09-18 20:46:50.600898724 +0200 +++ appdata/de.po 2014-09-18 22:17:31.498285300 +0200 @@ -0,0 +1,85 @@ +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Modem Manager GUI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 00:41+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/modem-manager-gui/language/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. (itstool) path: application/name +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:7 +msgid "Modem Manager GUI" +msgstr "Modem Manager GUI" + +#. (itstool) path: application/summary +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:8 +msgid "Control EDGE/3G/4G broadband modem specific functions" +msgstr "Modemspezifische Funktionen eines EDGE/3G/4G-Breitbandmodems steuern" + +#. (itstool) path: description/p +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Simple graphical interface compatible with Modem manager, Wader and oFono " +"system services able to control EDGE/3G/4G broadband modem specific " +"functions." +msgstr "Einfache grafische Oberfläche, die zu den Systemdiensten Modemmanager, Wader und oFono kompatibel ist und modemspezifische Funktionen eines EDGE/3G/4G-Breitbandmodems steuern kann." + +#. (itstool) path: description/p +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"You can check balance of your SIM card, send or receive SMS messages, " +"control mobile traffic consuption and more using Modem Manager GUI." +msgstr "Sie können mit Modem Manager GUI das Guthaben Ihrer SIM-Karte überprüfen, SMS-Nachrichten senden oder empfangen, den Netzwerkverkehr überwachen und vieles mehr." + +#. (itstool) path: description/p +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:18 +msgid "Current features:" +msgstr "Derzeitige Funktionsmerkmale:" + +#. (itstool) path: ul/li +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:20 +msgid "Create and control mobile broadband connections" +msgstr "Mobile Breitbandverbindungen erstellen und steuern" + +#. (itstool) path: ul/li +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:21 +msgid "Send and receive SMS messages and store messages in database" +msgstr "SMS-Nachrichten senden und empfangen und die Nachrichten in einer Datenbank speichern" + +#. (itstool) path: ul/li +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:22 +msgid "" +"Initiate USSD requests and read answers (also using interactive sessions)" +msgstr "USSD-Codes senden und Antworten empfangen (auch in interaktiven Sitzungen)" + +#. (itstool) path: ul/li +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:23 +msgid "" +"View device information: operator name, device mode, IMEI, IMSI, signal " +"level" +msgstr "Geräteinformationen anzeigen: Anbietername, Gerätemodus, IMEI, IMSI, Signalstärke" + +#. (itstool) path: ul/li +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:24 +msgid "Scan available mobile networks" +msgstr "Nach verfügbaren mobilen Netzwerken suchen" + +#. (itstool) path: ul/li +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:25 +msgid "View mobile traffic statistics and set limits" +msgstr "Statistiken für mobilen Netzwerkverkehr anzeigen und Begrenzungen festlegen" + +#. (itstool) path: description/p +#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:27 +msgid "" +"Please note that some features may be not available due to limitations of " +"different system services or even different versions of system service in " +"use." +msgstr "Bitte beachten Sie, dass einige Funktionsmerkmale aufgrund von Einschränkungen verschiedener Systemdienste oder selbst unterschiedlicher Versionen der laufenden Systemdienste nicht verfügbar sein könnten." --- po/de.po 2014-08-28 12:43:32.000000000 +0200 +++ po/de.po 2014-09-18 22:15:45.148972309 +0200 @@ -9,8 +9,8 @@ "Project-Id-Version: Modem Manager GUI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-23 03:22+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 23:33+0000\n" -"Last-Translator: Alex \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/modem-manager-gui/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -231,37 +231,37 @@ #: ../src/main.c:1228 msgid "Error while displaying the help contents" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe" #: ../src/main.c:1477 #, c-format msgid "%3.0f minutes" -msgstr "" +msgstr "%3.0f Minuten" #: ../src/main.c:1481 #, c-format msgid "%3.1f hours" -msgstr "" +msgstr "%3.1f Stunden" #: ../src/main.c:1485 #, c-format msgid "%2.0f days" -msgstr "" +msgstr "%2.0f Tage" #: ../src/main.c:1489 #, c-format msgid "%2.0f weeks" -msgstr "" +msgstr "%2.0f Wochen" #: ../src/main.c:1504 #, c-format msgid "%2.0f sec" -msgstr "" +msgstr "%2.0f s" #: ../src/main.c:1507 #, c-format msgid "%u min, %u sec" -msgstr "" +msgstr "%u min, %u s" #: ../src/main.c:1592 #, c-format @@ -291,59 +291,59 @@ #: ../src/main.c:1884 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Nicht definiert" #: ../src/main.c:2549 msgid "_Devices" -msgstr "" +msgstr "_Geräte" #: ../src/main.c:2551 msgid "_SMS" -msgstr "" +msgstr "_SMS" #: ../src/main.c:2553 msgid "_USSD" -msgstr "" +msgstr "_USSD" #: ../src/main.c:2555 msgid "_Info" -msgstr "" +msgstr "_Info" #: ../src/main.c:2557 msgid "S_can" -msgstr "" +msgstr "Su_chen" #: ../src/main.c:2559 msgid "_Traffic" -msgstr "" +msgstr "Ne_tzwerkverkehr" #: ../src/main.c:2561 msgid "C_ontacts" -msgstr "" +msgstr "K_ontakte" #: ../src/main.c:2565 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Beenden" #: ../src/main.c:2571 msgid "_Actions" -msgstr "" +msgstr "_Aktionen" #: ../src/main.c:2574 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Einstellungen" #: ../src/main.c:2577 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/main.c:2580 ../src/main.c:2584 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hilfe" #: ../src/main.c:2582 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Info" #: ../src/main.c:2591 ../resources/modem-manager-gui.ui:309 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:633 @@ -388,7 +388,7 @@ #: ../src/main.c:2613 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe" #: ../src/main.c:2615 ../resources/modem-manager-gui.ui:2034 msgid "About" @@ -408,11 +408,11 @@ #: ../src/main.c:2738 msgid "Modem management modules:\n" -msgstr "" +msgstr "Module zur Modemverwaltung:\n" #: ../src/main.c:2739 ../src/main.c:2743 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Modul" #: ../src/main.c:2739 ../src/main.c:2743 ../src/ussd-page.c:498 msgid "Description" @@ -420,7 +420,7 @@ #: ../src/main.c:2742 msgid "Connection management modules:\n" -msgstr "" +msgstr "Module zur Verbindungsverwaltung:\n" #: ../src/main.c:2779 #, c-format @@ -437,15 +437,15 @@ #: ../src/main.c:2849 msgid "Use specified modem management module" -msgstr "" +msgstr "Angegebenes Modul zur Modemverwaltung verwenden" #: ../src/main.c:2850 msgid "Use specified connection management module" -msgstr "" +msgstr "Angegebenes Modul zur Verbindungsverwaltung verwenden" #: ../src/main.c:2851 msgid "List all available modules and exit" -msgstr "" +msgstr "Alle verfügbaren Module auflisten und beenden" #: ../src/main.c:2888 msgid "- tool for EDGE/3G/4G modem specific functions control" @@ -458,7 +458,7 @@ #: ../src/scan-page.c:46 msgid "Error scanning network" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Suchen des Netzwerks" #: ../src/scan-page.c:46 msgid "Device error" @@ -636,11 +636,11 @@ #: ../src/strformat.c:105 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../src/strformat.c:107 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../src/strformat.c:124 #, c-format @@ -694,7 +694,7 @@ #: ../src/strformat.c:186 msgid "Today, %T" -msgstr "" +msgstr "Heute, %T" #: ../src/strformat.c:187 ../src/strformat.c:191 ../src/strformat.c:195 #: ../src/strformat.c:206 ../src/strformat.c:236 ../src/strformat.c:244 @@ -706,11 +706,11 @@ #: ../src/strformat.c:190 msgid "Yesterday, %T" -msgstr "" +msgstr "Gestern, %T" #: ../src/strformat.c:194 msgid "%d %B %Y, %T" -msgstr "" +msgstr "%d. %B %Y, %T" #: ../src/strformat.c:246 msgid "Available" @@ -931,7 +931,7 @@ #: ../src/ussd-page.c:378 msgid "USSD session terminated. You can send new request" -msgstr "USSD-Sitzung abgebrochen. Sie können einen neuen Code senden" +msgstr "USSD-Sitzung abgebrochen. Sie können einen neuen Code senden." #: ../src/ussd-page.c:381 msgid "Wrong USSD request" @@ -949,31 +949,31 @@ #: ../resources/modem-manager-gui.ui:7 msgid "Add new connection" -msgstr "" +msgstr "Neue Verbindung hinzufügen" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:135 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:180 