Blob Blame History Raw
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 7f771cb..2e217b8 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# Translations template for pulsecaster.
+# German (Germany) translations for pulsecaster.
 # Copyright (C) 2012 Paul W. Frields
 # This file is distributed under the same license as the pulsecaster
 # project.
-# 
+#
 # Translators:
 # David-Kay Posmyk <CoderCow@gmx.de>, 2011.
 # <felix@fetzig.org>, 2012.
@@ -11,18 +11,17 @@
 # Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PulseCaster\n"
+"Project-Id-Version:  PulseCaster\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-18 23:43+0000\n"
 "Last-Translator: Paul Frields <stickster@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: de_DE <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: de_DE\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: pulsecaster/config.py:29
 msgid "PulseAudio based podcast recorder"
@@ -47,10 +46,15 @@ msgstr "Wichtiger Hinweis"
 #: pulsecaster/ui.py:101
 msgid ""
 "This program can be used to record speech from remote locations. You are "
-"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using "
-"this program. In general you should not record other parties without their "
-"consent."
-msgstr "Dieses Programm kann zur Aufzeichnung von Sprache von entfernten Orten verwendet werden. Sie sind dafür verantwortlich, bei der Nutzung dieses Programms alle geltenden Gesetze und Einschränkungen zu berücksichtigen. Im Allgemienen sollten Sie keine Stimmen fremder Personen ohne deren ausdrückliches Einverständnis aufzeichnen."
+"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when "
+"using this program. In general you should not record other parties "
+"without their consent."
+msgstr ""
+"Dieses Programm kann zur Aufzeichnung von Sprache von entfernten Orten "
+"verwendet werden. Sie sind dafür verantwortlich, bei der Nutzung dieses "
+"Programms alle geltenden Gesetze und Einschränkungen zu berücksichtigen. "
+"Im Allgemienen sollten Sie keine Stimmen fremder Personen ohne deren "
+"ausdrückliches Einverständnis aufzeichnen."
 
 #: pulsecaster/ui.py:107
 msgid "Do not show this again"
@@ -82,15 +86,20 @@ msgstr "Experteneinstellungen"
 
 #: pulsecaster/ui.py:149
 msgid ""
-"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the "
-"right option for most people."
-msgstr "Das Gespräch als einzelne, komprimierte Audio-Datei speichern. Dies ist richtige Option für die meisten Leute."
+"Save the conversation as a single audio file with compression. This is "
+"the right option for most people."
+msgstr ""
+"Das Gespräch als einzelne, komprimierte Audio-Datei speichern. Dies ist "
+"richtige Option für die meisten Leute."
 
 #: pulsecaster/ui.py:151
 msgid ""
 "Save each voice as a separate audio file without compression. Use this "
 "option to mix and encode audio yourself."
-msgstr "Jede Stimme als einzelne Audio-Datei ohne Kompression speichern. Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Aufzeichnung selbst abmischen und enkodieren möchten."
+msgstr ""
+"Jede Stimme als einzelne Audio-Datei ohne Kompression speichern. Wählen "
+"Sie diese Option, wenn Sie die Aufzeichnung selbst abmischen und "
+"enkodieren möchten."
 
 #: pulsecaster/ui.py:374
 msgid "Save your recording"
@@ -100,7 +109,9 @@ msgstr "Ihre Aufzeichnung speichern"
 msgid ""
 "Are you sure you want to cancel saving your work? If you choose Yes your "
 "audio recording will be erased permanently."
-msgstr "Wollen Sie wirklich abbrechen, ohne Ihre Arbeit zu speichern? Falls ja, wird Ihre Aufzeichnung dauerhaft gelöscht."
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich abbrechen, ohne Ihre Arbeit zu speichern? Falls ja, "
+"wird Ihre Aufzeichnung dauerhaft gelöscht."
 
