From 3a563b3ce8ad9c59ea6dfd29ee5d45082aeb59ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan Walsh Date: Aug 11 2010 11:25:19 +0000 Subject: * Thu Aug 5 2010 Dan Walsh 2.0.83-15 - Update po and translations Resolves: #610473 --- diff --git a/policycoreutils-po.patch b/policycoreutils-po.patch index 52e4345..f79b6a4 100644 --- a/policycoreutils-po.patch +++ b/policycoreutils-po.patch @@ -1,6 +1,6 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/af.po policycoreutils-2.0.83/po/af.po --- nsapolicycoreutils/po/af.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/af.po 2010-08-04 15:48:05.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/af.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -8,14 +8,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -3031,7 +3031,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/af.po policycoreutils +msgstr "" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/am.po policycoreutils-2.0.83/po/am.po --- nsapolicycoreutils/po/am.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/am.po 2010-08-04 15:48:05.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/am.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -8,14 +8,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -6062,7 +6062,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/am.po policycoreutils +msgstr "" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/ar.po policycoreutils-2.0.83/po/ar.po --- nsapolicycoreutils/po/ar.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/ar.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/ar.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -1,20 +1,44 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER @@ -10008,7 +10008,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/ar.po policycoreutils +#~ msgstr "مستوى الحساسية" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/as.po policycoreutils-2.0.83/po/as.po --- nsapolicycoreutils/po/as.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/as.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/as.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -1,23 +1,43 @@ -# translation of as.po to Assamese +# translation of policycoreutils.HEAD.po to Assamese @@ -14677,7 +14677,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/as.po policycoreutils #~ msgstr "স্তৰ" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/be.po policycoreutils-2.0.83/po/be.po --- nsapolicycoreutils/po/be.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/be.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/be.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -8,14 +8,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -17708,7 +17708,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/be.po policycoreutils +msgstr "" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/bg.po policycoreutils-2.0.83/po/bg.po --- nsapolicycoreutils/po/bg.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/bg.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/bg.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -8,14 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: policycoreutils\n" @@ -22265,7 +22265,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/bg.po policycoreutils diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/bn_IN.po policycoreutils-2.0.83/po/bn_IN.po --- nsapolicycoreutils/po/bn_IN.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/bn_IN.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/bn_IN.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -2,25 +2,43 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. @@ -27102,7 +27102,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/bn_IN.po policycoreut -#~ "Disabled\n" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/bn.po policycoreutils-2.0.83/po/bn.po --- nsapolicycoreutils/po/bn.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/bn.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/bn.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -8,14 +8,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -30133,7 +30133,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/bn.po policycoreutils +msgstr "" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/bs.po policycoreutils-2.0.83/po/bs.po --- nsapolicycoreutils/po/bs.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/bs.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/bs.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -4,10 +4,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" @@ -33259,7 +33259,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/bs.po policycoreutils #~ msgstr "Zahtijeva vrijednost" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/ca.po policycoreutils-2.0.83/po/ca.po --- nsapolicycoreutils/po/ca.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/ca.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/ca.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -5,6 +5,8 @@ # # Josep Puigdemont Casamajó , 2006. @@ -36847,7 +36847,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/ca.po policycoreutils +#~ msgstr "Nivell de sensibilitat" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/cs.po policycoreutils-2.0.83/po/cs.po --- nsapolicycoreutils/po/cs.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/cs.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/cs.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -9,16 +9,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" @@ -40531,7 +40531,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/cs.po policycoreutils diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/cy.po policycoreutils-2.0.83/po/cy.po --- nsapolicycoreutils/po/cy.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/cy.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/cy.po 2010-08-11 07:22:40.000000000 -0400 @@ -8,14 +8,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -43562,7 +43562,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/cy.po policycoreutils +msgstr "" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/da.po policycoreutils-2.0.83/po/da.po --- nsapolicycoreutils/po/da.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/da.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/da.po 2010-08-11 07:22:41.000000000 -0400 @@ -1,24 +1,45 @@ -# translation of da.po to -# Danish messages for policycoreutils. @@ -47463,7 +47463,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/da.po policycoreutils #~ "semodule -i %s.pp\n" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/de.po policycoreutils-2.0.83/po/de.po --- nsapolicycoreutils/po/de.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/de.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/de.po 2010-08-11 07:22:41.000000000 -0400 @@ -1,28 +1,50 @@ -# translation of policycoreutils.HEAD.de.po to German +# translation of policycoreutils.HEAD.po to @@ -52498,7 +52498,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/de.po policycoreutils -#~ msgstr "SELinux-Benutzer '%s' wird benötigt" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/el.po policycoreutils-2.0.83/po/el.po --- nsapolicycoreutils/po/el.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/el.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/el.po 2010-08-11 07:22:41.000000000 -0400 @@ -1,22 +1,43 @@ # translation of el.po to Greek # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER @@ -55793,7 +55793,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/el.po policycoreutils #~ msgid "Requires value" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/en_GB.po policycoreutils-2.0.83/po/en_GB.po --- nsapolicycoreutils/po/en_GB.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/en_GB.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/en_GB.po 2010-08-11 07:22:41.000000000 -0400 @@ -1,19 +1,42 @@ # English (British) translation. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER @@ -59297,7 +59297,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/en_GB.po policycoreut #~ msgstr "Requires value" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/es.po policycoreutils-2.0.83/po/es.po --- nsapolicycoreutils/po/es.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/es.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/es.po 2010-08-11 07:22:41.000000000 -0400 @@ -1,22 +1,44 @@ # translation of policycoreutils.HEAD.es.po to Spanish +# Fedora Spanish translation of policycoreutils.HEAD. @@ -64370,7 +64370,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/es.po policycoreutils -#~ "Deshabilitado\n" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/et.po policycoreutils-2.0.83/po/et.po --- nsapolicycoreutils/po/et.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/et.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/et.po 2010-08-11 07:22:41.000000000 -0400 @@ -1,3 +1,20 @@ +#: system-config-selinux.desktop.in.h:1 +msgid "Configure SELinux in a graphical setting" @@ -67388,7 +67388,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/et.po policycoreutils +msgstr "" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/eu_ES.po policycoreutils-2.0.83/po/eu_ES.po --- nsapolicycoreutils/po/eu_ES.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/eu_ES.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/eu_ES.po 2010-08-11 07:22:41.000000000 -0400 @@ -8,14 +8,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -70419,7 +70419,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/eu_ES.po policycoreut +msgstr "" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fa.po policycoreutils-2.0.83/po/fa.po --- nsapolicycoreutils/po/fa.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/fa.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/fa.po 2010-08-11 07:22:41.000000000 -0400 @@ -8,14 +8,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -73450,7 +73450,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fa.po policycoreutils +msgstr "" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fi.po policycoreutils-2.0.83/po/fi.po --- nsapolicycoreutils/po/fi.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/fi.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/fi.po 2010-08-11 07:22:41.000000000 -0400 @@ -1,20 +1,39 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER @@ -77446,52 +77446,51 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fi.po policycoreutils +#~ msgstr "Herkkyystaso" diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils-2.0.83/po/fr.po --- nsapolicycoreutils/po/fr.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 -+++ policycoreutils-2.0.83/po/fr.po 2010-08-04 15:48:06.000000000 -0400 -@@ -1,22 +1,44 @@ - # translation of policycoreutils.HEAD.fr_modifié(1).po to french ++++ policycoreutils-2.0.83/po/fr.po 2010-08-11 07:22:41.000000000 -0400 +@@ -1,22 +1,43 @@ +-# translation of policycoreutils.HEAD.fr_modifié(1).po to french -# Thomas Canniot , 2006. -+# translation of Policy Core Utils. -+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. ++# translation of policycoreutils.HEAD.fr.po to French +# Thomas Canniot , 2006, 2010. # Alain PORTAL , 2007. # Gauthier Ancelin , 2007. # Matthieu Rondeau , 2008. --# translation of Policy Core Utils. --# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Charles-Antoine Couret , 2009. ++# Sam Friedmann , 2010. + # translation of Policy Core Utils. +-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. ++# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" - "Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.fr_modifié(1)\n" +-"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.fr_modifié(1)\n" ++"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-24 10:53-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-05 22:13+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Rondeau \n" -"Language-Team: french \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 10:03-0400\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:33+0100\n" -+"Last-Translator: Thomas Canniot \n" -+"Language-Team: French \n" -+"Language: fr\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-08-04 12:16+1000\n" ++"Last-Translator: Sam Friedmann \n" ++"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Language: fr\n" + "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: system-config-selinux.desktop.in.h:1 +msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -+msgstr "" ++msgstr "Configure SELinux dans un environnement graphique" + +#: system-config-selinux.desktop.in.h:2 -+#, fuzzy +msgid "SELinux Management" -+msgstr "contexte fichier SELinux" ++msgstr "Gestion de SELinux" + +#: selinux-polgengui.desktop.in.h:1 -+#, fuzzy +msgid "Generate SELinux policy modules" -+msgstr "Générer un module pour une nouvelle stratégie" ++msgstr "Génére des modules de stratégie SELinux" + +#: selinux-polgengui.desktop.in.h:2 ../gui/polgen.glade:91 +#: ../gui/polgen.glade:124 @@ -77500,7 +77499,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils #: ../run_init/run_init.c:67 msgid "" -@@ -52,7 +74,7 @@ +@@ -52,7 +73,7 @@ #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:370 #, c-format msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" @@ -77509,7 +77508,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils #: ../run_init/run_init.c:275 #, c-format -@@ -109,9 +131,8 @@ +@@ -109,9 +130,8 @@ msgstr "Impossible d'établir de connexion semanage" #: ../semanage/seobject.py:70 @@ -77520,7 +77519,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils #: ../semanage/seobject.py:142 ../semanage/seobject.py:146 msgid "global" -@@ -121,14 +142,15 @@ +@@ -121,14 +141,15 @@ #, python-format msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s" msgstr "" @@ -77539,7 +77538,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils msgid "Translation" msgstr "Translation" -@@ -145,7 +167,7 @@ +@@ -145,7 +166,7 @@ #: ../semanage/seobject.py:253 #, python-format msgid "%s already defined in translations" @@ -77548,7 +77547,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils #: ../semanage/seobject.py:265 #, python-format -@@ -158,781 +180,786 @@ +@@ -158,781 +179,775 @@ #: ../semanage/seobject.py:294 msgid "Semanage transaction already in progress" @@ -77594,8 +77593,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../semanage/seobject.py:380 #, python-format msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" - msgstr "" -+"Impossible de supprimer le domaine permissif %s (échec de la suppression)" +-msgstr "" ++msgstr "Impossible de supprimer le domaine permissif %s (échec de la suppression)" -#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:470 -#: ../semanage/seobject.py:516 ../semanage/seobject.py:598 @@ -77938,8 +77937,9 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../semanage/seobject.py:844 #, python-format msgid "Could not set user in port context for %s/%s" - msgstr "" - "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s" +-msgstr "" +-"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s" ++msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s" -#: ../semanage/seobject.py:852 +#: ../semanage/seobject.py:848 @@ -77957,8 +77957,9 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../semanage/seobject.py:857 #, python-format msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" - msgstr "" - "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s" +-msgstr "" +-"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s" ++msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s" -#: ../semanage/seobject.py:865 +#: ../semanage/seobject.py:861 @@ -78137,9 +78138,9 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../semanage/seobject.py:1078 +#, python-format msgid "Could not set user in addr context for %s" - msgstr "" +-msgstr "" -"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s" -+"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte de l'adresse pour %s" ++msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte de l'adresse pour %s" -#: ../semanage/seobject.py:1086 -#, fuzzy, python-format @@ -78162,9 +78163,9 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../semanage/seobject.py:1091 +#, python-format msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" - msgstr "" +-msgstr "" -"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s" -+"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte de l'adresse pour %s" ++msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte de l'adresse pour %s" -#: ../semanage/seobject.py:1099 -#, fuzzy, python-format @@ -78212,8 +78213,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#, python-format msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" -msgstr "Le port %s/%s est défini dans la stratégie, il ne peut être supprimé" -+msgstr "" -+"L'adresse %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée" ++msgstr "L'adresse %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée" -#: ../semanage/seobject.py:1196 -#, fuzzy, python-format @@ -78255,8 +78255,9 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../semanage/seobject.py:1275 #, python-format msgid "Could not set user in interface context for %s" - msgstr "" - "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s" +-msgstr "" +-"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s" ++msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s" -#: ../semanage/seobject.py:1283 +#: ../semanage/seobject.py:1279 @@ -78274,8 +78275,9 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../semanage/seobject.py:1288 #, python-format msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" - msgstr "" - "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s" +-msgstr "" +-"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s" ++msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s" -#: ../semanage/seobject.py:1296 +#: ../semanage/seobject.py:1292 @@ -78317,8 +78319,9 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../semanage/seobject.py:1363 #, python-format msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" - msgstr "" - "L'interface %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée" +-msgstr "" +-"L'interface %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée" ++msgstr "L'interface %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée" -#: ../semanage/seobject.py:1371 +#: ../semanage/seobject.py:1367 @@ -78345,8 +78348,9 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../semanage/seobject.py:1417 #, python-format msgid "Could not set user in file context for %s" - msgstr "" - "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s" +-msgstr "" +-"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s" ++msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s" -#: ../semanage/seobject.py:1425 +#: ../semanage/seobject.py:1421 @@ -78358,8 +78362,9 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../semanage/seobject.py:1426 ../semanage/seobject.py:1474 #, python-format msgid "Could not set mls fields in file context for %s" - msgstr "" - "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s" +-msgstr "" +-"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s" ++msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s" -#: ../semanage/seobject.py:1436 +#: ../semanage/seobject.py:1432 @@ -78568,7 +78573,7 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils msgid "Description" msgstr "Description" -@@ -974,9 +1001,9 @@ +@@ -974,9 +989,9 @@ msgstr "Impossible de nettoyer l'environnement\n" #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:634 @@ -78580,7 +78585,34 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils #: ../newrole/newrole.c:564 ../newrole/newrole.c:640 #, c-format -@@ -1243,7 +1270,7 @@ +@@ -1162,8 +1177,7 @@ + #: ../newrole/newrole.c:1140 + #, c-format + msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" +-msgstr "" +-"Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal\n" ++msgstr "Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal\n" + + #: ../newrole/newrole.c:1161 + #, c-format +@@ -1222,8 +1236,7 @@ + #: ../load_policy/load_policy.c:80 + #, c-format + msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" +-msgstr "" +-"%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d'application demandés : %s\n" ++msgstr "%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d'application demandés : %s\n" + + #: ../load_policy/load_policy.c:90 + #, c-format +@@ -1237,13 +1250,12 @@ + #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 + #, c-format + msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" +-msgstr "" +-"Impossible de modifier le niveau de sensibilité en utilisant « + » sur %s" ++msgstr "Impossible de modifier le niveau de sensibilité en utilisant « + » sur %s" + #: ../scripts/chcat:110 #, c-format msgid "%s is already in %s" @@ -78589,271 +78621,106 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 #, c-format -@@ -1315,1537 +1342,2288 @@ +@@ -1315,1751 +1327,2244 @@ msgid "Options Error %s " msgstr "Erreur %s dans les options" -#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines" -#~ msgstr "translations non prises en charge sur une machine non MLS" -+#: ../gui/booleansPage.py:186 ../gui/system-config-selinux.glade:1917 -+msgid "Boolean" -+msgstr "Booléen" -+ -+#: ../gui/booleansPage.py:241 ../gui/semanagePage.py:162 -+msgid "all" -+msgstr "tout" -+ -+#: ../gui/booleansPage.py:243 ../gui/semanagePage.py:164 -+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1808 -+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2031 -+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2835 -+msgid "Customized" -+msgstr "Personnalisé" -+ -+#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:2122 -+msgid "File Labeling" -+msgstr "Étiquetage de fichier" - +- -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "Booléen" -+#: ../gui/fcontextPage.py:74 -+msgid "" -+"File\n" -+"Specification" -+msgstr "" -+"Fichier\n" -+"Spécification" - +- -#~ msgid "all" -#~ msgstr "tout" -+#: ../gui/fcontextPage.py:81 -+msgid "" -+"Selinux\n" -+"File Type" -+msgstr "" -+"SELinux\n" -+"Contexte du fichier" - +- -#~ msgid "Customized" -#~ msgstr "Personnalisé" -+#: ../gui/fcontextPage.py:88 -+msgid "" -+"File\n" -+"Type" -+msgstr "" -+"Fichier\n" -+"Type" - +- -#~ msgid "File Labeling" -#~ msgstr "Étiquetage de fichier" -+#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2309 -+msgid "User Mapping" -+msgstr "Correspondance utilisateur" - +- -#~ msgid "" -#~ "File\n" -#~ "Specification" -#~ msgstr "" -#~ "Fichier\n" -#~ "Spécification" -+#: ../gui/loginsPage.py:52 -+msgid "" -+"Login\n" -+"Name" -+msgstr "" -+"Utilisateur\n" -+"Nom" - +- -#~ msgid "" -#~ "Selinux\n" -#~ "File Type" -#~ msgstr "" -#~ "SELinux\n" -#~ "Contexte du fichier" -+#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 -+msgid "" -+"SELinux\n" -+"User" -+msgstr "" -+"SELinux\n" -+"Identité" - +- -#~ msgid "" -#~ "File\n" -#~ "Type" -#~ msgstr "" -#~ "Fichier\n" -#~ "Type" -+#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 -+msgid "" -+"MLS/\n" -+"MCS Range" -+msgstr "" -+"Plage MLS/\n" -+"MCS" - +- -#~ msgid "User Mapping" -#~ msgstr "Correspondance utilisateur" -+#: ../gui/loginsPage.py:133 -+#, python-format -+msgid "Login '%s' is required" -+msgstr "L'ouverture de session en tant que « %s » est exigée" - +- -#~ msgid "" -#~ "Login\n" -#~ "Name" -#~ msgstr "" -#~ "Utilisateur\n" -#~ "Nom" -+#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:3151 -+msgid "Policy Module" -+msgstr "Module de stratégies" - +- -#~ msgid "" -#~ "SELinux\n" -#~ "User" -#~ msgstr "" -#~ "SELinux\n" -#~ "Identité" -+#: ../gui/modulesPage.py:57 -+msgid "Module Name" -+msgstr "Nom du module" - +- -#~ msgid "" -#~ "MLS/\n" -#~ "MCS Range" -#~ msgstr "" -#~ "Plage MLS/\n" -#~ "MCS" -+#: ../gui/modulesPage.py:62 -+msgid "Version" -+msgstr "Version" - +- -#~ msgid "Login '%s' is required" -#~ msgstr "L'ouverture de session en tant que « %s » est exigée" -+#: ../gui/modulesPage.py:134 -+msgid "Disable Audit" -+msgstr "Désactiver l'audit" - +- -#~ msgid "Policy Module" -#~ msgstr "Module de stratégies" -+#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:3060 -+msgid "Enable Audit" -+msgstr "Activer l'audit" - +- -#~ msgid "Module Name" -#~ msgstr "Nom du module" -+#: ../gui/modulesPage.py:162 -+msgid "Load Policy Module" -+msgstr "Charger un module de stratégie" - +- -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" -+#: ../gui/polgen.glade:79 -+msgid "Polgen" -+msgstr "Polgen" - +- -#~ msgid "Disable Audit" -#~ msgstr "Désactiver l'audit" -+#: ../gui/polgen.glade:80 -+msgid "Red Hat 2007" -+msgstr "Red Hat 2007" - +- -#~ msgid "Enable Audit" -#~ msgstr "Activer l'audit" -+#: ../gui/polgen.glade:81 -+msgid "GPL" -+msgstr "GPL" - +- -#~ msgid "Load Policy Module" -#~ msgstr "Charger un module de stratégie" -+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -+#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "traducteurs" - +- -#~ msgid "Polgen" -#~ msgstr "Polgen" -+#: ../gui/polgen.glade:125 -+msgid "" -+"This tool can be used to generate a policy framework, to confine " -+"applications or users using SELinux. \n" -+"\n" -+"The tool generates:\n" -+"Type enforcement file (te)\n" -+"Interface file (if)\n" -+"File context file (fc)\n" -+"Shell script (sh) - used to compile and install the policy. " -+msgstr "" -+"Cet outil peut être utilisé pour générer un modèle de stratégie, pour " -+"confiner des applications ou des utilisateurs qui se servent de SELinux.\n" -+"\n" -+"L'outil génère :\n" -+"un fichier de types applicables (te)\n" -+"un fichier d'interfaces (if)\n" -+"un fichier de contextes fichiers (fc)\n" -+"un script shell (sh) - utilisé pour compiler et installer la stratégie. " -+ -+#: ../gui/polgen.glade:165 -+msgid "Select type of the application/user role to be confined" -+msgstr "Sélectionner le modèle d'application ou d'utilisateur à confiner." -+ -+#: ../gui/polgen.glade:196 -+msgid "Applications" -+msgstr "Programmes" - +- -#~ msgid "Red Hat 2007" -#~ msgstr "Red Hat 2007" -+#: ../gui/polgen.glade:258 ../gui/polgen.glade:278 -+msgid "" -+"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " -+"requires a script in /etc/rc.d/init.d" -+msgstr "" -+"Les démons d'initialisation standards sont des démons chargés au démarrage " -+"par les scripts d'initialisation. Ils requièrent habituellement un script " -+"placé dans /etc/init.d" -+ -+#: ../gui/polgen.glade:260 -+msgid "Standard Init Daemon" -+msgstr "Démons d'initialisation standards" -+ -+#: ../gui/polgen.glade:280 -+msgid "DBUS System Daemon" -+msgstr "Démon système DBUS" -+ -+#: ../gui/polgen.glade:299 -+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" -+msgstr "Les démons de services Internet sont des démons démarrés par xinetd" -+ -+#: ../gui/polgen.glade:301 -+msgid "Internet Services Daemon (inetd)" -+msgstr "Démons de services Internet (inetd)" - +- -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" -+#: ../gui/polgen.glade:320 -+msgid "" -+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" -+msgstr "" -+"Applications Web / script (CGI) Scripts SGI démarrés par le serveur web " -+"(Apache)" - +- -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "traducteurs" -+#: ../gui/polgen.glade:322 -+msgid "Web Application/Script (CGI)" -+msgstr "Applications Web / scripts (CGI)" - +- -#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool" -#~ msgstr "Outil de génération de stratégies SELinux" -+#: ../gui/polgen.glade:341 -+msgid "" -+"User Application are any application that you would like to confine that is " -+"started by a user" -+msgstr "" -+"Un programme utilisateur correspond à tout programme que vous aimeriez " -+"confiner et qui peut être démarré par un utilisateur" - +- -#~ msgid "" -#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine " -#~ "applications or users using SELinux. \n" @@ -78872,22 +78739,13 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ "un fichier d'interfaces (if)\n" -#~ "un fichier de contextes fichiers (fc)\n" -#~ "un script shell (sh) - utilisé pour compiler et installer la stratégie. " -+#: ../gui/polgen.glade:343 -+msgid "User Application" -+msgstr "Programme utilisateur" - +- -#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined" -#~ msgstr "Sélectionner le modèle d'application ou d'utilisateur à confiner." -+#: ../gui/polgen.glade:389 -+msgid "Login Users" -+msgstr "Identifiant de connexion" - +- -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Programmes" -+#: ../gui/polgen.glade:451 -+msgid "Modify an existing login user record." -+msgstr "Modifier un enregistrement existant d'ouverture de session" - +- -#~ msgid "" -#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. " -#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d" @@ -78895,119 +78753,45 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ "Les démons d'initialisation standards sont des démons chargés au " -#~ "démarrage par les scripts d'initialisation. Ils requièrent habituellement " -#~ "un script placé dans /etc/init.d" -+#: ../gui/polgen.glade:453 -+msgid "Existing User Roles" -+msgstr "Modèles d'utilisateurs existant" - +- -#~ msgid "Standard Init Daemon" -#~ msgstr "Démons d'initialisation standards" -+#: ../gui/polgen.glade:472 -+msgid "" -+"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " -+"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." -+msgstr "" -+"Cet utilisateur va ouvrir une session sur une machine seulement par un " -+"terminal ou une connexion à distance. Par défaut cet utilisateur n'aura pas " -+"de propriété setuid, pas de réseautage, pas de commandes sudo et su." -+ -+#: ../gui/polgen.glade:474 -+msgid "Minimal Terminal User Role" -+msgstr "Modèle minimal de terminal utilisateur" - +- -#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" -#~ msgstr "Les démons de services Internet sont des démons démarrés par xinetd" -+#: ../gui/polgen.glade:493 -+msgid "" -+"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " -+"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" -+msgstr "" -+"Cet utilisateur peut ouvrir une session sur une machine par X ou par un " -+"terminal. Par défaut cet utilisateur n'aura pas de propriété setuid, pas de " -+"réseautage, pas de commandes sudo et su." -+ -+#: ../gui/polgen.glade:495 -+msgid "Minimal X Windows User Role" -+msgstr "Modèle minimal de serveur X utilisateur" - +- -#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)" -#~ msgstr "Démons de services Internet (inetd)" -+#: ../gui/polgen.glade:514 -+msgid "" -+"User with full networking, no setuid applications without transition, no " -+"sudo, no su." -+msgstr "" -+"Utilisateur avec un réseautage complet, pas de propriété setuid sans " -+"transition, pas de commandes sudo et su." - +- -#~ msgid "" -#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server " -#~ "(apache)" -#~ msgstr "" -#~ "Applications Web / script (CGI) Scripts SGI démarrés par le serveur web " -#~ "(Apache)" -+#: ../gui/polgen.glade:516 -+msgid "User Role" -+msgstr "Modèle d'utilisateur" - +- -#~ msgid "Web Application/Script (CGI)" -#~ msgstr "Applications Web / scripts (CGI)" -+#: ../gui/polgen.glade:535 -+msgid "" -+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " -+"can sudo to Root Administration Roles" -+msgstr "" -+"Utilisateur avec un réseautage complet, pas d'application setuid sans " -+"transition, pas de commande su, pouvant utiliser la commande sudo pour les " -+"tâches administratives réservées au Root" -+ -+#: ../gui/polgen.glade:537 -+msgid "Admin User Role" -+msgstr "Rôle de l'administrateur" -+ -+#: ../gui/polgen.glade:583 -+msgid "Root Users" -+msgstr "Utilisateurs root" - +- -#~ msgid "" -#~ "User Application are any application that you would like to confine that " -#~ "is started by a user" -#~ msgstr "" -#~ "Un programme utilisateur correspond à tout programme que vous aimeriez " -#~ "confiner et qui peut être démarré par un utilisateur" -+#: ../gui/polgen.glade:645 -+msgid "" -+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " -+"the machine while running as root. This user will not be able to login to " -+"the system directly." -+msgstr "" -+"Sélectionner le rôle d'utilisateur root, si cet utilisateur doit administrer " -+"la machine en tant que root. Cet utilisateur ne pourra pas ouvrir de session " -+"sur le système directement." - +- -#~ msgid "User Application" -#~ msgstr "Programme utilisateur" -+#: ../gui/polgen.glade:647 -+msgid "Root Admin User Role" -+msgstr "Modèle d'utilisateur root" - +- -#~ msgid "Login Users" -#~ msgstr "Identifiant de connexion" -+#: ../gui/polgen.glade:732 -+msgid "Enter name of application or user role to be confined" -+msgstr "Sélectionner le modèle d'application ou d'utilisateur à confiner." - +- -#~ msgid "Modify an existing login user record." -#~ msgstr "Modifier un enregistrement existant d'ouverture de session" -+#: ../gui/polgen.glade:753 ../gui/polgengui.py:167 -+msgid "Name" -+msgstr "Nom" - +- -#~ msgid "Existing User Roles" -#~ msgstr "Modèles d'utilisateurs existant" -+#: ../gui/polgen.glade:781 -+msgid "Enter complete path for executable to be confined." -+msgstr "Entrez le chemin d'accès aux exécutables à confiner." - +- -#~ msgid "" -#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. " -#~ "By default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." @@ -79015,18 +78799,10 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ "Cet utilisateur va ouvrir une session sur une machine seulement par un " -#~ "terminal ou une connexion à distance. Par défaut cet utilisateur n'aura " -#~ "pas de propriété setuid, pas de réseautage, pas de commandes sudo et su." -+#: ../gui/polgen.glade:804 ../gui/polgen.glade:924 ../gui/polgen.glade:2927 -+msgid "..." -+msgstr "..." - +- -#~ msgid "Minimal Terminal User Role" -#~ msgstr "Modèle minimal de terminal utilisateur" -+#: ../gui/polgen.glade:823 -+msgid "Enter unique name for the confined application or user role." -+msgstr "" -+"Entrer un nom de type unique pour le modèle d'utilisateur ou de programme à " -+"confiner." - +- -#~ msgid "" -#~ "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " -#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" @@ -79034,35 +78810,20 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ "Cet utilisateur peut ouvrir une session sur une machine par X ou par un " -#~ "terminal. Par défaut cet utilisateur n'aura pas de propriété setuid, pas " -#~ "de réseautage, pas de commandes sudo et su." -+#: ../gui/polgen.glade:845 -+msgid "Executable" -+msgstr "Exécutable" - +- -#~ msgid "Minimal X Windows User Role" -#~ msgstr "Modèle minimal de serveur X utilisateur" -+#: ../gui/polgen.glade:873 -+msgid "Init script" -+msgstr "Script d'initialisation" - +- -#~ msgid "" -#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no " -#~ "sudo, no su." -#~ msgstr "" -#~ "Utilisateur avec un réseautage complet, pas de propriété setuid sans " -#~ "transition, pas de commandes sudo et su." -+#: ../gui/polgen.glade:901 -+msgid "" -+"Enter complete path to init script used to start the confined application." -+msgstr "" -+"Entrez le chemin d'accès complet au script d'initialisation utilisé pour " -+"démarrer le programme confiné." - +- -#~ msgid "User Role" -#~ msgstr "Modèle d'utilisateur" -+#: ../gui/polgen.glade:981 -+msgid "Select user roles that you want to customize" -+msgstr "Sélectionnez les rôles d'utilisateur que vous voulez personnaliser" - +- -#~ msgid "" -#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no " -#~ "su, can sudo to Root Administration Roles" @@ -79070,30 +78831,13 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ "Utilisateur avec un réseautage complet, pas d'application setuid sans " -#~ "transition, pas de commande su, pouvant utiliser la commande sudo pour " -#~ "les tâches administratives réservées au Root" -+#: ../gui/polgen.glade:1002 ../gui/polgen.glade:1150 -+msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." -+msgstr "" -+"Sélectionnez le modèle d'utilisateur qui va faire la transition aux domaines " -+"de cette application" - +- -#~ msgid "Admin User Role" -#~ msgstr "Rôle de l'administrateur" -+#: ../gui/polgen.glade:1055 -+msgid "Select additional domains to which this user role will transition" -+msgstr "" -+"Sélectionner le(s) domaine(s) supplémentaire(s) de l'utilisateur pour la " -+"transition" - +- -#~ msgid "Root Users" -#~ msgstr "Utilisateurs root" -+#: ../gui/polgen.glade:1076 -+msgid "" -+"Select the applications domains that you would like this user role to " -+"transition to." -+msgstr "" -+"Sélectionner les domaines des applications vers lesquels vous souhaitez que " -+"ce modèle d'utilisateur effectue une transition." - +- -#~ msgid "" -#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to " -#~ "administer the machine while running as root. This user will not be able " @@ -79102,202 +78846,121 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ "Sélectionner le rôle d'utilisateur root, si cet utilisateur doit " -#~ "administrer la machine en tant que root. Cet utilisateur ne pourra pas " -#~ "ouvrir de session sur le système directement." -+#: ../gui/polgen.glade:1129 -+msgid "Select user roles that will transition to this domain" -+msgstr "" -+"Sélectionnez le modèle d'utilisateur qui va faire la transition de ce domaine" - +- -#~ msgid "Root Admin User Role" -#~ msgstr "Modèle d'utilisateur root" -+#: ../gui/polgen.glade:1203 -+msgid "Select additional domains that this user role will administer" -+msgstr "" -+"Sélectionner le(s) domaine(s) additionnel(s) que cet utilisateur administrera" - +- -#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined" -#~ msgstr "Sélectionner le modèle d'application ou d'utilisateur à confiner." -+#: ../gui/polgen.glade:1224 ../gui/polgen.glade:1298 -+msgid "Select the domains that you would like this user administer." -+msgstr "" -+"Sélectionner les domaines qui doivent être administrés par cet utilisateur." - +- -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" -+#: ../gui/polgen.glade:1277 -+msgid "Select additional roles for this user" -+msgstr "Sélectionner les rôles supplémentaires de cet utilisateur" - +- -#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined." -#~ msgstr "Entrez le chemin d'accès aux exécutables à confiner." -+#: ../gui/polgen.glade:1351 -+msgid "Enter network ports that application/user role listens to" -+msgstr "Entrez les ports réseau que ce modèle d'application/utilisateur écoute" - +- -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." -+#: ../gui/polgen.glade:1369 ../gui/polgen.glade:1852 -+msgid "TCP Ports" -+msgstr "Ports TCP" - +- -#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role." -#~ msgstr "" -#~ "Entrer un nom de type unique pour le modèle d'utilisateur ou de programme " -#~ "à confiner." -+#: ../gui/polgen.glade:1437 ../gui/polgen.glade:1657 -+msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port" -+msgstr "" -+"Permettre au modèle d'un utilisateur/programme confiné de se connecter à " -+"n'importe quel port UDP" - +- -#~ msgid "Executable" -#~ msgstr "Exécutable" -+#: ../gui/polgen.glade:1439 ../gui/polgen.glade:1659 ../gui/polgen.glade:1915 -+#: ../gui/polgen.glade:2068 -+msgid "All" -+msgstr "Tout" - +- -#~ msgid "Init script" -#~ msgstr "Script d'initialisation" -+#: ../gui/polgen.glade:1457 ../gui/polgen.glade:1677 -+msgid "" -+"Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port " -+"600-1024" -+msgstr "" -+"Permettre au modèle d'un utilisateur/programme d'appeler « bindresvport » " -+"avec 0. Connexion aux ports 600-1024" - +- -#~ msgid "" -#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application." -#~ msgstr "" -#~ "Entrez le chemin d'accès complet au script d'initialisation utilisé pour " -#~ "démarrer le programme confiné." -+#: ../gui/polgen.glade:1459 ../gui/polgen.glade:1679 -+msgid "600-1024" -+msgstr "600-1024" ++#: ../gui/booleansPage.py:186 ../gui/system-config-selinux.glade:1917 ++msgid "Boolean" ++msgstr "Booléen" ++ ++#: ../gui/booleansPage.py:241 ../gui/semanagePage.py:162 ++msgid "all" ++msgstr "tout" ++ ++#: ../gui/booleansPage.py:243 ../gui/semanagePage.py:164 ++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1808 ++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2031 ++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2835 ++msgid "Customized" ++msgstr "Personnalisé" ++ ++#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:2122 ++msgid "File Labeling" ++msgstr "Étiquetage de fichier" -#~ msgid "Select user roles that you want to customize" -#~ msgstr "Sélectionnez les rôles d'utilisateur que vous voulez personnaliser" -+#: ../gui/polgen.glade:1477 ../gui/polgen.glade:1697 -+msgid "" -+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that " -+"application/user role binds to. Example: 612, 650-660" -+msgstr "" -+"Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports UDP " -+"auxquels ce modèle programme/utilisateur se connecte. Par exemple : 612, " -+"650-660 " - +- -#~ msgid "" -#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez le modèle d'utilisateur qui va faire la transition aux " -#~ "domaines de cette application" -+#: ../gui/polgen.glade:1479 ../gui/polgen.glade:1699 -+msgid "Unreserved Ports (>1024)" -+msgstr "Ports non réservés (> 1024)" - +- -#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner le(s) domaine(s) supplémentaire(s) de l'utilisateur pour la " -#~ "transition" -+#: ../gui/polgen.glade:1510 ../gui/polgen.glade:1730 ../gui/polgen.glade:1933 -+#: ../gui/polgen.glade:2086 -+msgid "Select Ports" -+msgstr "Sélectionner des ports" - +- -#~ msgid "" -#~ "Select the applications domains that you would like this user role to " -#~ "transition to." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner les domaines des applications vers lesquels vous souhaitez " -#~ "que ce modèle d'utilisateur effectue une transition." -+#: ../gui/polgen.glade:1535 ../gui/polgen.glade:1755 -+msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024" -+msgstr "" -+"Permettre au modèle d'un utilisateur/programme de se connecter à n'importe " -+"quel port UDP > 1024" - +- -#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez le modèle d'utilisateur qui va faire la transition de ce " -#~ "domaine" -+#: ../gui/polgen.glade:1589 ../gui/polgen.glade:2005 -+msgid "UDP Ports" -+msgstr "Ports UDP" - +- -#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner le(s) domaine(s) additionnel(s) que cet utilisateur " -#~ "administrera" -+#: ../gui/polgen.glade:1834 -+msgid "Enter network ports that application/user role connects to" -+msgstr "" -+"Entrez les ports réseau auxquel ce modèle application/utilisateur se connecte" - +- -#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner les domaines qui doivent être administrés par cet " -#~ "utilisateur." -+#: ../gui/polgen.glade:1958 -+msgid "" -+"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that " -+"application/user role connects to. Example: 612, 650-660" -+msgstr "" -+"Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports UDP " -+"auxquels ce modèle de programme/utilisateur se connecte. " - +- -#~ msgid "Select additional roles for this user" -#~ msgstr "Sélectionner les rôles supplémentaires de cet utilisateur" -+#: ../gui/polgen.glade:2111 -+msgid "" -+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that " -+"application/user role connects to. Example: 612, 650-660" -+msgstr "" -+"Entrez une liste de ports UDP séparés par une virgule auxquels ce modèle " -+"programme/utilisateur se connecte. Par exemple : 612, 650-660" - +- -#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez les ports réseau que ce modèle d'application/utilisateur écoute" -+#: ../gui/polgen.glade:2183 -+msgid "Select common application traits" -+msgstr "Sélectionner les caractéristiques communes de l'application" - +- -#~ msgid "TCP Ports" -#~ msgstr "Ports TCP" -+#: ../gui/polgen.glade:2202 -+msgid "Writes syslog messages\t" -+msgstr "Le programme utilise syslog pour journaliser des messages\t" - +- -#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port" -#~ msgstr "" -#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur/programme confiné de se connecter à " -#~ "n'importe quel port UDP" -+#: ../gui/polgen.glade:2221 -+msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" -+msgstr "Créer/manipuler des fichiers temporaires dans /tmp" - +- -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Tout" -+#: ../gui/polgen.glade:2240 -+msgid "Uses Pam for authentication" -+msgstr "Utilise PAM pour l'authentification" - +- -#~ msgid "" -#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port " -#~ "600-1024" -#~ msgstr "" -#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur/programme d'appeler « bindresvport » " -#~ "avec 0. Connexion aux ports 600-1024" -+#: ../gui/polgen.glade:2259 -+msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" -+msgstr "Utilise les appels nsswitch ou getpw" - +- -#~ msgid "600-1024" -#~ msgstr "600-1024" -+#: ../gui/polgen.glade:2278 -+msgid "Uses dbus" -+msgstr "Utilise dbus" - +- -#~ msgid "" -#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that " -#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660" @@ -79305,161 +78968,70 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ "Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports UDP " -#~ "auxquels ce modèle programme/utilisateur se connecte. Par exemple : 612, " -#~ "650-660 " -+#: ../gui/polgen.glade:2297 -+msgid "Sends audit messages" -+msgstr "Envoie des messages audit" - +- -#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)" -#~ msgstr "Ports non réservés (> 1024)" -+#: ../gui/polgen.glade:2316 -+msgid "Interacts with the terminal" -+msgstr "Interagit avec le terminal" - +- -#~ msgid "Select Ports" -#~ msgstr "Sélectionner des ports" -+#: ../gui/polgen.glade:2335 -+msgid "Sends email" -+msgstr "Envoie un courrier électronique" - +- -#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024" -#~ msgstr "" -#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur/programme de se connecter à " -#~ "n'importe quel port UDP > 1024" -+#: ../gui/polgen.glade:2391 -+msgid "Select files/directories that the application manages" -+msgstr "Sélectionnez les fichiers/répertoires que le programme gère" - +- -#~ msgid "UDP Ports" -#~ msgstr "Ports UDP" -+#: ../gui/polgen.glade:2607 -+msgid "" -+"Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid Files, " -+"Log Files, /var/lib Files ..." -+msgstr "" -+"Ajoutez les fichiers/répertoires dans lesquels ce programme va devoir " -+"écrire. Fichiers PID, fichiers de journalisation, fichiers /var/lib..." - +- -#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez les ports réseau auxquel ce modèle application/utilisateur se " -#~ "connecte" -+#: ../gui/polgen.glade:2667 -+msgid "Select booleans that the application uses" -+msgstr "Sélectionnez les booléens que le programme utilise" - +- -#~ msgid "" -#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that " -#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports UDP " -#~ "auxquels ce modèle de programme/utilisateur se connecte. " -+#: ../gui/polgen.glade:2804 -+msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user" -+msgstr "" -+"Ajoutez/enlevez les booléens utilisés pour cette application/utilisateur même" - +- -#~ msgid "" -#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that " -#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez une liste de ports UDP séparés par une virgule auxquels ce modèle " -#~ "programme/utilisateur se connecte. Par exemple : 612, 650-660" -+#: ../gui/polgen.glade:2864 -+msgid "Select directory to generate policy in" -+msgstr "" -+"Sélectionnez un répertoire dans lequel générer les fichiers de stratégie" - +- -#~ msgid "Select common application traits" -#~ msgstr "Sélectionner les caractéristiques communes de l'application" -+#: ../gui/polgen.glade:2882 -+msgid "Policy Directory" -+msgstr "Répertoire de stratégie" - +- -#~ msgid "Writes syslog messages\t" -#~ msgstr "Le programme utilise syslog pour journaliser des messages\t" -+#: ../gui/polgen.glade:2981 ../gui/polgen.glade:3024 -+msgid "Generated Policy Files" -+msgstr "Fichiers de stratégie générés" - +- -#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" -#~ msgstr "Créer/manipuler des fichiers temporaires dans /tmp" -+#: ../gui/polgen.glade:2982 -+msgid "" -+"This tool will generate the following: \n" -+"Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n" -+"Execute shell script as root to compile/install and relabel files/" -+"directories. \n" -+"Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n" -+"Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n" -+"Login as the user and test this user role.\n" -+"Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n" -+msgstr "" -+"Cet outil va générer les éléments suivantes : type applicable (TE), contexte " -+"fichier (FC), interface (IF), script shell (SH).\n" -+"Exécutez le script shell pour compiler/installer et re-étiqueter les " -+"fichiers/répertoires.\n" -+"Utilisez \"semanage\" ou \"useradd\" pour organiser les logins utilisateurs " -+"Linux par rapport aux modèles. Passez en mode permissif (\"setenforce 0).\n" -+"Utilisez « audit2allow -R » pour générer des règles supplémentaires pour le " -+"fichier.\n" - +- -#~ msgid "Uses Pam for authentication" -#~ msgstr "Utilise PAM pour l'authentification" -+#: ../gui/polgen.glade:3025 -+msgid "" -+"This tool will generate the following: \n" -+"Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n" -+"\n" -+"Execute shell script to compile/install and relabel files/directories. \n" -+"Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n" -+"Run/restart the application to generate avc messages.\n" -+"Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n" -+msgstr "" -+"Cet outil va générer les éléments suivantes : type applicable (TE), contexte " -+"fichier (FC), interface (IF), script shell (SH).\n" -+"Exécutez le script shell pour compiler/installer et re-étiqueter les " -+"fichiers/répertoires. Passez en mode permissif (« setenforce 0 »).\n" -+"Exécutez/redémarrez le programme pour générer les messages AVC.\n" -+"Utilisez « audit2allow -R » pour générer des règles supplémentaires pour le " -+"fichier.\n" - +- -#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" -#~ msgstr "Utilise les appels nsswitch ou getpw" -+#: ../gui/polgen.glade:3127 -+msgid "Add Booleans Dialog" -+msgstr "Ajout de boite de dialogue de booléens" - +- -#~ msgid "Uses dbus" -#~ msgstr "Utilise dbus" -+#: ../gui/polgen.glade:3200 -+msgid "Boolean Name" -+msgstr "Nom de Booléen" - +- -#~ msgid "Sends audit messages" -#~ msgstr "Envoie des messages audit" -+#: ../gui/polgengui.py:177 -+msgid "Role" -+msgstr "Rôle" - +- -#~ msgid "Interacts with the terminal" -#~ msgstr "Interagit avec le terminal" -+#: ../gui/polgengui.py:184 -+msgid "Existing_User" -+msgstr "Utilisateur existant_" - +- -#~ msgid "Sends email" -#~ msgstr "Envoie un courrier électronique" -+#: ../gui/polgengui.py:199 ../gui/polgengui.py:207 ../gui/polgengui.py:221 -+msgid "Application" -+msgstr "Programme" - +- -#~ msgid "Select files/directories that the application manages" -#~ msgstr "Sélectionnez les fichiers/répertoires que le programme gère" -+#: ../gui/polgengui.py:269 -+#, python-format -+msgid "%s must be a directory" -+msgstr "%s doit être un répertoire" - +- -#~ msgid "" -#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid " -#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..." @@ -79659,34 +79231,70 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils - -#~ msgid "Group View" -#~ msgstr "Affichage par groupe" -- ++#: ../gui/fcontextPage.py:74 ++msgid "" ++"File\n" ++"Specification" ++msgstr "" ++"Fichier\n" ++"Spécification" + -#~ msgid "SELinux Service Protection" -#~ msgstr "Protection des services SELinux" -+#: ../gui/polgengui.py:328 ../gui/polgengui.py:598 -+msgid "You must select a user" -+msgstr "Vous devez sélectionner un utilisateur" ++#: ../gui/fcontextPage.py:81 ++msgid "" ++"Selinux\n" ++"File Type" ++msgstr "" ++"SELinux\n" ++"Contexte du fichier" -#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon" -#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon « acct »" -+#: ../gui/polgengui.py:453 -+msgid "Select executable file to be confined." -+msgstr "Sélectionner les fichiers exécutables à confiner." ++#: ../gui/fcontextPage.py:88 ++msgid "" ++"File\n" ++"Type" ++msgstr "" ++"Fichier\n" ++"Type" -#~ msgid "Admin" -#~ msgstr "Administrateur" -+#: ../gui/polgengui.py:464 -+msgid "Select init script file to be confined." -+msgstr "Sélectionnez le script d'initialisation à confiner." ++#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2309 ++msgid "User Mapping" ++msgstr "Correspondance utilisateur" -#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" -#~ msgstr "Permettre à tous les démons d'écrire des vidages mémoires dans /" -- ++#: ../gui/loginsPage.py:52 ++msgid "" ++"Login\n" ++"Name" ++msgstr "" ++"Utilisateur\n" ++"Nom" + -#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys" -#~ msgstr "Permettre à tous les démons d'utiliser des TTY non alloués" -- ++#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 ++msgid "" ++"SELinux\n" ++"User" ++msgstr "" ++"SELinux\n" ++"Identité" + -#~ msgid "User Privs" -#~ msgstr "Privilèges utilisateur" -- ++#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 ++msgid "" ++"MLS/\n" ++"MCS Range" ++msgstr "" ++"Plage MLS/\n" ++"MCS" + -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /" @@ -79694,7 +79302,11 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ msgstr "" -#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « gadmin » d'éxecuter des fichiers " -#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp" -- ++#: ../gui/loginsPage.py:133 ++#, python-format ++msgid "Login '%s' is required" ++msgstr "L'ouverture de session en tant que « %s » est exigée" + -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /" @@ -79702,31 +79314,58 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ msgstr "" -#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « guest » d'éxecuter des fichiers " -#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp" -- ++#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:3151 ++msgid "Policy Module" ++msgstr "Module de stratégies" + -#~ msgid "Memory Protection" -#~ msgstr "Protection mémoire" -- ++#: ../gui/modulesPage.py:57 ++msgid "Module Name" ++msgstr "Nom du module" + -#~ msgid "Allow java executable stack" -#~ msgstr "Autoriser l'exécution de code dans la pile de Java" -- ++#: ../gui/modulesPage.py:62 ++msgid "Version" ++msgstr "Version" + -#~ msgid "Mount" -#~ msgstr "Monter" -- ++#: ../gui/modulesPage.py:134 ++msgid "Disable Audit" ++msgstr "Désactiver l'audit" + -#~ msgid "Allow mount to mount any file" -#~ msgstr "Permettre à « mount » de monter n'importe quel fichier" -- ++#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:3060 ++msgid "Enable Audit" ++msgstr "Activer l'audit" + -#~ msgid "Allow mount to mount any directory" -#~ msgstr "Permettre à « mount » de monter n'importe quel répertoire" -- ++#: ../gui/modulesPage.py:162 ++msgid "Load Policy Module" ++msgstr "Charger un module de stratégie" + -#~ msgid "Allow mplayer executable stack" -#~ msgstr "Autoriser l'exécution de code dans la pile de Mplayer" -- ++#: ../gui/polgen.glade:79 ++msgid "Polgen" ++msgstr "Polgen" + -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" -- ++#: ../gui/polgen.glade:80 ++msgid "Red Hat 2007" ++msgstr "Red Hat 2007" + -#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign" -#~ msgstr "Permettre à ssh d'exécuter « ssh-keysign »" -- ++#: ../gui/polgen.glade:81 ++msgid "GPL" ++msgstr "GPL" + -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /" @@ -79734,7 +79373,11 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ msgstr "" -#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « staff » d'exécuter des fichiers " -#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp" -- ++#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. ++#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "traducteurs" + -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /" @@ -79742,7 +79385,34 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ msgstr "" -#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « sysadm » d'exécuter des fichiers " -#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp" -- ++#: ../gui/polgen.glade:125 ++msgid "" ++"This tool can be used to generate a policy framework, to confine " ++"applications or users using SELinux. \n" ++"\n" ++"The tool generates:\n" ++"Type enforcement file (te)\n" ++"Interface file (if)\n" ++"File context file (fc)\n" ++"Shell script (sh) - used to compile and install the policy. " ++msgstr "" ++"Cet outil peut être utilisé pour générer un modèle de stratégie, pour " ++"confiner des applications ou des utilisateurs qui se servent de SELinux.