msgid "Welcome to Modem Manager GUI" -msgstr "" +msgstr "Willkommen zu Modem Manager GUI" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:194 msgid "" "Despite of it's name, Modem Manager GUI supports different backends. Please " "select backends you plan to use. If not sure, just do not change anything." -msgstr "" +msgstr "Ungeachtet seines Namens unterstützt Modem Manager GUI verschiedene Backends. Bitte wählen Sie die Backends aus, die Sie verwenden wollen. Falls Sie nicht sicher sind, lassen Sie alles unverändert." #: ../resources/modem-manager-gui.ui:209 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3890 msgid "Modem manager" -msgstr "" +msgstr "Modemverwaltung" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:222 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3903 msgid "Connection manager" -msgstr "" +msgstr "Verbindungsverwaltung" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:287 msgid "Modem Manager GUI" @@ -1013,15 +1013,15 @@ #: ../resources/modem-manager-gui.ui:543 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindung" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:567 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:584 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:726 msgid "Send new SMS message CTRL+N" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "" "3GPP Location\n" "MCC/MNC/LAC/RNC/CID" -msgstr "" +msgstr "3GPP-Ortung\nMCC/MNC/LAC/RNC/CID" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:1441 msgid "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ #: ../resources/modem-manager-gui.ui:1656 msgid "Create connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindung erstellen" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:1704 msgid "Set traffic amount or time limit for disconnect CTRL+L" @@ -1182,7 +1182,7 @@ #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2044 msgid "Copyright 2012-2014 Alex" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2012-2014 Alex" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2045 msgid "Tool for EDGE/3G/4G modem specific functions control" @@ -1214,7 +1214,7 @@ #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2257 msgid "Add new broadband connection" -msgstr "" +msgstr "Neue Breitbandverbindung hinzufügen" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2259 #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4819 @@ -1223,75 +1223,75 @@ #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2273 msgid "Remove selected connection" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Verbindung entfernen" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2289 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen speichern" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2291 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Speichern" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2371 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2385 msgid "APN" -msgstr "" +msgstr "APN" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2414 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindung" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2446 msgid "Network ID" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk-ID" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2470 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Heimnetz" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2488 msgid "Home and roaming" -msgstr "" +msgstr "Heimnetz und Roaming" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2545 msgid "Access number" -msgstr "" +msgstr "Zugangsnummer" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2559 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Benutzername" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2573 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2629 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierung" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2658 msgid "Dynamic" -msgstr "" +msgstr "Dynamisch" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2676 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statisch" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2698 msgid "DNS 1" -msgstr "" +msgstr "DNS 1" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2712 