 #: pulsecaster/ui.py:430
 msgid "WAV files are written here:"
@@ -113,3 +124,4 @@ msgstr "Aufzeichnung"
 #: pulsecaster/ui.py:455
 msgid "File exists. OK to overwrite?"
 msgstr "Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 09f8c21..a425415 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,26 +1,25 @@
-# Translations template for pulsecaster.
+# Greek translations for pulsecaster.
 # Copyright (C) 2012 Paul W. Frields
 # This file is distributed under the same license as the pulsecaster
 # project.
-# 
+#
 # Translators:
 # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
-#   <meidei@windowslive.com>, 2012.
+# <meidei@windowslive.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PulseCaster\n"
+"Project-Id-Version:  PulseCaster\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-10 14:09+0000\n"
 "Last-Translator: dm3k <meidei@windowslive.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: pulsecaster/config.py:29
 msgid "PulseAudio based podcast recorder"
@@ -45,10 +44,15 @@ msgstr "Σημαντική σημείωση"
 #: pulsecaster/ui.py:101
 msgid ""
 "This program can be used to record speech from remote locations. You are "
-"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using "
-"this program. In general you should not record other parties without their "
-"consent."
-msgstr "Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ηχογραφήσει ομιλία από απομακρυσμένες τοποθεσίες. Εσείς έχετε την ευθύνη για ακολουθήσετε όλους τους νόμους και κανονισμούς που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείται το παρόν πρόγραμμα. Κατά κανόνα, δεν πρέπει να ηχογραφείτε τρίτους χωρίς την άδεια τους."
+"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when "
+"using this program. In general you should not record other parties "
+"without their consent."
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ηχογραφήσει ομιλία από "
+"απομακρυσμένες τοποθεσίες. Εσείς έχετε την ευθύνη για ακολουθήσετε όλους "
+"τους νόμους και κανονισμούς που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείται το "
+"παρόν πρόγραμμα. Κατά κανόνα, δεν πρέπει να ηχογραφείτε τρίτους χωρίς την"
+" άδεια τους."
 
 #: pulsecaster/ui.py:107
 msgid "Do not show this again"
@@ -80,15 +84,19 @@ msgstr "Εξειδικευμένες ρυθμίσεις"
 
 #: pulsecaster/ui.py:149
 msgid ""
-"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the "
-"right option for most people."
-msgstr "Αποθήκευση της συνομιλίας σε ένα μοναδικό αρχείο ήχου με συμπίεση. Είναι η κατάλληλη επιλογή για τους περισσότερους χρήστες."
+"Save the conversation as a single audio file with compression. This is "
+"the right option for most people."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση της συνομιλίας σε ένα μοναδικό αρχείο ήχου με συμπίεση. Είναι "
+"η κατάλληλη επιλογή για τους περισσότερους χρήστες."
 
 #: pulsecaster/ui.py:151
 msgid ""
 "Save each voice as a separate audio file without compression. Use this "
 "option to mix and encode audio yourself."
-msgstr "Αποθήκευση κάθε φωνής σε ξεχωριστό αρχείο χωρίς συμπίεση. Επιλέξτε αυτό για να μιξάρετε και να κωδικοποιήσετε εσείς τον ήχο."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση κάθε φωνής σε ξεχωριστό αρχείο χωρίς συμπίεση. Επιλέξτε αυτό "
+"για να μιξάρετε και να κωδικοποιήσετε εσείς τον ήχο."
 
 #: pulsecaster/ui.py:374
 msgid "Save your recording"
@@ -98,7 +106,9 @@ msgstr "Αποθήκευση ηχογράφησης"
 msgid ""
 "Are you sure you want to cancel saving your work? If you choose Yes your "
 "audio recording will be erased permanently."
-msgstr "Σίγουρα θέλετε να ακυρώσετε την αποθήκευση του έργου σας; Επιλέγοντας \"Ναι\" η ηχογράφηση σας θα διαγραφεί οριστικά."
+msgstr ""
+"Σίγουρα θέλετε να ακυρώσετε την αποθήκευση του έργου σας; Επιλέγοντας "
+"\"Ναι\" η ηχογράφηση σας θα διαγραφεί οριστικά."
 
 #: pulsecaster/ui.py:430
 msgid "WAV files are written here:"
@@ -111,3 +121,4 @@ msgstr "Ηχογράφηση"
 #: pulsecaster/ui.py:455
 msgid "File exists. OK to overwrite?"
 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Είναι εντάξει να αντικατασταθεί; "
+
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0937b1e..2211024 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 #
 # Translators:
 # Dennis Tobar <dennis.tobar@gmail.com>, 2011.
+# Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2012.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  PulseCaster\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-05 02:15+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Frields <stickster@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-15 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>\n"
 "Language-Team: es <LL@li.org>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,23 +75,27 @@ msgstr "La voz del sujeto"
 
 #: pulsecaster/ui.py:147
 msgid "Standard settings"
-msgstr ""
+msgstr "ajustes estándar"
 
 #: pulsecaster/ui.py:148
 msgid "Expert settings"
-msgstr ""
+msgstr "ajustes experto"
 
 #: pulsecaster/ui.py:149
 msgid ""
 "Save the conversation as a single audio file with compression. This is "
 "the right option for most people."
 msgstr ""
+"Guarda la conversación como un archivo único de audio con compresión. "
+"Esta es la opción adecuada para la mayoría."
 