\n" ++"\n" ++"L'outil génère :\n" ++"un fichier de types applicables (te)\n" ++"un fichier d'interfaces (if)\n" ++"un fichier de contextes fichiers (fc)\n" ++"un script shell (sh) - utilisé pour compiler et installer la stratégie. " ++ ++#: ../gui/polgen.glade:165 ++msgid "Select type of the application/user role to be confined" ++msgstr "Sélectionner le modèle d'application ou d'utilisateur à confiner." ++ ++#: ../gui/polgen.glade:196 ++msgid "Applications" ++msgstr "Programmes" + -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory " @@ -79750,44 +79420,604 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils -#~ msgstr "" -#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « unconfined » d'exécuter des " -#~ "fichiers dans son répertoire « home » ou dans /tmp" -- ++#: ../gui/polgen.glade:258 ../gui/polgen.glade:278 ++msgid "" ++"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " ++"requires a script in /etc/rc.d/init.d" ++msgstr "" ++"Les démons d'initialisation standards sont des démons chargés au démarrage " ++"par les scripts d'initialisation. Ils requièrent habituellement un script " ++"placé dans /etc/init.d" + -#~ msgid "Network Configuration" -#~ msgstr "Configuration réseau" -- ++#: ../gui/polgen.glade:260 ++msgid "Standard Init Daemon" ++msgstr "Démons d'initialisation standards" + -#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network" -#~ msgstr "Permettre aux paquets non étiquetés de circuler sur le réseau" -- ++#: ../gui/polgen.glade:280 ++msgid "DBUS System Daemon" ++msgstr "Démon système DBUS" + -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" -#~ msgstr "" -#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « user » d'exécuter des fichiers " -#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp" -+#: ../gui/polgengui.py:474 -+msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" -+msgstr "" -+"Sélectionnez un ou plusieurs fichiers que le programme confiné crée ou dans " -+"lesquels il écrit" ++#: ../gui/polgen.glade:299 ++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" ++msgstr "Les démons de services Internet sont des démons démarrés par xinetd" -#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem" -#~ msgstr "" -#~ "Autoriser les non confinés à faire une transition dynamique en « " -#~ "unconfined_execmem »" ++#: ../gui/polgen.glade:301 ++msgid "Internet Services Daemon (inetd)" ++msgstr "Démons de services Internet (inetd)" + +-#~ msgid "Databases" +-#~ msgstr "Bases de données" ++#: ../gui/polgen.glade:320 ++msgid "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" ++msgstr "" ++"Applications Web / script (CGI) Scripts SGI démarrés par le serveur web " ++"(Apache)" + +-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket" +-#~ msgstr "Permettre à l'utilisateur de se connecter au socket « mysql »" ++#: ../gui/polgen.glade:322 ++msgid "Web Application/Script (CGI)" ++msgstr "Applications Web / scripts (CGI)" + +-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket" +-#~ msgstr "Permettre à l'utilisateur de se connecter au socket « postgres »" ++#: ../gui/polgen.glade:341 ++msgid "" ++"User Application are any application that you would like to confine that is " ++"started by a user" ++msgstr "" ++"Un programme utilisateur correspond à tout programme que vous aimeriez " ++"confiner et qui peut être démarré par un utilisateur" + +-#~ msgid "XServer" +-#~ msgstr "Serveur X" ++#: ../gui/polgen.glade:343 ++msgid "User Application" ++msgstr "Programme utilisateur" + +-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory" +-#~ msgstr "Permettre aux clients d'écrire dans la mémoire partagée de X" ++#: ../gui/polgen.glade:389 ++msgid "Login Users" ++msgstr "Identifiant de connexion" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /" +-#~ "tmp" +-#~ msgstr "" +-#~ "Permettre au compte utilisateur SELinux « xguest » d'exécuter des fichiers " +-#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp" ++#: ../gui/polgen.glade:451 ++msgid "Modify an existing login user record." ++msgstr "Modifier un enregistrement existant d'ouverture de session" + +-#~ msgid "NIS" +-#~ msgstr "NIS" ++#: ../gui/polgen.glade:453 ++msgid "Existing User Roles" ++msgstr "Modèles d'utilisateurs existant" + +-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS" +-#~ msgstr "Permettre aux démons de s'exécuter avec NIS" ++#: ../gui/polgen.glade:472 ++msgid "" ++"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " ++"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." ++msgstr "" ++"Cet utilisateur va ouvrir une session sur une machine seulement par un " ++"terminal ou une connexion à distance. Par défaut cet utilisateur n'aura pas " ++"de propriété setuid, pas de réseautage, pas de commandes sudo et su." ++ ++#: ../gui/polgen.glade:474 ++msgid "Minimal Terminal User Role" ++msgstr "Modèle minimal de terminal utilisateur" + +-#~ msgid "Web Applications" +-#~ msgstr "Applications Web" ++#: ../gui/polgen.glade:493 ++msgid "" ++"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " ++"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" ++msgstr "" ++"Cet utilisateur peut ouvrir une session sur une machine par X ou par un " ++"terminal. Par défaut cet utilisateur n'aura pas de propriété setuid, pas de " ++"réseautage, pas de commandes sudo et su." ++ ++#: ../gui/polgen.glade:495 ++msgid "Minimal X Windows User Role" ++msgstr "Modèle minimal de serveur X utilisateur" + +-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain" +-#~ msgstr "" +-#~ "Transition de l'identité SELinux « staff » vers le domaine « Web Browser »" ++#: ../gui/polgen.glade:514 ++msgid "" ++"User with full networking, no setuid applications without transition, no " ++"sudo, no su." ++msgstr "" ++"Utilisateur avec un réseautage complet, pas de propriété setuid sans " ++"transition, pas de commandes sudo et su." + +-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain" +-#~ msgstr "" +-#~ "Transition de l'identité SELinux « sysadm » vers le domaine « Web Browser »" ++#: ../gui/polgen.glade:516 ++msgid "User Role" ++msgstr "Modèle d'utilisateur" + +-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain" +-#~ msgstr "" +-#~ "Transition de l'identité SELinux « user » vers le domaine « Web Browser »" ++#: ../gui/polgen.glade:535 ++msgid "" ++"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " ++"can sudo to Root Administration Roles" ++msgstr "" ++"Utilisateur avec un réseautage complet, pas d'application setuid sans " ++"transition, pas de commande su, pouvant utiliser la commande sudo pour les " ++"tâches administratives réservées au Root" ++ ++#: ../gui/polgen.glade:537 ++msgid "Admin User Role" ++msgstr "Rôle de l'administrateur" ++ ++#: ../gui/polgen.glade:583 ++msgid "Root Users" ++msgstr "Utilisateurs root" + +-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain" +-#~ msgstr "" +-#~ "Transition de l'identité SELinux « xguest » vers le domaine « Web Browser »" ++#: ../gui/polgen.glade:645 ++msgid "" ++"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " ++"the machine while running as root. This user will not be able to login to " ++"the system directly." ++msgstr "" ++"Sélectionner le rôle d'utilisateur root, si cet utilisateur doit administrer " ++"la machine en tant que root. Cet utilisateur ne pourra pas ouvrir de session " ++"sur le système directement." + +-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories" +-#~ msgstr "" +-#~ "Permettre aux « Web Browsers » de staff d'écrire dans les répertoires " +-#~ "personnels" ++#: ../gui/polgen.glade:647 ++msgid "Root Admin User Role" ++msgstr "Modèle d'utilisateur root" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amanda" ++#: ../gui/polgen.glade:732 ++msgid "Enter name of application or user role to be confined" ++msgstr "Sélectionner le modèle d'application ou d'utilisateur à confiner." + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amavis" ++#: ../gui/polgen.glade:753 ../gui/polgengui.py:167 ++msgid "Name" ++msgstr "Nom" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon apmd" ++#: ../gui/polgen.glade:781 ++msgid "Enter complete path for executable to be confined." ++msgstr "Entrez le chemin d'accès aux exécutables à confiner." + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon arpwatch" ++#: ../gui/polgen.glade:804 ../gui/polgen.glade:924 ../gui/polgen.glade:2927 ++msgid "..." ++msgstr "..." + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon auditd" ++#: ../gui/polgen.glade:823 ++msgid "Enter unique name for the confined application or user role." ++msgstr "" ++"Entrer un nom de type unique pour le modèle d'utilisateur ou de programme à " ++"confiner." + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon automount" ++#: ../gui/polgen.glade:845 ++msgid "Executable" ++msgstr "Exécutable" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour avahi" ++#: ../gui/polgen.glade:873 ++msgid "Init script" ++msgstr "Script d'initialisation" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon bluetooth" ++#: ../gui/polgen.glade:901 ++msgid "Enter complete path to init script used to start the confined application." ++msgstr "" ++"Entrez le chemin d'accès complet au script d'initialisation utilisé pour " ++"démarrer le programme confiné." + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon canna" ++#: ../gui/polgen.glade:981 ++msgid "Select user roles that you want to customize" ++msgstr "Sélectionnez les rôles d'utilisateur que vous voulez personnaliser" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cardmgr" ++#: ../gui/polgen.glade:1002 ../gui/polgen.glade:1150 ++msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." ++msgstr "" ++"Sélectionnez le modèle d'utilisateur qui va faire la transition aux domaines " ++"de cette application" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le serveur Cluster" ++#: ../gui/polgen.glade:1055 ++msgid "Select additional domains to which this user role will transition" ++msgstr "" ++"Sélectionner le(s) domaine(s) supplémentaire(s) de l'utilisateur pour la " ++"transition" + +-#~ msgid "" +-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, " +-#~ "user temp and untrusted content files" +-#~ msgstr "" +-#~ "Permettre à cdrecord de lire de nombreux contenus : nfs, samba, " +-#~ "périphériques extractibles, répertoires temp d'utilisateurs et fichiers " +-#~ "non dignes de confiance" ++#: ../gui/polgen.glade:1076 ++msgid "" ++"Select the applications domains that you would like this user role to " ++"transition to." ++msgstr "" ++"Sélectionner les domaines des applications vers lesquels vous souhaitez que " ++"ce modèle d'utilisateur effectue une transition." + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ciped" ++#: ../gui/polgen.glade:1129 ++msgid "Select user roles that will transition to this domain" ++msgstr "Sélectionnez le modèle d'utilisateur qui va faire la transition de ce domaine" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon clamd" ++#: ../gui/polgen.glade:1203 ++msgid "Select additional domains that this user role will administer" ++msgstr "Sélectionner le(s) domaine(s) additionnel(s) que cet utilisateur administrera" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clamscan" ++#: ../gui/polgen.glade:1224 ../gui/polgen.glade:1298 ++msgid "Select the domains that you would like this user administer." ++msgstr "Sélectionner les domaines qui doivent être administrés par cet utilisateur." + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clvmd" ++#: ../gui/polgen.glade:1277 ++msgid "Select additional roles for this user" ++msgstr "Sélectionner les rôles supplémentaires de cet utilisateur" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour démon comsat" ++#: ../gui/polgen.glade:1351 ++msgid "Enter network ports that application/user role listens to" ++msgstr "Entrez les ports réseau que ce modèle d'application/utilisateur écoute" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon courier" ++#: ../gui/polgen.glade:1369 ../gui/polgen.glade:1852 ++msgid "TCP Ports" ++msgstr "Ports TCP" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpucontrol" ++#: ../gui/polgen.glade:1437 ../gui/polgen.glade:1657 ++msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port" ++msgstr "" ++"Permettre au modèle d'un utilisateur/programme confiné de se connecter à " ++"n'importe quel port UDP" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpuspeed" ++#: ../gui/polgen.glade:1439 ../gui/polgen.glade:1659 ../gui/polgen.glade:1915 ++#: ../gui/polgen.glade:2068 ++msgid "All" ++msgstr "Tout" + +-#~ msgid "Cron" +-#~ msgstr "Cron" ++#: ../gui/polgen.glade:1457 ../gui/polgen.glade:1677 ++msgid "" ++"Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port 600-" ++"1024" ++msgstr "" ++"Permettre au modèle d'un utilisateur/programme d'appeler « bindresvport » " ++"avec 0. Connexion aux ports 600-1024" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon crond" ++#: ../gui/polgen.glade:1459 ../gui/polgen.glade:1679 ++msgid "600-1024" ++msgstr "600-1024" + +-#~ msgid "Printing" +-#~ msgstr "Impression" ++#: ../gui/polgen.glade:1477 ../gui/polgen.glade:1697 ++msgid "" ++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that " ++"application/user role binds to. Example: 612, 650-660" ++msgstr "" ++"Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports UDP " ++"auxquels ce modèle programme/utilisateur se connecte. Par exemple : 612, 650-" ++"660 " + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le serveur cupsd" ++#: ../gui/polgen.glade:1479 ../gui/polgen.glade:1699 ++msgid "Unreserved Ports (>1024)" ++msgstr "Ports non réservés (> 1024)" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cupsd" ++#: ../gui/polgen.glade:1510 ../gui/polgen.glade:1730 ../gui/polgen.glade:1933 ++#: ../gui/polgen.glade:2086 ++msgid "Select Ports" ++msgstr "Sélectionner des ports" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour cupsd_lpd" ++#: ../gui/polgen.glade:1535 ../gui/polgen.glade:1755 ++msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024" ++msgstr "" ++"Permettre au modèle d'un utilisateur/programme de se connecter à n'importe " ++"quel port UDP > 1024" + +-#~ msgid "CVS" +-#~ msgstr "CVS" ++#: ../gui/polgen.glade:1589 ../gui/polgen.glade:2005 ++msgid "UDP Ports" ++msgstr "Ports UDP" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon CVS" ++#: ../gui/polgen.glade:1834 ++msgid "Enter network ports that application/user role connects to" ++msgstr "Entrez les ports réseau auxquel ce modèle application/utilisateur se connecte" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cyrus" ++#: ../gui/polgen.glade:1958 ++msgid "" ++"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that " ++"application/user role connects to. Example: 612, 650-660" ++msgstr "" ++"Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports UDP " ++"auxquels ce modèle de programme/utilisateur se connecte. " + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbskkd" ++#: ../gui/polgen.glade:2111 ++msgid "" ++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that " ++"application/user role connects to. Example: 612, 650-660" ++msgstr "" ++"Entrez une liste de ports UDP séparés par une virgule auxquels ce modèle " ++"programme/utilisateur se connecte. Par exemple : 612, 650-660" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbusd" ++#: ../gui/polgen.glade:2183 ++msgid "Select common application traits" ++msgstr "Sélectionner les caractéristiques communes de l'application" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccd" ++#: ../gui/polgen.glade:2202 ++msgid "Writes syslog messages\t" ++msgstr "Le programme utilise syslog pour journaliser des messages\t" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccifd" ++#: ../gui/polgen.glade:2221 ++msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" ++msgstr "Créer/manipuler des fichiers temporaires dans /tmp" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccm" ++#: ../gui/polgen.glade:2240 ++msgid "Uses Pam for authentication" ++msgstr "Utilise PAM pour l'authentification" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ddt" ++#: ../gui/polgen.glade:2259 ++msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" ++msgstr "Utilise les appels nsswitch ou getpw" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon devfsd" ++#: ../gui/polgen.glade:2278 ++msgid "Uses dbus" ++msgstr "Utilise dbus" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpc" ++#: ../gui/polgen.glade:2297 ++msgid "Sends audit messages" ++msgstr "Envoie des messages audit" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpd" ++#: ../gui/polgen.glade:2316 ++msgid "Interacts with the terminal" ++msgstr "Interagit avec le terminal" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dictd" ++#: ../gui/polgen.glade:2335 ++msgid "Sends email" ++msgstr "Envoie un courrier électronique" + +-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons" +-#~ msgstr "Permettre à sysadmin_t de démarrer directement des démons" ++#: ../gui/polgen.glade:2391 ++msgid "Select files/directories that the application manages" ++msgstr "Sélectionnez les fichiers/répertoires que le programme gère" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Evolution" ++#: ../gui/polgen.glade:2607 ++msgid "" ++"Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid Files, " ++"Log Files, /var/lib Files ..." ++msgstr "" ++"Ajoutez les fichiers/répertoires dans lesquels ce programme va devoir " ++"écrire. Fichiers PID, fichiers de journalisation, fichiers /var/lib..." + +-#~ msgid "Games" +-#~ msgstr "Jeux" ++#: ../gui/polgen.glade:2667 ++msgid "Select booleans that the application uses" ++msgstr "Sélectionnez les booléens que le programme utilise" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for games" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour games" ++#: ../gui/polgen.glade:2804 ++msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user" ++msgstr "Ajoutez/enlevez les booléens utilisés pour cette application/utilisateur même" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour web browsers" ++#: ../gui/polgen.glade:2864 ++msgid "Select directory to generate policy in" ++msgstr "Sélectionnez un répertoire dans lequel générer les fichiers de stratégie" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Thunderbird" ++#: ../gui/polgen.glade:2882 ++msgid "Policy Directory" ++msgstr "Répertoire de stratégie" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon distccd" ++#: ../gui/polgen.glade:2981 ../gui/polgen.glade:3024 ++msgid "Generated Policy Files" ++msgstr "Fichiers de stratégie générés" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dmesg" ++#: ../gui/polgen.glade:2982 ++msgid "" ++"This tool will generate the following: \n" ++"Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n" ++"Execute shell script as root to compile/install and relabel files/" ++"directories. \n" ++"Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n" ++"Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n" ++"Login as the user and test this user role.\n" ++"Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n" ++msgstr "" ++"Cet outil va générer les éléments suivantes : type applicable (TE), contexte " ++"fichier (FC), interface (IF), script shell (SH).\n" ++"Exécutez le script shell pour compiler/installer et re-étiqueter les " ++"fichiers/répertoires.\n" ++"Utilisez \"semanage\" ou \"useradd\" pour organiser les logins utilisateurs " ++"Linux par rapport aux modèles. Passez en mode permissif (\"setenforce 0).\n" ++"Utilisez « audit2allow -R » pour générer des règles supplémentaires pour le " ++"fichier.\n" + +-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dnsmasq" ++#: ../gui/polgen.glade:3025 ++msgid "" ++"This tool will generate the following: \n" ++"Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n" ++"\n" ++"Execute shell script to compile/install and relabel files/directories. \n" ++"Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n" ++"Run/restart the application to generate avc messages.\n" ++"Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n" ++msgstr "" ++"Cet outil va générer les éléments suivantes : type applicable (TE), contexte " ++"fichier (FC), interface (IF), script shell (SH).\n" ++"Exécutez le script shell pour compiler/installer et re-étiqueter les " ++"fichiers/répertoires. Passez en mode permissif (« setenforce 0 »).\n" ++"Exécutez/redémarrez le programme pour générer les messages AVC.\n" ++"Utilisez « audit2allow -R » pour générer des règles supplémentaires pour le " ++"fichier.\n" ++ ++#: ../gui/polgen.glade:3127 ++msgid "Add Booleans Dialog" ++msgstr "Ajout de boite de dialogue de booléens" ++ ++#: ../gui/polgen.glade:3200 ++msgid "Boolean Name" ++msgstr "Nom de Booléen" ++ ++#: ../gui/polgengui.py:177 ++msgid "Role" ++msgstr "Rôle" ++ ++#: ../gui/polgengui.py:184 ++msgid "Existing_User" ++msgstr "Utilisateur existant_" ++ ++#: ../gui/polgengui.py:199 ../gui/polgengui.py:207 ../gui/polgengui.py:221 ++msgid "Application" ++msgstr "Programme" ++ ++#: ../gui/polgengui.py:269 ++#, python-format ++msgid "%s must be a directory" ++msgstr "%s doit être un répertoire" ++ ++#: ../gui/polgengui.py:328 ../gui/polgengui.py:598 ++msgid "You must select a user" ++msgstr "Vous devez sélectionner un utilisateur" ++ ++#: ../gui/polgengui.py:453 ++msgid "Select executable file to be confined." ++msgstr "Sélectionner les fichiers exécutables à confiner." ++ ++#: ../gui/polgengui.py:464 ++msgid "Select init script file to be confined." ++msgstr "Sélectionnez le script d'initialisation à confiner." ++ ++#: ../gui/polgengui.py:474 ++msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" ++msgstr "" ++"Sélectionnez un ou plusieurs fichiers que le programme confiné crée ou dans " ++"lesquels il écrit" ++ +#: ../gui/polgengui.py:481 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" +msgstr "" +"Sélectionnez les répertoires que le programme confiné possède et dans " +"lesquels il écrit" - --#~ msgid "Databases" --#~ msgstr "Bases de données" ++ +#: ../gui/polgengui.py:541 +msgid "Select directory to generate policy files in" -+msgstr "" -+"Sélectionnez un répertoire dans lequel générer les fichiers de stratégie" ++msgstr "Sélectionnez un répertoire dans lequel générer les fichiers de stratégie" --#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket" --#~ msgstr "Permettre à l'utilisateur de se connecter au socket « mysql »" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dovecot" +#: ../gui/polgengui.py:554 +#, python-format +msgid "" @@ -79797,14 +80027,14 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"Le type %s_t est déjà défini dans la stratégie.