msgid "DNS 2" -msgstr "" +msgstr "DNS 2" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2755 msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:2810 msgid "Error" @@ -1339,7 +1339,7 @@ #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3547 msgid "Add program to autostart list" -msgstr "" +msgstr "Programm zur Autostart-Liste hinzufügen" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3568 msgid "Behaviour" @@ -1347,7 +1347,7 @@ #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3578 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Verhalten" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3607 msgid "Concatenate messages" @@ -1363,19 +1363,19 @@ #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3658 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Darstellung" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3688 msgid "Validity period" -msgstr "" +msgstr "Gültigkeitsdauer" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3699 msgid "Send delivery report if possible" -msgstr "" +msgstr "Zustellungsbestätigung senden, falls möglich" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3740 msgid "Message parameters" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenparameter" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3814 msgid "RX Speed graph color" @@ -1391,35 +1391,35 @@ #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3859 msgid "Graphs" -msgstr "" +msgstr "Graphen" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3950 msgid "Preferred backends" -msgstr "" +msgstr "Bevorzugte Backends" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3980 msgid "Enable device" -msgstr "" +msgstr "Gerät aktivieren" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:3993 msgid "Send SMS message" -msgstr "" +msgstr "SMS-Nachricht senden" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4006 msgid "Send USSD request" -msgstr "" +msgstr "USSD-Code senden" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4019 msgid "Scan networks" -msgstr "" +msgstr "Netzwerke suchen" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4108 msgid "Opertions timeouts" -msgstr "" +msgstr "Zeitüberschreitung für Vorgänge" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4128 msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Module" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4152 msgid "Progress" @@ -1547,7 +1547,7 @@ #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4761 msgid "USSD commands" -msgstr "" +msgstr "USSD-Befehle" #: ../resources/modem-manager-gui.ui:4817 msgid "Add new USSD command CTRL+N" --- help/de.po 2014-08-28 12:42:29.000000000 +0200 +++ help/de.po 2014-09-18 22:16:48.995160211 +0200 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Modem Manager GUI\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-27 17:16+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-27 17:14+0000\n" -"Last-Translator: Alex \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 19:42+0000\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/modem-manager-gui/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,7 +54,7 @@ "about Modem Manager GUI, please visit the Modem Manager" " GUI Web page." -msgstr "" +msgstr "Modem Manager GUI wurde von Alex geschrieben. Weitere Informationen zu Modem Manager GUI finden Sie auf dessen Webseite." #: C/about.page29(page/p) msgid "" @@ -62,7 +62,7 @@ "manual, follow the directions at the Modem Manager GUI bug tracker." -msgstr "" +msgstr "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen im Fehlererfassungssystem von Modem Manager GUI." #: C/about.page35(page/p) msgid "" @@ -71,11 +71,11 @@ "this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source " "code of this program." -msgstr "" +msgstr "Dieses Programm wird unter den Bedingungen der GNU General Public License Version 3 verbreitet, so wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wird. Eine Kopie dieser Lizenz finden Sie unter diesem Link oder in der Datei COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist." #: C/contrib-code.page9(info/desc) msgid "How you can help make Modem Manager GUI better." -msgstr "" +msgstr "Wie Sie helfen können, Modem Manager GUI zu verbessern." #: C/contrib-code.page21(page/title) msgid "Provide code" @@ -85,22 +85,22 @@ msgid "" "Modem Manager GUI has a version control system at " "SourceForge.net. You can clone the repository with the following command:" -msgstr "" +msgstr "Modem Manager GUI hat eine Versionsverwaltung bei SourceForge.net. Sie können den Softwarebestand mit dem folgenden Befehl klonen:" #: C/contrib-code.page25(page/p) msgid "" "hg clone http://hg.code.sf.net/p/modem-manager-gui/code-0 modem-" "manager-gui-code-0" -msgstr "" +msgstr "hg clone http://hg.code.sf.net/p/modem-manager-gui/code-0 modem-manager-gui-code-0" #: C/contrib-code.page27(page/p) msgid "" "Note, this clone command doesn't give you write access to the repository." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass dieser Befehl zum Klonen keinen Schreibzugriff auf den Softwarebestand gewährt." #: C/contrib-translations.page9(info/desc) msgid "Translate Modem Manager GUI into your native language." -msgstr "" +msgstr "Modem Manager GUI in Ihre eigene Sprache übersetzen." #: C/contrib-translations.page21(page/title) msgid "Translations" @@ -111,20 +111,20 @@ "The graphical user interface, the traditional man page and the Gnome-style " "user manual of Modem Manager GUI can be translated into your " "language." -msgstr "" +msgstr "Die grafische Benutzeroberfläche, die traditionelle Unix-Handbuchseite und das Benutzerhandbuch im Gnome-Stil von Modem Manager GUI kann in Ihre Sprache übersetzt werden." #: C/contrib-translations.page25(page/p) msgid "" "There is a project page on Transifex where existing translations are " "hosted and also new ones can be provided." -msgstr "" +msgstr "Es gibt eine Projektseite bei Transifex, wo vorhandene Übersetzungen verfügbar sind und auch neue hinzugefügt werden können." #: C/contrib-translations.page31(page/p) msgid "" "For general help on how Transifex works, see the Transifex Help Desk." -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Hilfe zur Funktionsweise von Transifex finden Sie im Transifex Help Desk." #: C/contrib-translations.page35(note/p) msgid "" @@ -133,7 +133,7 @@ ". Although Modem Manager GUI shouldn't be considered as " "pure Gnome software, it will be often used in GTK based environments and " "should match the conceptual world of such applications." -msgstr "" +msgstr "Für Ihre Arbeit sollten Sie einen Blick auf die Regelwerke und Standardwörterbücher Ihres lokalen Gnome-Übersetzungsteams werfen. Obwohl Modem Manager GUI nicht unbedingt als reine Gnome-Software betrachtet werden sollte, wird es oft in GTK-basierten Umgebungen verwendet und sollte deshalb die Begriffswelt solcher Anwendungen widerspiegeln." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "" "external ref='figures/modem-manager-gui-logo.png' " "md5='a5ab22246356ef7c194bb09f1ec8e432'" -msgstr "" +msgstr "external ref='figures/modem-manager-gui-logo.png' md5='a5ab22246356ef7c194bb09f1ec8e432'" #: C/index.page6(info/desc) msgid "Help for Modem Manager GUI." @@ -168,17 +168,17 @@ msgid "" "GNOME Hello" " logoModem Manager GUI manual" -msgstr "" +msgstr "GNOME Hello logoHandbuch zu Modem Manager GUI" #: C/index.page23(page/p) msgid "" "Modem Manager GUI is a graphical frontend for the ModemManager " "daemon which is able to control specific modem functions." -msgstr "" +msgstr "Modem Manager GUI ist eine grafische Benutzeroberfläche für den ModemManager-Systemdienst, der spezifische Modemfunktionen steuern kann." #: C/index.page27(page/p) msgid "You can use Modem Manager GUI for the following tasks:" -msgstr "" +msgstr "Sie können mit Modem Manager GUI folgende Aufgaben ausführen:" #: C/index.page32(item/p) msgid "Send and receive SMS messages with messages concatenation" @@ -186,13 +186,13 @@ #: C/index.page35(item/p) msgid "Send USSD requests and receive answers in system encoding" -msgstr "" +msgstr "USSD-Codes senden und Anworten in der Kodierung des Systems empfangen" #: C/index.page38(item/p) msgid "" "Get modem and SIM information (device info, operator name, mode, IMEI, " "IMSI/ESN, Signal level)" -msgstr "" +msgstr "Informationen zu Modem und SIM erhalten (Geräteinfo, Anbietername, Modus, IMEI, IMSI/ESN, Signalstärke)" #: C/index.page42(item/p) msgid "Scan available mobile networks" @@ -201,7 +201,7 @@ #: C/index.page45(item/p) msgid "" "Control data transmission process and set session traffic and time limits" -msgstr "" +msgstr "Die Vorgänge der Datenübertragung steuern und Begrenzungen für Datenmenge und Zeit festlegen" #: C/index.page50(section/title) msgid "Usage" @@ -280,7 +280,7 @@ #: C/report-bugs.page9(info/desc) msgid "Report bugs and request new features." -msgstr "" +msgstr "Fehler melden und neue Funktionen anfragen." #: C/report-bugs.page21(page/title) msgid "Report bugs" @@ -291,7 +291,7 @@ "If you found a bug in Modem Manager GUI, you can use the Bug " "Tracker." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie einen Fehler in Modem Manager GUI finden, können Sie das Fehlererfassungssystem verwenden." #: C/report-bugs.page26(page/p) msgid "" @@ -299,7 +299,7 @@ "href=\"http://linuxonly.ru/cms/e107_plugins/bug_tracker/bugs.php?0.view.3.0.0\">" " the existing ones first. Maybe someone else has already encountered " "the same problem? Then you might write your comments there." -msgstr "" +msgstr "Bitte schauen Sie vor dem Melden eines Fehlers in den bestehenden Fehlermeldungen nach. Möglicherweise haben andere bereits das selbe Problem entdeckt? Dann können Sie dort Ihre Kommentare hinzufügen." #: C/report-bugs.page31(note/p) msgid "You can also use the Bug Tracker for feature requests." @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "" "external ref='figures/network-info.png' " "md5='9508df6dd96583049f837b018d8336cd'" -msgstr "" +msgstr "external ref='figures/network-info.png' md5='9508df6dd96583049f837b018d8336cd'" #: C/usage-getinfo.page9(info/desc) msgid "Get info about the mobile network." @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "" " " "Network information window of Modem Manager GUI. " -msgstr "" +msgstr " Netzwerk-Informationsfenster von Modem Manager GUI. " #: C/usage-getinfo.page35(page/p) msgid "" @@ -365,7 +365,7 @@ "mobile phones or smartphones. Note, the GPS based location detection (in the" " lower part of the window) won't work in most cases because mobile broadband" " devices usually don't have a GPS sensor." -msgstr "" +msgstr "Die meisten Informationen sind selbsterklärend und von traditionellen Mobiltelefonen oder Smartphones bekannt. Beachten Sie, dass die GPS-basierte Ortung (im unteren Teil des Fensters) in den meisten Fällen nicht funktioniert, da mobile Breitbandgeräte üblicherweise nicht über einen GPS-Sensor verfügen." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "" "external ref='figures/startup-window.png' " "md5='fd641b4e39058e6594e9b0bc0c2c629d'" -msgstr "" +msgstr "external ref='figures/startup-window.png' md5='fd641b4e39058e6594e9b0bc0c2c629d'" #: C/usage-modem.page9(info/desc) msgid "Activate your modem devices." @@ -396,7 +396,7 @@ msgid "" " " "The startup window of Modem Manager GUI. " -msgstr "" +msgstr " Das Startfenster von Modem Manager GUI. " #: C/usage-modem.page30(page/p) msgid "" @@ -409,19 +409,19 @@ "After clicking on a device, it might be needed to activate it first, if it " "was not otherwise activated on your system. Modem Manager GUI " "will ask you for confirmation in that case." -msgstr "" +msgstr "Nach dem Anklicken eines Gerätes kann es notwendig sein, es zuerst zu aktivieren, sofern es noch nicht anderweitig auf Ihrem System aktiviert wurde. Modem Manager GUI bittet Sie in diesem Fall um Bestätigung." #: C/usage-modem.page37(page/p) msgid "" "Be patient after connecting a removable device such as an USB stick or " "PCMCIA card. It may take a while until the system detects it." -msgstr "" +msgstr "Haben Sie Geduld, wenn Sie ein externes Gerät wie beispielsweise einen USB-Stick oder eine PCMCIA-Karte eingesteckt haben. Es kann etwas dauern, bis das System es erkennt." #: C/usage-modem.page41(note/p) msgid "" "You cannot use multiple modems at the same time. If you click on another " "entry in the device list, the previously activated one will be disabled." -msgstr "" +msgstr "Sie können nicht mehrere Modems gleichzeitig verwenden. Wenn Sie auf einen anderen Eintrag in der Geräteliste klicken, wird das vorher aktivierte Gerät deaktiviert." #: C/usage-netsearch.page9(info/desc) msgid "Search for available networks." @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "" "Use Modem Manager GUI for send USSD codes and receive the " "answers." -msgstr "" +msgstr "Modem