 #: pulsecaster/ui.py:151
 msgid ""
 "Save each voice as a separate audio file without compression. Use this "
 "option to mix and encode audio yourself."
 msgstr ""
+"Guarda cada voz como archivos separados de audio sin compresión . Use "
+"esta opción para mezclar y codificar el audio usted mismo."
 
 #: pulsecaster/ui.py:374
 msgid "Save your recording"
@@ -106,11 +111,11 @@ msgstr ""
 
 #: pulsecaster/ui.py:430
 msgid "WAV files are written here:"
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos WAV fueron guardados aquí:"
 
 #: pulsecaster/ui.py:450
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabando"
 
 #: pulsecaster/ui.py:455
 msgid "File exists. OK to overwrite?"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 72b62c4..5d0da5b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,14 +4,16 @@
 # project.
 #
 # Translators:
+# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  PulseCaster\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-05 02:15+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Frields <stickster@gmail.com>\n"
-"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/pulsecaster/language/fr/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -72,23 +74,27 @@ msgstr "Voix du sujet"
 
 #: pulsecaster/ui.py:147
 msgid "Standard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration standard"
 
 #: pulsecaster/ui.py:148
 msgid "Expert settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration pour les experts"
 
 #: pulsecaster/ui.py:149
 msgid ""
 "Save the conversation as a single audio file with compression. This is "
 "the right option for most people."
 msgstr ""
+"Enregistrer la conversation comme un fichier audio unique compressé. "
+"Cette option est la bonne pour la plupart des utilisateurs."
 
 #: pulsecaster/ui.py:151
 msgid ""
 "Save each voice as a separate audio file without compression. Use this "
 "option to mix and encode audio yourself."
 msgstr ""
+"Enregistrer chaque voix dans un fichier audio non-compressé. Utiliser "
+"cette option pour mixer et encoder le son soi-même."
 
 #: pulsecaster/ui.py:374
 msgid "Save your recording"
@@ -105,11 +111,11 @@ msgstr ""
 
 #: pulsecaster/ui.py:430
 msgid "WAV files are written here:"
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers WAV sont enregistrés ici :"
 
 #: pulsecaster/ui.py:450
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement"
 
 #: pulsecaster/ui.py:455
 msgid "File exists. OK to overwrite?"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d17d271..16156dc 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 #
 # Translators:
 # fugolini <f.ugolini@yahoo.com>, 2011.
+# Gianluca Sforna <giallu@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  PulseCaster\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-05 02:15+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Frields <stickster@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-15 00:15+0000\n"
+"Last-Translator: Gianluca Sforna <giallu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: it <LL@li.org>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,45 +74,49 @@ msgstr "La voce del soggetto"
 
 #: pulsecaster/ui.py:147
 msgid "Standard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni standard"
 
 #: pulsecaster/ui.py:148
 msgid "Expert settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni avanzate"
 
 #: pulsecaster/ui.py:149
 msgid ""
 "Save the conversation as a single audio file with compression. This is "
 "the right option for most people."
 msgstr ""
+"Salva la conversazione come singolo file audio compresso. Questa opzione "
+"è adatta alla maggior parte dei casi."
 
 #: pulsecaster/ui.py:151
 msgid ""
 "Save each voice as a separate audio file without compression. Use this "
 "option to mix and encode audio yourself."
 msgstr ""
+"Salva ogni voce in un separato file audio non compresso. Usare questa "
+"opzione per miscelare e codificare l'audio manualmente."
 
 #: pulsecaster/ui.py:374
 msgid "Save your recording"
-msgstr "Salva la tua registrazione"
+msgstr "Salva la registrazione"
 
 #: pulsecaster/ui.py:391
 msgid ""
 "Are you sure you want to cancel saving your work? If you choose Yes your "
 "audio recording will be erased permanently."
 msgstr ""
-"Sei sicuro di voler annullare il salvataggio del tuo lavoro? Se scegli "
-"Yes, la tua registrazione audio sarà cancellata permanentemente."
+"Annullare il salvataggio del lavoro? Scegliendo Yes, la registrazione "
+"audio sarà cancellata permanentemente."
 