\n" +"Voulez-vous continuer?" --#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket" --#~ msgstr "Permettre à l'utilisateur de se connecter au socket « postgres »" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon entropyd" +#: ../gui/polgengui.py:554 ../gui/polgengui.py:558 +msgid "Verify Name" +msgstr "Verifiez le nom" --#~ msgid "XServer" --#~ msgstr "Serveur X" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour fetchmail" +#: ../gui/polgengui.py:558 +#, python-format +msgid "" @@ -79814,31 +80044,26 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"Le module %s.pp est déjà chargé dans la stratégie.\n" +"Voulez-vous continuer?" --#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory" --#~ msgstr "Permettre aux clients d'écrire dans la mémoire partagée de X" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fingerd" +#: ../gui/polgengui.py:604 +msgid "You must enter a name" +msgstr "Vous devez spécifier un nom" --#, fuzzy --#~ msgid "" --#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /" --#~ "tmp" --#~ msgstr "" --#~ "Permettre au compte utilisateur SELinux « xguest » d'exécuter des fichiers " --#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon freshclam" +#: ../gui/polgengui.py:610 +msgid "You must enter a executable" +msgstr "Vous devez spécifier un exécutable" --#~ msgid "NIS" --#~ msgstr "NIS" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fsdaemon" +#: ../gui/polgengui.py:614 ../gui/system-config-selinux.py:174 +msgid "Configue SELinux" +msgstr "Configurer SELinux" --#~ msgid "Allow daemons to run with NIS" --#~ msgstr "Permettre aux démons de s'exécuter avec NIS" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gpm" +#: ../gui/polgen.py:174 +#, python-format +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " @@ -79846,82 +80071,80 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"Les ports doivent être des nombres ou des plages de nombres compris entre 1 " +"et %d " --#~ msgid "Web Applications" --#~ msgstr "Applications Web" +-#~ msgid "NFS" +-#~ msgstr "NFS" +#: ../gui/polgen.py:204 +msgid "You must enter a name for your confined process/user" +msgstr "Vous devez spécifier un nom pour votre processus/utilisateur confiné" --#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain" --#~ msgstr "" --#~ "Transition de l'identité SELinux « staff » vers le domaine « Web Browser »" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gss" +#: ../gui/polgen.py:282 +msgid "USER Types are not allowed executables" +msgstr "Les types USER ne sont pas autorisés à être exécutables" --#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain" --#~ msgstr "" --#~ "Transition de l'identité SELinux « sysadm » vers le domaine « Web Browser »" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hal" +#: ../gui/polgen.py:288 +msgid "Only DAEMON apps can use an init script" +msgstr "Seuls les démons peuvent utiliser un script d'init" --#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain" --#~ msgstr "" --#~ "Transition de l'identité SELinux « user » vers le domaine « Web Browser »" +-#~ msgid "Compatibility" +-#~ msgstr "Compatibilité" +#: ../gui/polgen.py:306 +msgid "use_syslog must be a boolean value " +msgstr "« use_syslog » doit avoir une valeur booléenne " --#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain" +-#~ msgid "" +-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security " +-#~ "risks" -#~ msgstr "" --#~ "Transition de l'identité SELinux « xguest » vers le domaine « Web Browser »" +-#~ "Ne pas auditer les éléments défectueux qui ne constituent pas un risque " +-#~ "en terme de sécurité" +#: ../gui/polgen.py:327 +msgid "USER Types automatically get a tmp type" +msgstr "Les types USER obtiennent automatiquement un type tmp" --#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories" --#~ msgstr "" --#~ "Permettre aux « Web Browsers » de staff d'écrire dans les répertoires " --#~ "personnels" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hostname" +#: ../gui/polgen.py:729 +msgid "You must enter the executable path for your confined process" +msgstr "" +"Vous devez spécifier le chemin d'accès à l'exécutable pour votre processus " +"confiné" --#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amanda" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hotplug" +#: ../gui/polgen.py:848 +msgid "Type Enforcement file" +msgstr "Fichier de types applicables" --#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amavis" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon howl" +#: ../gui/polgen.py:849 +msgid "Interface file" +msgstr "Fichier d'interface" --#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon apmd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cups hplip" +#: ../gui/polgen.py:850 +msgid "File Contexts file" +msgstr "Fichier de contextes fichier" --#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon arpwatch" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour httpd rotatelogs" +#: ../gui/polgen.py:851 +msgid "Setup Script" +msgstr "Script de configuration" --#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon auditd" +-#~ msgid "HTTPD Service" +-#~ msgstr "Service HTTPD" +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2926 +msgid "Network Port" +msgstr "Port réseau" --#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon automount" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour http suexec" +#: ../gui/portsPage.py:85 +msgid "" +"SELinux Port\n" @@ -79930,14 +80153,14 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"Port SELinux\n" +"Type" --#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour avahi" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hwclock" +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" --#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon bluetooth" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon i18n" +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 +msgid "" +"MLS/MCS\n" @@ -79946,8 +80169,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"MLS/MCS\n" +"Niveau" --#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon canna" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon imazesrv" +#: ../gui/portsPage.py:101 +msgid "Port" +msgstr "Port" @@ -80040,32 +80263,19 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217 +msgid "User Privs" +msgstr "Privilèges utilisateur" - --#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cardmgr" ++ +#: ../gui/selinux.tbl:4 -+msgid "" -+"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" ++msgid "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" +msgstr "" +"Permettre au compte d'identité SELinux « gadmin » d'éxecuter des fichiers " +"dans son répertoire « home » ou dans /tmp" - --#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le serveur Cluster" ++ +#: ../gui/selinux.tbl:5 -+msgid "" -+"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" ++msgid "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" +msgstr "" -+"Permettre au compte d'identité SELinux « guest » d'éxecuter des fichiers " -+"dans son répertoire « home » ou dans /tmp" - --#~ msgid "" --#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, " --#~ "user temp and untrusted content files" --#~ msgstr "" --#~ "Permettre à cdrecord de lire de nombreux contenus : nfs, samba, " --#~ "périphériques extractibles, répertoires temp d'utilisateurs et fichiers " --#~ "non dignes de confiance" ++"Permettre au compte d'identité SELinux « guest » d'éxecuter des fichiers dans " ++"son répertoire « home » ou dans /tmp" ++ +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16 +msgid "Memory Protection" +msgstr "Protection mémoire" @@ -80099,119 +80309,113 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +#: ../gui/selinux.tbl:10 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign" +msgstr "Permettre à ssh d'exécuter « ssh-keysign »" - --#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ciped" ++ +#: ../gui/selinux.tbl:11 -+msgid "" -+"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" ++msgid "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" +msgstr "" -+"Permettre au compte d'identité SELinux « staff » d'exécuter des fichiers " -+"dans son répertoire « home » ou dans /tmp" ++"Permettre au compte d'identité SELinux « staff » d'exécuter des fichiers dans " ++"son répertoire « home » ou dans /tmp" --#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon clamd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les démons inetd child" +#: ../gui/selinux.tbl:12 -+msgid "" -+"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" ++msgid "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" +msgstr "" +"Permettre au compte d'identité SELinux « sysadm » d'exécuter des fichiers " +"dans son répertoire « home » ou dans /tmp" --#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clamscan" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon inetd" +#: ../gui/selinux.tbl:13 +msgid "" +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /" +"tmp" +msgstr "" -+"Permettre au compte d'identité SELinux « unconfined » d'exécuter des " -+"fichiers dans son répertoire « home » ou dans /tmp" ++"Permettre au compte d'identité SELinux « unconfined » d'exécuter des fichiers " ++"dans son répertoire « home » ou dans /tmp" --#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clvmd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon innd" +#: ../gui/selinux.tbl:14 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuration réseau" --#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour démon comsat" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iptables" +#: ../gui/selinux.tbl:14 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network" +msgstr "Permettre aux paquets non étiquetés de circuler sur le réseau" --#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon courier" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ircd" +#: ../gui/selinux.tbl:15 -+msgid "" -+"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" ++msgid "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" +msgstr "" +"Permettre au compte d'identité SELinux « user » d'exécuter des fichiers dans " +"son répertoire « home » ou dans /tmp" --#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpucontrol" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon irqbalance" +#: ../gui/selinux.tbl:16 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem" +msgstr "" +"Autoriser les non confinés à faire une transition dynamique en « " +"unconfined_execmem »" --#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpuspeed" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iscsi" +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120 +#: ../gui/selinux.tbl:140 +msgid "Databases" +msgstr "Bases de données" --#~ msgid "Cron" --#~ msgstr "Cron" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon jabberd" +#: ../gui/selinux.tbl:17 +msgid "Allow user to connect to mysql socket" +msgstr "Permettre à l'utilisateur de se connecter au socket « mysql »" --#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon crond" +-#~ msgid "Kerberos" +-#~ msgstr "Kerberos" +#: ../gui/selinux.tbl:18 +msgid "Allow user to connect to postgres socket" +msgstr "Permettre à l'utilisateur de se connecter au socket « postgres »" --#~ msgid "Printing" --#~ msgstr "Impression" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kadmind" +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223 +msgid "XServer" +msgstr "Serveur X" --#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le serveur cupsd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon klogd" +#: ../gui/selinux.tbl:19 +msgid "Allow clients to write to X shared memory" +msgstr "Permettre aux clients d'écrire dans la mémoire partagée de X" --#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cupsd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon krb5kdc" +#: ../gui/selinux.tbl:20 -+msgid "" -+"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" ++msgid "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp" +msgstr "" +"Permettre au compte d'identité SELinux « xguest » d'exécuter des fichiers " +"dans son répertoire « home » ou dans /tmp" --#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour cupsd_lpd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ktalk" +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229 +#: ../gui/selinux.tbl:231 +msgid "NIS" +msgstr "NIS" --#~ msgid "CVS" --#~ msgstr "CVS" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kudzu" +#: ../gui/selinux.tbl:21 +msgid "Allow daemons to run with NIS" +msgstr "Permettre aux démons de s'exécuter avec NIS" --#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon CVS" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon locate" +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71 @@ -80220,36 +80424,33 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +msgid "Web Applications" +msgstr "Applications Web" --#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cyrus" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lpd" +#: ../gui/selinux.tbl:22 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain" -+msgstr "" -+"Transition de l'identité SELinux « staff » vers le domaine « Web Browser »" ++msgstr "Transition de l'identité SELinux « staff » vers le domaine « Web Browser »" --#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbskkd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lrrd" +#: ../gui/selinux.tbl:23 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain" -+msgstr "" -+"Transition de l'identité SELinux « sysadm » vers le domaine « Web Browser »" ++msgstr "Transition de l'identité SELinux « sysadm » vers le domaine « Web Browser »" --#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbusd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lvm" +#: ../gui/selinux.tbl:24 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain" -+msgstr "" -+"Transition de l'identité SELinux « user » vers le domaine « Web Browser »" ++msgstr "Transition de l'identité SELinux « user » vers le domaine « Web Browser »" --#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour mailman" +#: ../gui/selinux.tbl:25 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain" -+msgstr "" -+"Transition de l'identité SELinux « xguest » vers le domaine « Web Browser »" ++msgstr "Transition de l'identité SELinux « xguest » vers le domaine « Web Browser »" --#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccifd" +-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files" +-#~ msgstr "" +-#~ "Permettre à Evolution et Thunderbird de lire les fichiers utilisateur" +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28 +#: ../gui/selinux.tbl:29 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories" @@ -80257,74 +80458,74 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"Permettre aux « Web Browsers » de staff d'écrire dans les répertoires " +"personnels" --#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccm" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mdadm" +#: ../gui/selinux.tbl:30 +msgid "Disable SELinux protection for amanda" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amanda" --#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ddt" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon monopd" +#: ../gui/selinux.tbl:31 +msgid "Disable SELinux protection for amavis" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amavis" --#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon devfsd" +-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files" +-#~ msgstr "Permettre au navigateur mozilla de lire les fichiers utilisateur" +#: ../gui/selinux.tbl:32 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon apmd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpc" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mrtg" +#: ../gui/selinux.tbl:33 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon arpwatch" --#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mysqld" +#: ../gui/selinux.tbl:34 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon auditd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dictd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nagios" +#: ../gui/selinux.tbl:35 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon automount" --#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons" --#~ msgstr "Permettre à sysadmin_t de démarrer directement des démons" +-#~ msgid "Name Service" +-#~ msgstr "Service de nom" +#: ../gui/selinux.tbl:36 +msgid "Disable SELinux protection for avahi" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour avahi" --#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Evolution" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon named" +#: ../gui/selinux.tbl:37 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon bluetooth" --#~ msgid "Games" --#~ msgstr "Jeux" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nessusd" +#: ../gui/selinux.tbl:38 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon canna" --#~ msgid "Disable SELinux protection for games" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour games" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour NetworkManager" +#: ../gui/selinux.tbl:39 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cardmgr" --#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour web browsers" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nfsd" +#: ../gui/selinux.tbl:40 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le serveur Cluster" --#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Thunderbird" +-#~ msgid "Samba" +-#~ msgstr "Samba" +#: ../gui/selinux.tbl:41 +msgid "" +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user " @@ -80524,8 +80725,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilité" --#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon distccd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nmbd" +#: ../gui/selinux.tbl:87 +msgid "" +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security " @@ -80534,686 +80735,717 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"Ne pas auditer les éléments défectueux qui ne constituent pas un risque en " +"terme de sécurité" --#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dmesg" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nrpe" +#: ../gui/selinux.tbl:88 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hostname" --#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dnsmasq" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nscd" +#: ../gui/selinux.tbl:89 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hotplug" --#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dovecot" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nsd" +#: ../gui/selinux.tbl:90 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon howl" --#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon entropyd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ntpd" +#: ../gui/selinux.tbl:91 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cups hplip" --#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour fetchmail" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour oddjob" +#: ../gui/selinux.tbl:92 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour httpd rotatelogs" --#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fingerd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour oddjob_mkhomedir" +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233 +msgid "HTTPD Service" +msgstr "Service HTTPD" --#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon freshclam" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon openvpn" +#: ../gui/selinux.tbl:93 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour http suexec" --#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fsdaemon" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pam" +#: ../gui/selinux.tbl:94 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hwclock" --#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gpm" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pegasus" +#: ../gui/selinux.tbl:95 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon i18n" --#~ msgid "NFS" --#~ msgstr "NFS" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon perdition" +#: ../gui/selinux.tbl:96 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon imazesrv" --#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gss" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portmap" +#: ../gui/selinux.tbl:97 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les démons inetd child" --#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hal" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portslave" +#: ../gui/selinux.tbl:98 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon inetd" --#~ msgid "Compatibility" --#~ msgstr "Compatibilité" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour postfix" +#: ../gui/selinux.tbl:99 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon innd" --#~ msgid "" --#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security " --#~ "risks" --#~ msgstr "" --#~ "Ne pas auditer les éléments défectueux qui ne constituent pas un risque " --#~ "en terme de sécurité" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon postgresql" +#: ../gui/selinux.tbl:100 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iptables" --#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hostname" +-#~ msgid "pppd" +-#~ msgstr "pppd" +#: ../gui/selinux.tbl:101 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ircd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hotplug" +-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user" +-#~ msgstr "Permettre à un utilisateur ordinaire d'exécuter pppd" +#: ../gui/selinux.tbl:102 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon irqbalance" --#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon howl" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pptp" +#: ../gui/selinux.tbl:103 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iscsi" --#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cups hplip" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon prelink" +#: ../gui/selinux.tbl:104 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon jabberd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour httpd rotatelogs" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon privoxy" +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" --#~ msgid "HTTPD Service" --#~ msgstr "Service HTTPD" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ptal" +#: ../gui/selinux.tbl:105 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kadmind" --#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour http suexec" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pxe" +#: ../gui/selinux.tbl:106 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon klogd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hwclock" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pyzord" +#: ../gui/selinux.tbl:107 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon krb5kdc" --#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon i18n" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon quota" +#: ../gui/selinux.tbl:108 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ktalk" --#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon imazesrv" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radiusd" +#: ../gui/selinux.tbl:109 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kudzu" --#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les démons inetd child" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radvd" +#: ../gui/selinux.tbl:110 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon locate" --#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon inetd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rdisc" +#: ../gui/selinux.tbl:111 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lpd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon innd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour readahead" +#: ../gui/selinux.tbl:112 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lrrd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iptables" +-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Permettre aux programmes de lire des fichiers à des emplacements non " +-#~ "standards (default_t)" +#: ../gui/selinux.tbl:113 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lvm" --#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ircd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour restorecond" +#: ../gui/selinux.tbl:114 +msgid "Disable SELinux protection for mailman" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour mailman" --#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon irqbalance" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rhgb" +#: ../gui/selinux.tbl:115 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files" +msgstr "Permettre à Evolution et Thunderbird de lire les fichiers utilisateur" --#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iscsi" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour ricci" +#: ../gui/selinux.tbl:116 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mdadm" --#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon jabberd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour ricci_modclusterd" +#: ../gui/selinux.tbl:117 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon monopd" --#~ msgid "Kerberos" --#~ msgstr "Kerberos" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rlogind" +#: ../gui/selinux.tbl:118 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files" +msgstr "Permettre au navigateur mozilla de lire les fichiers utilisateur" --#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kadmind" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rpcd" +#: ../gui/selinux.tbl:119 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mrtg" --#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon klogd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rshd" +#: ../gui/selinux.tbl:120 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mysqld" --#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon krb5kdc" +-#~ msgid "rsync" +-#~ msgstr "rsync" +#: ../gui/selinux.tbl:121 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nagios" --#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ktalk" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rsync" +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128 +msgid "Name Service" +msgstr "Service de nom" --#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kudzu" +-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon" +-#~ msgstr "Permettre à ssh de s'exécuter depuis inetd et non en tant que démon" +#: ../gui/selinux.tbl:122 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon named" --#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon locate" +-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories" +-#~ msgstr "Permettre à Samba de partager des répertoires NFS" +#: ../gui/selinux.tbl:123 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nessusd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lpd" +-#~ msgid "SASL authentication server" +-#~ msgstr "Serveur d'authentification SASL" +#: ../gui/selinux.tbl:124 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour NetworkManager" --#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lrrd" +-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow" +-#~ msgstr "Permettre au serveur d'authentification SASL de lire /etc/shadow" +#: ../gui/selinux.tbl:125 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nfsd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lvm" +-#~ msgid "" +-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and " +-#~ "writable" +-#~ msgstr "" +-#~ "Permettre au serveur X-Window de considérer une zone mémoire comme " +-#~ "exécutable et pouvant être écrite" +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176 +#: ../gui/selinux.tbl:221 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" --#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour mailman" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon saslauthd" +#: ../gui/selinux.tbl:126 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nmbd" --#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files" --#~ msgstr "" --#~ "Permettre à Evolution et Thunderbird de lire les fichiers utilisateur" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon scannerdaemon" +#: ../gui/selinux.tbl:127 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nrpe" --#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mdadm" +-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected" +-#~ msgstr "Interdire la transition vers sysadmin_t, effectuée par sudo et su" +#: ../gui/selinux.tbl:128 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nscd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon monopd" +-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules" +-#~ msgstr "Interdire à tout processus de charger des modules noyau" +#: ../gui/selinux.tbl:129 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nsd" --#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files" --#~ msgstr "Permettre au navigateur mozilla de lire les fichiers utilisateur" +-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy" +-#~ msgstr "" +-#~ "Interdire à tout processus de modifier la stratégie SELinux du noyau" +#: ../gui/selinux.tbl:130 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ntpd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mrtg" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sendmail" +#: ../gui/selinux.tbl:131 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour oddjob" --#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mysqld" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour setrans" +#: ../gui/selinux.tbl:132 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour oddjob_mkhomedir" --#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nagios" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon setroubleshoot" +#: ../gui/selinux.tbl:133 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon openvpn" --#~ msgid "Name Service" --#~ msgstr "Service de nom" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slapd" +#: ../gui/selinux.tbl:134 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pam" --#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon named" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slrnpull" +#: ../gui/selinux.tbl:135 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pegasus" --#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nessusd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon smbd" +#: ../gui/selinux.tbl:136 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon perdition" --#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour NetworkManager" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snmpd" +#: ../gui/selinux.tbl:137 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portmap" --#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nfsd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snort" +#: ../gui/selinux.tbl:138 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portslave" --#~ msgid "Samba" --#~ msgstr "Samba" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon soundd" +#: ../gui/selinux.tbl:139 +msgid "Disable SELinux protection for postfix" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour postfix" --#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nmbd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sound" +#: ../gui/selinux.tbl:140 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon postgresql" --#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nrpe" +-#~ msgid "Spam Protection" +-#~ msgstr "Protection anti-spam" +#: ../gui/selinux.tbl:141 +msgid "pppd" +msgstr "pppd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nscd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon spamd" +#: ../gui/selinux.tbl:141 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user" +msgstr "Permettre à un utilisateur ordinaire d'exécuter pppd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nsd" +-#~ msgid "Allow spamd to access home directories" +-#~ msgstr "Autoriser l'accès de spamd aux répertoires personnels" +#: ../gui/selinux.tbl:142 +msgid "Disable SELinux protection for pptp" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pptp" --#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ntpd" +-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access" +-#~ msgstr "Permettre l'accès réseau au démon Spam Assassin" +#: ../gui/selinux.tbl:143 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon prelink" --#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour oddjob" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon speedmgmt" +#: ../gui/selinux.tbl:144 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon privoxy" --#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour oddjob_mkhomedir" +-#~ msgid "Squid" +-#~ msgstr "Squid" +#: ../gui/selinux.tbl:145 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ptal" --#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon openvpn" +-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network" +-#~ msgstr "Autoriser l'accès réseau au démon squid" +#: ../gui/selinux.tbl:146 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pxe" --#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pam" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon squid" +#: ../gui/selinux.tbl:147 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pyzord" --#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pegasus" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ssh" +#: ../gui/selinux.tbl:148 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon quota" --#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon perdition" +-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" +-#~ msgstr "Autoriser l'ouverture de session ssh en tant que sysadm_r:sysadm_t" +#: ../gui/selinux.tbl:149 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radiusd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portmap" +-#~ msgid "" +-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as " +-#~ "~/.bashrc)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser les utilisateurs staff_r à chercher dans le répertoire " +-#~ "personnel de sysadm et à lire des fichiers (comme ~/.bashrc par exemple)" +#: ../gui/selinux.tbl:150 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radvd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portslave" +-#~ msgid "Universal SSL tunnel" +-#~ msgstr "Tunnel SSL universel" +#: ../gui/selinux.tbl:151 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rdisc" --#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour postfix" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon stunnel" +#: ../gui/selinux.tbl:152 +msgid "Disable SELinux protection for readahead" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour readahead" --#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon postgresql" +-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser le démon stunnel à s'exécuter de manière autonome, hors de " +-#~ "xinetd" +#: ../gui/selinux.tbl:153 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)" +msgstr "" +"Permettre aux programmes de lire des fichiers à des emplacements non " +"standards (default_t)" --#~ msgid "pppd" --#~ msgstr "pppd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon swat" +#: ../gui/selinux.tbl:154 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour restorecond" --#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user" --#~ msgstr "Permettre à un utilisateur ordinaire d'exécuter pppd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sxid" +#: ../gui/selinux.tbl:155 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rhgb" --#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pptp" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon syslogd" +#: ../gui/selinux.tbl:156 +msgid "Disable SELinux protection for ricci" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour ricci" --#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon prelink" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les travaux système cron" +#: ../gui/selinux.tbl:157 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour ricci_modclusterd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon privoxy" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tcp" +#: ../gui/selinux.tbl:158 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rlogind" --#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ptal" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon telnet" +#: ../gui/selinux.tbl:159 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rpcd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pxe" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tftpd" +#: ../gui/selinux.tbl:160 +msgid "Disable SELinux protection for rshd" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rshd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pyzord" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon transproxy" +#: ../gui/selinux.tbl:161 +msgid "rsync" +msgstr "rsync" --#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon quota" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon udev" +#: ../gui/selinux.tbl:161 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rsync" --#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radiusd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uml" +#: ../gui/selinux.tbl:162 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon" +msgstr "Permettre à ssh de s'exécuter depuis inetd et non en tant que démon" --#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radvd" +-#~ msgid "" +-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do " +-#~ "not have a domain transition explicitly defined" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser xinetd à s'exécuter de manière non confinée, y compris tout " +-#~ "service qu'il démarre et qui n'a pas de transition de domaine " +-#~ "explicitement définie" +#: ../gui/selinux.tbl:163 +msgid "Allow Samba to share nfs directories" +msgstr "Permettre à Samba de partager des répertoires NFS" --#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rdisc" +-#~ msgid "" +-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc " +-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser les scripts rc à s'exécuter de manière non confinée, y compris " +-#~ "tout service qu'ils démarrent et qui n'a pas de transition de domaine " +-#~ "explicitement définie" +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166 +msgid "SASL authentication