Manager GUI zum Senden von USSD-Codes und Empfangen der Antworten verwenden." #: C/usage-ussd.page21(page/title) msgid "USSD codes" @@ -462,13 +462,13 @@ "Modem Manager GUI is able to send USSD codes. These codes are " "controlling some network functions, for example the visibility of your phone" " number when sending a SMS." -msgstr "" +msgstr "Modem Manager GUI bietet die Möglichkeit, USSD-Codes zu senden. Diese Codes steuern Netzwerkfunktionen, zum Beispiel die Sichtbarkeit Ihrer Telefonnummer beim Senden einer SMS-Nachricht." #: C/usage-ussd.page25(page/p) msgid "" "To use the USSD functions, click on the USSD " "button in the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Um die USSD-Funktionen zu verwenden, klicken Sie auf den Knopf USSD in der Werkzeugleiste." #: C/usage-ussd.page28(page/p) msgid "" @@ -476,14 +476,14 @@ " displayed. This code is the usual one for requesting the balance for a " "prepaid card. If you like to send another code, click on the Edit button on the right" -msgstr "" +msgstr "Im Textfeld im oberen Bereich des Fensters wird der Code *100# bereits angezeigt. Dieser Code dient üblicherweise dazu, das Guthaben auf einer Prepaidkarte anzuzeigen. Wenn Sie einen anderen Code senden wollen, klicken Sie auf den Knopf Bearbeiten an der rechten Seite." #: C/usage-ussd.page33(note/p) msgid "" "USSD codes are only available in networks which use the 3GPP" " standards ." -msgstr "" +msgstr "USSD-Codes sind nur in Netzwerken verfügbar, welche die 3GPP-Standards verwenden." #: C/usage-ussd.page38(page/p) msgid "You can use such codes for many purposes." --- man/de.po 2014-08-28 12:43:10.000000000 +0200 +++ man/de.po 2014-09-18 22:16:23.669085675 +0200 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Modem Manager GUI\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-10 20:49+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-27 17:18+0000\n" -"Last-Translator: Alex \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:20+0000\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/modem-manager-gui/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,13 +27,13 @@ #: modem-manager-gui.1:1 #, no-wrap msgid "Apr 2014" -msgstr "" +msgstr "April 2014" #. type: TH #: modem-manager-gui.1:1 #, no-wrap msgid "Modem Manager GUI v0.0.17" -msgstr "" +msgstr "Modem Manager GUI v0.0.17" #. type: TH #: modem-manager-gui.1:1 @@ -62,7 +62,7 @@ #. type: Plain text #: modem-manager-gui.1:7 msgid "B [ -i ] [ -m module ] [ -c module ] [ -l ]..." -msgstr "" +msgstr "B [ -i ] [ -m Modul ] [ -c Modul ] [ -l ] …" #. type: SH #: modem-manager-gui.1:7 @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" "This program is simple graphical interface for Modem Manager 0.6/0.7, Wader " "and oFono daemons using dbus interface." -msgstr "" +msgstr "Dieses Programm ist eine einfache grafische Benutzeroberfläche für Modem Manager 0.6/0.7, Wader- und oFono-Daemons, welche auf die DBus-Schnittstelle aufsetzt." #. type: TP #: modem-manager-gui.1:11 @@ -86,40 +86,40 @@ #. type: Plain text #: modem-manager-gui.1:14 msgid "Do not show window on start" -msgstr "Beim Start kein Fenster öffnen" +msgstr "öffnet beim Start kein Fenster." #. type: TP #: modem-manager-gui.1:14 #, no-wrap msgid "B<-m, --mmmodule>" -msgstr "" +msgstr "B<-m, --mmmodule>" #. type: Plain text #: modem-manager-gui.1:17 msgid "Use specified modem management module" -msgstr "" +msgstr "verwendet das angegebene Module zur Modemverwaltung." #. type: TP #: modem-manager-gui.1:17 #, no-wrap msgid "B<-c, --cmmodule>" -msgstr "" +msgstr "B<-c, --cmmodule>" #. type: Plain text #: modem-manager-gui.1:20 msgid "Use specified connection management module" -msgstr "" +msgstr "verwendet das angegebene Modul zur Verbindungsverwaltung." #. type: TP #: modem-manager-gui.1:20 #, no-wrap msgid "B<-l, --listmodules>" -msgstr "" +msgstr "B<-l, --listmodules>" #. type: Plain text #: modem-manager-gui.1:23 msgid "List all available modules and exit" -msgstr "" +msgstr "listet alle verfügbaren Module auf und beendet das Programm." #. type: SH #: modem-manager-gui.1:23 @@ -154,7 +154,7 @@ #. type: Plain text #: modem-manager-gui.1:30 msgid "Copyright \\(co 2012-2014 Alex" -msgstr "" +msgstr "Copyright \\(co 2012-2014 Alex" #. type: Plain text #: modem-manager-gui.1:33