server" +msgstr "Serveur d'authentification SASL" --#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour readahead" +-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined" +-#~ msgstr "Autoriser rpm à s'exécuter de manière non confinée" +#: ../gui/selinux.tbl:164 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow" +msgstr "Permettre au serveur d'authentification SASL de lire /etc/shadow" --#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)" +-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined" -#~ msgstr "" --#~ "Permettre aux programmes de lire des fichiers à des emplacements non " --#~ "standards (default_t)" +-#~ "Autoriser les utilitaires privilégiés comme hotplug et insmod à " +-#~ "s'exécuter de manière non confinée" +#: ../gui/selinux.tbl:165 -+msgid "" -+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable" ++msgid "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable" +msgstr "" +"Permettre au serveur X-Window de considérer une zone mémoire comme " +"exécutable et pouvant être écrite" --#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour restorecond" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon updfstab" +#: ../gui/selinux.tbl:166 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon saslauthd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rhgb" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uptimed" +#: ../gui/selinux.tbl:167 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon scannerdaemon" --#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour ricci" +-#~ msgid "" +-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, " +-#~ "only staff_r can do so" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser user_r à passer sysadm_r via su, sudo ou userhelper. Dans le " +-#~ "cas contraire, seul staff_r est habilité à le faire" +#: ../gui/selinux.tbl:168 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected" +msgstr "Interdire la transition vers sysadmin_t, effectuée par sudo et su" --#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour ricci_modclusterd" +-#~ msgid "Allow users to execute the mount command" +-#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter la commande « mount »" +#: ../gui/selinux.tbl:169 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules" +msgstr "Interdire à tout processus de charger des modules noyau" --#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rlogind" +-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Donner aux utilisateurs ordinaires un accès direct à la souris (seul le " +-#~ "serveur X a cet accès)" +#: ../gui/selinux.tbl:170 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy" +msgstr "Interdire à tout processus de modifier la stratégie SELinux du noyau" --#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rpcd" +-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command" +-#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter la commande « dmesg »" +#: ../gui/selinux.tbl:171 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sendmail" --#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rshd" +-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser les utilisateurs à contrôler les interfaces réseau (il faut " +-#~ "aussi que USERCTL=true)" +#: ../gui/selinux.tbl:172 +msgid "Disable SELinux protection for setrans" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour setrans" --#~ msgid "rsync" --#~ msgstr "rsync" +-#~ msgid "Allow normal user to execute ping" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser les utilisateurs ordinaires à exécuter la commande « ping »" +#: ../gui/selinux.tbl:173 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon setroubleshoot" --#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rsync" +-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser l'utilisateur à lire/écrire les noextattrfile (FAT, CDROM, " +-#~ "disquette)" +#: ../gui/selinux.tbl:174 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slapd" --#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon" --#~ msgstr "Permettre à ssh de s'exécuter depuis inetd et non en tant que démon" +-#~ msgid "Allow users to rw usb devices" +-#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à lire/écrire dans des périphériques USB" +#: ../gui/selinux.tbl:175 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slrnpull" --#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories" --#~ msgstr "Permettre à Samba de partager des répertoires NFS" +-#~ msgid "" +-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from " +-#~ "the same domain and outside users) disabling this forces FTP passive " +-#~ "mode and may change other protocols" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser les utilisateurs à lancer des serveurs TCP (lier à des ports et " +-#~ "accepter des connexions d'un même domaine ou d'utilisateurs extérieurs). " +-#~ "Désactiver cette option force le mode FTP passif et peut avoir une " +-#~ "influence sur d'autres protocoles" +#: ../gui/selinux.tbl:176 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon smbd" --#~ msgid "SASL authentication server" --#~ msgstr "Serveur d'authentification SASL" +-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles" +-#~ msgstr "Autoriser l'utilisateur à effectuer un « stat » sur les fichiers TTY" +#: ../gui/selinux.tbl:177 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snmpd" --#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow" --#~ msgstr "Permettre au serveur d'authentification SASL de lire /etc/shadow" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uucpd" +#: ../gui/selinux.tbl:178 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snort" --#~ msgid "" --#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and " --#~ "writable" --#~ msgstr "" --#~ "Permettre au serveur X-Window de considérer une zone mémoire comme " --#~ "exécutable et pouvant être écrite" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon vmware" +#: ../gui/selinux.tbl:179 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon soundd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon saslauthd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon watchdog" +#: ../gui/selinux.tbl:180 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sound" --#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon scannerdaemon" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon winbind" +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183 +msgid "Spam Protection" +msgstr "Protection anti-spam" --#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected" --#~ msgstr "Interdire la transition vers sysadmin_t, effectuée par sudo et su" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xdm" +#: ../gui/selinux.tbl:181 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon spamd" --#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules" --#~ msgstr "Interdire à tout processus de charger des modules noyau" +-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser les ouvertures de session xdm en tant que sysadm_r:sysadm_t" +#: ../gui/selinux.tbl:182 +msgid "Allow spamd to access home directories" +msgstr "Autoriser l'accès de spamd aux répertoires personnels" --#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy" --#~ msgstr "" --#~ "Interdire à tout processus de modifier la stratégie SELinux du noyau" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xen" +#: ../gui/selinux.tbl:183 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access" +msgstr "Permettre l'accès réseau au démon Spam Assassin" --#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sendmail" +-#~ msgid "XEN" +-#~ msgstr "XEN" +#: ../gui/selinux.tbl:184 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon speedmgmt" --#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour setrans" +-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices" +-#~ msgstr "Autoriser xen à lire/écrire sur des périphériques disques physiques" +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186 +msgid "Squid" +msgstr "Squid" --#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon setroubleshoot" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xfs" +#: ../gui/selinux.tbl:185 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network" +msgstr "Autoriser l'accès réseau au démon squid" --#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slapd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour xen control" +#: ../gui/selinux.tbl:186 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon squid" --#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slrnpull" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypbind" +#: ../gui/selinux.tbl:187 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ssh" --#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon smbd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon NIS Password" +#: ../gui/selinux.tbl:188 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" +msgstr "Autoriser l'ouverture de session ssh en tant que sysadm_r:sysadm_t" --#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snmpd" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypserv" +#: ../gui/selinux.tbl:189 +msgid "" +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/." @@ -81222,91 +81454,119 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"Autoriser les utilisateurs staff_r à chercher dans le répertoire personnel " +"de sysadm et à lire des fichiers (comme ~/.bashrc par exemple)" --#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snort" +-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon" +-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon NIS Transfer" +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191 +msgid "Universal SSL tunnel" +msgstr "Tunnel SSL universel" --#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon soundd" +-#~ msgid "" +-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser l'utilisateur SELinux webadm à gérer les répertoires personnels " +-#~ "des utilisateurs non privilégiés" +#: ../gui/selinux.tbl:190 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon stunnel" --#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sound" +-#~ msgid "" +-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autoriser l'utilisateur SELinux webadm à lire les répertoires personnels " +-#~ "des utilisateurs non privilégiés" +#: ../gui/selinux.tbl:191 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd" -+msgstr "" -+"Autoriser le démon stunnel à s'exécuter de manière autonome, hors de xinetd" ++msgstr "Autoriser le démon stunnel à s'exécuter de manière autonome, hors de xinetd" --#~ msgid "Spam Protection" --#~ msgstr "Protection anti-spam" +-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" +-#~ msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s « %s » ?" +#: ../gui/selinux.tbl:192 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon swat" --#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon spamd" +-#~ msgid "Delete %s" +-#~ msgstr "Supprimer %s" +#: ../gui/selinux.tbl:193 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sxid" --#~ msgid "Allow spamd to access home directories" --#~ msgstr "Autoriser l'accès de spamd aux répertoires personnels" +-#~ msgid "Add %s" +-#~ msgstr "Ajouter %s" +#: ../gui/selinux.tbl:194 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon syslogd" --#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access" --#~ msgstr "Permettre l'accès réseau au démon Spam Assassin" +-#~ msgid "Modify %s" +-#~ msgstr "Modifier %s" +#: ../gui/selinux.tbl:195 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les travaux système cron" --#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon speedmgmt" +-#~ msgid "Permissive" +-#~ msgstr "Permissif" +#: ../gui/selinux.tbl:196 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tcp" --#~ msgid "Squid" --#~ msgstr "Squid" +-#~ msgid "Enforcing" +-#~ msgstr "Strict" +#: ../gui/selinux.tbl:197 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon telnet" --#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network" --#~ msgstr "Autoriser l'accès réseau au démon squid" +-#~ msgid "Disabled" +-#~ msgstr "Désactivé" +#: ../gui/selinux.tbl:198 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tftpd" --#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon squid" +-#~ msgid "Status" +-#~ msgstr "État" +#: ../gui/selinux.tbl:199 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon transproxy" --#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ssh" +-#~ msgid "" +-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system " +-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of " +-#~ "the file system. Do you wish to continue?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Changer de type de stratégie va entraîner un ré-étiqutage de l'ensemble " +-#~ "du système de fichier au prochain démarrage. Le ré-étiquetage est une " +-#~ "opération longue dont la durée dépend de la taille de votre système de " +-#~ "fichiers. Voulez-vous continuer ?" +#: ../gui/selinux.tbl:200 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon udev" --#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" --#~ msgstr "Autoriser l'ouverture de session ssh en tant que sysadm_r:sysadm_t" +-#~ msgid "" +-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. " +-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required " +-#~ "to relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on " +-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and " +-#~ "not enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot " +-#~ "Do you wish to continue?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Désactiver SELinux exige un redémarrage. Cette opération n'est pas " +-#~ "recommandée. Si vous décidez plus tard de réactiver SELinux, il faudra " +-#~ "procéder à un ré-étiquetage du système de fichier. Si vous souhaitez " +-#~ "seulement voir si SELinux pose un problème sur votre système, vous pouvez " +-#~ "passer en mode permissif, ce qui permet de journaliser les erreurs sans " +-#~ "modifier la stratégie SELinux. Le passage en mode permissif ne nécessite " +-#~ "pas de redémarrage. Voulez-vous continuer malgré tout ?" +#: ../gui/selinux.tbl:201 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uml" -#~ msgid "" --#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as " --#~ "~/.bashrc)" +-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file " +-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the " +-#~ "size of the file system. Do you wish to continue?" -#~ msgstr "" --#~ "Autoriser les utilisateurs staff_r à chercher dans le répertoire " --#~ "personnel de sysadm et à lire des fichiers (comme ~/.bashrc par exemple)" +-#~ "Changer pour une stratégie active va entraîner un ré-étiqutage de " +-#~ "l'ensemble du système de fichier au prochain démarrage. Le ré-étiquetage " +-#~ "est une opération longue dont la durée dépend de la taille de votre " +-#~ "système de fichiers. Voulez-vous continuer ?" +#: ../gui/selinux.tbl:202 +msgid "" +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not " @@ -81316,8 +81576,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"service qu'il démarre et qui n'a pas de transition de domaine explicitement " +"définie" --#~ msgid "Universal SSL tunnel" --#~ msgstr "Tunnel SSL universel" +-#~ msgid "system-config-selinux" +-#~ msgstr "system-config-selinux" +#: ../gui/selinux.tbl:203 +msgid "" +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc " @@ -81327,36 +81587,42 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"tout service qu'ils démarrent et qui n'a pas de transition de domaine " +"explicitement définie" --#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon stunnel" +-#~ msgid "" +-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" +-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " +-#~ msgstr "" +-#~ "Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n" +-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh " +#: ../gui/selinux.tbl:204 +msgid "Allow rpm to run unconfined" +msgstr "Autoriser rpm à s'exécuter de manière non confinée" --#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd" --#~ msgstr "" --#~ "Autoriser le démon stunnel à s'exécuter de manière autonome, hors de " --#~ "xinetd" +-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping" +-#~ msgstr "Ajouter les correspondances utilisateurs - identités SELinux" +#: ../gui/selinux.tbl:205 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined" +msgstr "" +"Autoriser les utilitaires privilégiés comme hotplug et insmod à s'exécuter " +"de manière non confinée" --#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon swat" +-#~ msgid "Add SELinux Network Ports" +-#~ msgstr "Ajouter les ports réseau SELinux" +#: ../gui/selinux.tbl:206 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon updfstab" --#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sxid" +-#~ msgid "SELinux Type" +-#~ msgstr "Type SELinux" +#: ../gui/selinux.tbl:207 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uptimed" --#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon syslogd" +-#~ msgid "" +-#~ "tcp\n" +-#~ "udp" +-#~ msgstr "" +-#~ "TCP\n" +-#~ "UDP" +#: ../gui/selinux.tbl:208 +msgid "" +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only " @@ -81365,61 +81631,76 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"Autoriser user_r à passer sysadm_r via su, sudo ou userhelper. Dans le cas " +"contraire, seul staff_r est habilité à le faire" --#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les travaux système cron" +-#~ msgid "" +-#~ "SELinux MLS/MCS\n" +-#~ "Level" +-#~ msgstr "" +-#~ "Niveau MLS/MCS\n" +-#~ "SELinux" +#: ../gui/selinux.tbl:209 +msgid "Allow users to execute the mount command" +msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter la commande « mount »" --#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tcp" +-#~ msgid "File Specification" +-#~ msgstr "Spécification de fichier" +#: ../gui/selinux.tbl:210 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)" +msgstr "" +"Donner aux utilisateurs ordinaires un accès direct à la souris (seul le " +"serveur X a cet accès)" --#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon telnet" +-#~ msgid "File Type" +-#~ msgstr "Type de fichier" +#: ../gui/selinux.tbl:211 +msgid "Allow users to run the dmesg command" +msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter la commande « dmesg »" --#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tftpd" +-#~ msgid "" +-#~ "all files\n" +-#~ "regular file\n" +-#~ "directory\n" +-#~ "character device\n" +-#~ "block device\n" +-#~ "socket\n" +-#~ "symbolic link\n" +-#~ "named pipe\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "tout fichier\n" +-#~ "fichier ordinaire\n" +-#~ "répertoire\n" +-#~ "périphérique en mode caractères\n" +-#~ "périphérique en mode block\n" +-#~ "socket\n" +-#~ "lien symbolique\n" +-#~ "tube nommé\n" +#: ../gui/selinux.tbl:212 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)" +msgstr "" +"Autoriser les utilisateurs à contrôler les interfaces réseau (il faut aussi " +"que USERCTL=true)" --#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon transproxy" +-#~ msgid "MLS" +-#~ msgstr "MLS" +#: ../gui/selinux.tbl:213 +msgid "Allow normal user to execute ping" +msgstr "Autoriser les utilisateurs ordinaires à exécuter la commande « ping »" --#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon udev" +-#~ msgid "Add SELinux User" +-#~ msgstr "Ajouter une identité SELinux" +#: ../gui/selinux.tbl:214 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)" +msgstr "" +"Autoriser l'utilisateur à lire/écrire les noextattrfile (FAT, CDROM, " +"disquette)" --#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uml" +-#~ msgid "SELinux Administration" +-#~ msgstr "Administration SELinux" +#: ../gui/selinux.tbl:215 +msgid "Allow users to rw usb devices" +msgstr "Autoriser les utilisateurs à lire/écrire dans des périphériques USB" --#~ msgid "" --#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do " --#~ "not have a domain transition explicitly defined" --#~ msgstr "" --#~ "Autoriser xinetd à s'exécuter de manière non confinée, y compris tout " --#~ "service qu'il démarre et qui n'a pas de transition de domaine " --#~ "explicitement définie" +-#~ msgid "Add" +-#~ msgstr "Ajouter" +#: ../gui/selinux.tbl:216 +msgid "" +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " @@ -81431,180 +81712,165 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"Désactiver cette option force le mode FTP passif et peut avoir une influence " +"sur d'autres protocoles" --#~ msgid "" --#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc " --#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined" --#~ msgstr "" --#~ "Autoriser les scripts rc à s'exécuter de manière non confinée, y compris " --#~ "tout service qu'ils démarrent et qui n'a pas de transition de domaine " --#~ "explicitement définie" +-#~ msgid "_Properties" +-#~ msgstr "_Propriétés" +#: ../gui/selinux.tbl:217 +msgid "Allow user to stat ttyfiles" +msgstr "Autoriser l'utilisateur à effectuer un « stat » sur les fichiers TTY" --#~ msgid "Allow rpm to run unconfined" --#~ msgstr "Autoriser rpm à s'exécuter de manière non confinée" +-#~ msgid "_Delete" +-#~ msgstr "_Supprimer" +#: ../gui/selinux.tbl:218 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uucpd" --#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined" --#~ msgstr "" --#~ "Autoriser les utilitaires privilégiés comme hotplug et insmod à " --#~ "s'exécuter de manière non confinée" +-#~ msgid "Select Management Object" +-#~ msgstr "Sélectionnez l'objet de gestion" +#: ../gui/selinux.tbl:219 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon vmware" --#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon updfstab" +-#~ msgid "Select:" +-#~ msgstr "Sélectionnez :" +#: ../gui/selinux.tbl:220 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon watchdog" --#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uptimed" +-#~ msgid "System Default Enforcing Mode" +-#~ msgstr "Mode de protection par défaut du système" +#: ../gui/selinux.tbl:221 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon winbind" --#~ msgid "" --#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, " --#~ "only staff_r can do so" --#~ msgstr "" --#~ "Autoriser user_r à passer sysadm_r via su, sudo ou userhelper. Dans le " --#~ "cas contraire, seul staff_r est habilité à le faire" +-#~ msgid "Current Enforcing Mode" +-#~ msgstr "Mode de protection en vigueur" +#: ../gui/selinux.tbl:222 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xdm" --#~ msgid "Allow users to execute the mount command" --#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter la commande « mount »" +-#~ msgid "System Default Policy Type: " +-#~ msgstr "Type de stratégie par défaut pour le système : " +#: ../gui/selinux.tbl:223 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t" +msgstr "Autoriser les ouvertures de session xdm en tant que sysadm_r:sysadm_t" --#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)" +-#~ msgid "" +-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " +-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the " +-#~ "system. If you are changing policy types or going from disabled to " +-#~ "enforcing, a relabel is required." -#~ msgstr "" --#~ "Donner aux utilisateurs ordinaires un accès direct à la souris (seul le " --#~ "serveur X a cet accès)" +-#~ "Sélectionnez si vous souhaitez ré-étiqueter l'intégralité du système de " +-#~ "fichiers au prochain démarrage. Le ré-étiquetage peut prendre un temps " +-#~ "considérable, qui dépend de la taille de votre système de fichiers. Si " +-#~ "vous êtes en train de changer de type de stratégie ou si vous passez de « " +-#~ "désactivé » à « strict », un ré-étiquetage est obligatoire." +#: ../gui/selinux.tbl:224 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xen" --#~ msgid "Allow users to run the dmesg command" --#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter la commande « dmesg »" +-#~ msgid "Relabel on next reboot." +-#~ msgstr "Ré-étiquetage au prochain redémarrage." +#: ../gui/selinux.tbl:225 +msgid "XEN" +msgstr "XEN" --#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)" --#~ msgstr "" --#~ "Autoriser les utilisateurs à contrôler les interfaces réseau (il faut " --#~ "aussi que USERCTL=true)" +-#~ msgid "Revert boolean setting to system default" +-#~ msgstr "Faire revenir les réglages booléens à ceux du sytéme par défaut" +#: ../gui/selinux.tbl:225 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices" +msgstr "Autoriser xen à lire/écrire sur des périphériques disques physiques" --#~ msgid "Allow normal user to execute ping" --#~ msgstr "" --#~ "Autoriser les utilisateurs ordinaires à exécuter la commande « ping »" +-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans" +-#~ msgstr "Basculer entre les booléens personnalisés et tous les booléens" +#: ../gui/selinux.tbl:226 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xfs" --#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)" --#~ msgstr "" --#~ "Autoriser l'utilisateur à lire/écrire les noextattrfile (FAT, CDROM, " --#~ "disquette)" +-#~ msgid "Filter" +-#~ msgstr "Filtre" +#: ../gui/selinux.tbl:227 +msgid "Disable SELinux protection for xen control" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour xen control" --#~ msgid "Allow users to rw usb devices" --#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à lire/écrire dans des périphériques USB" +-#~ msgid "Add File Context" +-#~ msgstr "Ajouter un contexte du fichier" +#: ../gui/selinux.tbl:228 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypbind" --#~ msgid "" --#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from " --#~ "the same domain and outside users) disabling this forces FTP passive " --#~ "mode and may change other protocols" --#~ msgstr "" --#~ "Autoriser les utilisateurs à lancer des serveurs TCP (lier à des ports et " --#~ "accepter des connexions d'un même domaine ou d'utilisateurs extérieurs). " --#~ "Désactiver cette option force le mode FTP passif et peut avoir une " --#~ "influence sur d'autres protocoles" +-#~ msgid "Modify File Context" +-#~ msgstr "Modifier le contexte du fichier" +#: ../gui/selinux.tbl:229 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon NIS Password" --#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles" --#~ msgstr "Autoriser l'utilisateur à effectuer un « stat » sur les fichiers TTY" +-#~ msgid "Delete File Context" +-#~ msgstr "Supprimer un contexte du fichier" +#: ../gui/selinux.tbl:230 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypserv" --#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uucpd" +-#~ msgid "Toggle between all and customized file context" +-#~ msgstr "" +-#~ "Basculer entre les contextes de fichier personnalisés et tous les " +-#~ "contextes de fichiers" +#: ../gui/selinux.tbl:231 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon" +msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon NIS Transfer" --#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon vmware" +-#~ msgid "Add SELinux User Mapping" +-#~ msgstr "Ajouter une correspondance utilisateurs - identités SELinux" +#: ../gui/selinux.tbl:232 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories" +msgstr "" +"Autoriser l'utilisateur SELinux webadm à gérer les répertoires personnels " +"des utilisateurs non privilégiés" --#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon watchdog" +-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping" +-#~ msgstr "Modifier une correspondance utilisateurs - identités SELinux" +#: ../gui/selinux.tbl:233 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories" +msgstr "" +"Autoriser l'utilisateur SELinux webadm à lire les répertoires personnels des " +"utilisateurs non privilégiés" --#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon winbind" +-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping" +-#~ msgstr "Supprimer une correspondance utilisateurs - identités SELinux" +#: ../gui/semanagePage.py:126 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s « %s » ?" --#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xdm" +-#~ msgid "Add Translation" +-#~ msgstr "Ajouter une translation" +#: ../gui/semanagePage.py:126 +#, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Supprimer %s" --#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t" --#~ msgstr "" --#~ "Autoriser les ouvertures de session xdm en tant que sysadm_r:sysadm_t" +-#~ msgid "Modify Translation" +-#~ msgstr "Modifier une translation" +#: ../gui/semanagePage.py:134 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Ajouter %s" --#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xen" +-#~ msgid "Delete Translation" +-#~ msgstr "Supprimer une translation" +#: ../gui/semanagePage.py:148 +#, python-format +msgid "Modify %s" +msgstr "Modifier %s" --#~ msgid "XEN" --#~ msgstr "XEN" +-#~ msgid "Modify SELinux User" +-#~ msgstr "Modifier une identité SELinux" +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:3217 +msgid "Permissive" +msgstr "Permissif" --#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices" --#~ msgstr "Autoriser xen à lire/écrire sur des périphériques disques physiques" +-#~ msgid "Add Network Port" +-#~ msgstr "Ajouter un port réseau" +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:3235 +msgid "Enforcing" +msgstr "Strict" @@ -81617,8 +81883,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +msgid "Status" +msgstr "État" --#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xfs" +-#~ msgid "Edit Network Port" +-#~ msgstr "Éditer un port réseau" +#: ../gui/statusPage.py:133 +msgid "" +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " @@ -81630,8 +81896,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"longue dont la durée dépend de la taille de votre système de fichiers. " +"Voulez-vous continuer ?" --#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour xen control" +-#~ msgid "Delete Network Port" +-#~ msgstr "Supprimer un port réseau" +#: ../gui/statusPage.py:147 +msgid "" +"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " @@ -81649,8 +81915,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"modifier la stratégie SELinux. Le passage en mode permissif ne nécessite pas " +"de redémarrage. Voulez-vous continuer malgré tout ?" --#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypbind" +-#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports" +-#~ msgstr "Basculer entre les ports personnalisés et tous les ports" +#: ../gui/statusPage.py:152 +msgid "" +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " @@ -81666,8 +81932,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +msgid "system-config-selinux" +msgstr "system-config-selinux" --#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon NIS Password" +-#~ msgid "Generate new policy module" +-#~ msgstr "Générer un module pour une nouvelle stratégie" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 +msgid "" +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" @@ -81676,8 +81942,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh " --#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypserv" +-#~ msgid "Load policy module" +-#~ msgstr "Charger un module de stratégie" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:736 @@ -81693,8 +81959,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +msgid "SELinux Type" +msgstr "Type SELinux" --#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon" --#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon NIS Transfer" +-#~ msgid "Remove loadable policy module" +-#~ msgstr "Effacer un module de stratégie chargeable" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 +msgid "" +"SELinux MLS/MCS\n" @@ -81704,25 +81970,23 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"SELinux" -#~ msgid "" --#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories" +-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in " +-#~ "the log files." -#~ msgstr "" --#~ "Autoriser l'utilisateur SELinux webadm à gérer les répertoires personnels " --#~ "des utilisateurs non privilégiés" +-#~ "Activer/désactiver les règles supplémentaires d'audit, qui ne sont " +-#~ "normalement pas reportées dans les fichiers journaux." +#: ../gui/system-config-selinux.glade:814 +msgid "File Specification" +msgstr "Spécification de fichier" --#~ msgid "" --#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories" --#~ msgstr "" --#~ "Autoriser l'utilisateur SELinux webadm à lire les répertoires personnels " --#~ "des utilisateurs non privilégiés" +-#~ msgid "Sensitvity Level" +-#~ msgstr "Niveau de sensibilité" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:842 +msgid "File Type" +msgstr "Type de fichier" --#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" --#~ msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s « %s » ?" +-#~ msgid "SELinux user '%s' is required" +-#~ msgstr "L'identité SELinux « %s » est exigée" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:919 +msgid "" +"all files\n" @@ -81779,8 +82043,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +msgid "System Default Enforcing Mode" +msgstr "Mode de protection par défaut du système" --#~ msgid "Delete %s" --#~ msgstr "Supprimer %s" +-#~ msgid "Requires value" +-#~ msgstr "Valeur requise" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1547 +msgid "" +"Disabled\n" @@ -81799,8 +82063,16 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +msgid "System Default Policy Type: " +msgstr "Type de stratégie par défaut pour le système : " --#~ msgid "Add %s" --#~ msgstr "Ajouter %s" +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "semodule -i %s\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "semodule -i %s\n" +-#~ "\n" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1656 +msgid "" +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " @@ -81956,8 +82228,8 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +msgid "Remove loadable policy module" +msgstr "Effacer un module de stratégie chargeable" --#~ msgid "Modify %s" --#~ msgstr "Modifier %s" +-#~ msgid "Invalid prefix %s" +-#~ msgstr "Préfixe invalide %s" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:3059 +msgid "" +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " @@ -81966,428 +82238,138 @@ diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/fr.po policycoreutils +"Activer/désactiver les règles supplémentaires d'audit, qui ne sont " +"normalement pas reportées dans les fichiers journaux." --#~ msgid "Permissive" --#~ msgstr "Permissif" +-#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024" +-#~ msgstr "" +-#~ "Permet au modèle d'un utilisateur ou d'un programme de se connecter à " +-#~ "n'importe quel port TCP > 1024" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:3179 +msgid "label44" +msgstr "étiquette44" --#~ msgid "Enforcing" --#~ msgstr "Strict" +-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port" +-#~ msgstr "" +-#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur ou d'un programme confiné de se " +-#~ "connecter à n'importe quel port TCP" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:3216 +msgid "Change process mode to permissive." +msgstr "Changer le mode de fonctionnement en permissif." --#~ msgid "Disabled" --#~ msgstr "Désactivé" +-#~ msgid "" +-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that " +-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660" +-#~ msgstr "" +-#~ "Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports TCP " +-#~ "auxquels ce modèle de programme/utilisateur se connecte. " +#: ../gui/system-config-selinux.glade:3234 +msgid "Change process mode to enforcing" +msgstr "Changer le mode de fonctionnement en appliqué" --#~ msgid "Status" --#~ msgstr "État" +-#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid" +-#~ msgstr "Générateur de stratégies SELinux" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:3326 +msgid "Process Domain" +msgstr "Domaine du processus" --#~ msgid "" --#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system " --#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of " --#~ "the file system. Do you wish to continue?" --#~ msgstr "" --#~ "Changer de type de stratégie va entraîner un ré-étiqutage de l'ensemble " --#~ "du système de fichier au prochain démarrage. Le ré-étiquetage est une " --#~ "opération longue dont la durée dépend de la taille de votre système de " --#~ "fichiers. Voulez-vous continuer ?" +-#~ msgid "Unreserved Ports (> 1024)" +-#~ msgstr "Ports non réservés (> 1024)" +#: ../gui/system-config-selinux.glade:3354 +msgid "label59" +msgstr "étiquette59" --#~ msgid "" --#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. " --#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required " --#~ "to relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on " --#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and " --#~ "not enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot " --#~ "Do you wish to continue?" --#~ msgstr "" --#~ "Désactiver SELinux exige un redémarrage. Cette opération n'est pas " --#~ "recommandée. Si vous décidez plus tard de réactiver SELinux, il faudra " --#~ "procéder à un ré-étiquetage du système de fichier. Si vous souhaitez " --#~ "seulement voir si SELinux pose un problème sur votre système, vous pouvez " --#~ "passer en mode permissif, ce qui permet de journaliser les erreurs sans " --#~ "modifier la stratégie SELinux. Le passage en mode permissif ne nécessite " --#~ "pas de redémarrage. Voulez-vous continuer malgré tout ?" +-#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0." +-#~ msgstr "Cochez ce bouton si votre programme appelle « bindresvport » avec 0." +#: ../gui/usersPage.py:138 +#, python-format +msgid "SELinux user '%s' is required" +msgstr "L'identité SELinux « %s » est exigée" -#~ msgid "" --#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file " --#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the " --#~ "size of the file system. Do you wish to continue?" +-#~ "Enforcing\n" +-#~ "Permissive\n" +-#~ "Disabled\n" -#~ msgstr "" --#~ "Changer pour une stratégie active va entraîner un ré-étiqutage de " --#~ "l'ensemble du système de fichier au prochain démarrage. Le ré-étiquetage " --#~ "est une opération longue dont la durée dépend de la taille de votre " --#~ "système de fichiers. Voulez-vous continuer ?" -+#, fuzzy -+#~ msgid "Sensitivity Level" -+#~ msgstr "Niveau de sensibilité" +-#~ "Strict\n" +-#~ "Permissif\n" +-#~ "Désactivé\n" +diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/gl.po policycoreutils-2.0.83/po/gl.po +--- nsapolicycoreutils/po/gl.po 2010-05-19 14:45:51.000000000 -0400 ++++ policycoreutils-2.0.83/po/gl.po 2010-08-11 07:22:41.000000000 -0400 +@@ -1,3 +1,20 @@ ++#: system-config-selinux.desktop.in.h:1 ++msgid "Configure SELinux in a graphical setting" ++msgstr "" ++ ++#: system-config-selinux.desktop.in.h:2 ++msgid "SELinux Management" ++msgstr "" ++ ++#: selinux-polgengui.desktop.in.h:1 ++msgid "Generate SELinux policy modules" ++msgstr "" ++ ++#: selinux-polgengui.desktop.in.h:2 ../gui/polgen.glade:91 ++#: ../gui/polgen.glade:124 ++msgid "SELinux Policy Generation Tool" ++msgstr "" ++ + #: ../run_init/run_init.c:67 + msgid "" + "USAGE: run_init