 #: pulsecaster/ui.py:430
 msgid "WAV files are written here:"
-msgstr ""
+msgstr "I file WAV sono scritti in:"
 
 #: pulsecaster/ui.py:450
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione"
 
 #: pulsecaster/ui.py:455
 msgid "File exists. OK to overwrite?"
-msgstr "Il file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
+msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f12c022..62ee78f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# Translations template for pulsecaster.
+# Japanese translations for pulsecaster.
 # Copyright (C) 2012 Paul W. Frields
 # This file is distributed under the same license as the pulsecaster
 # project.
-# 
+#
 # Translators:
 # Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2011-2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PulseCaster\n"
+"Project-Id-Version:  PulseCaster\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-15 22:38+0000\n"
 "Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: ja\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: pulsecaster/config.py:29
 msgid "PulseAudio based podcast recorder"
@@ -43,9 +42,9 @@ msgstr "重要な注意"
 #: pulsecaster/ui.py:101
 msgid ""
 "This program can be used to record speech from remote locations. You are "
-"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using "
-"this program. In general you should not record other parties without their "
-"consent."
+"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when "
+"using this program. In general you should not record other parties "
+"without their consent."
 msgstr "このプログラムは遠隔地からスピーチを録音するために使用できます。このプログラムを使用するとき、あなたはすべての関係法令を厳守する役割を果たします。一般に、あなたは彼らの同意なしで他の関係者を録音するべきでありません。"
 
 #: pulsecaster/ui.py:107
@@ -78,8 +77,8 @@ msgstr "エキスパート設定"
 
 #: pulsecaster/ui.py:149
 msgid ""
-"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the "
-"right option for most people."
+"Save the conversation as a single audio file with compression. This is "
+"the right option for most people."
 msgstr "圧縮した単一の音声ファイルとして会話を保存します。これは多くの人にとって適切です。"
 
 #: pulsecaster/ui.py:151
@@ -109,3 +108,4 @@ msgstr "録音"
 #: pulsecaster/ui.py:455
 msgid "File exists. OK to overwrite?"
 msgstr "ファイルが存在します。上書きしてもよろしいですか?"
+
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..7104ffe
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# Translations template for pulsecaster.
+# Copyright (C) 2012 Paul W. Frields
+# This file is distributed under the same license as the pulsecaster
+# project.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PulseCaster\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-13 13:13+0000\n"
+"Last-Translator: Paul Frields <stickster@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/pulsecaster/language/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: pulsecaster/config.py:29
+msgid "PulseAudio based podcast recorder"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/config.py:31
+msgid "Copyright © 2009-2010 "
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:56
+msgid "loading UI file from current subdir"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:70
+msgid "Cannot load resources"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:95
+msgid "Important notice"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:101
+msgid ""
+"This program can be used to record speech from remote locations. You are "
+"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using "
+"this program. In general you should not record other parties without their "
+"consent."
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:107
+msgid "Do not show this again"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:109
+msgid "Select the audio sources to mix"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:111
+msgid "I understand."
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:113
+msgid "Your voice"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:115
+msgid "Subject's voice"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:147
+msgid "Standard settings"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:148
+msgid "Expert settings"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:149
+msgid ""
+"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the "
+"right option for most people."
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:151
+msgid ""
+"Save each voice as a separate audio file without compression. Use this "
+"option to mix and encode audio yourself."
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:374
+msgid "Save your recording"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:391
+msgid ""
+"Are you sure you want to cancel saving your work? If you choose Yes your "
+"audio recording will be erased permanently."
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:430
+msgid "WAV files are written here:"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:450
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: pulsecaster/ui.py:455
+msgid "File exists. OK to overwrite?"
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0e9b35c..10a3519 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Chinese (Taiwan) translations for pulsecaster.
+# Translations template for pulsecaster.
 # Copyright (C) 2012 Paul W. Frields
 # This file is distributed under the same license as the pulsecaster
 # project.
-#
+# 
 # Translators:
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.
+# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  PulseCaster\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"Project-Id-Version: PulseCaster\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-05 02:15+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Frields <stickster@gmail.com>\n"
-"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 00:14+0000\n"
+"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: pulsecaster/config.py:29
 msgid "PulseAudio based podcast recorder"
@@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "著作權所有 © 2009-2010 "
 
 #: pulsecaster/ui.py:56
 msgid "loading UI file from current subdir"
-msgstr "正在從目前的子目錄載入 UI 檔"
+msgstr "正在從目前的子目錄載入圖像介面檔"
 
 #: pulsecaster/ui.py:70
 msgid "Cannot load resources"
@@ -42,9 +44,9 @@ msgstr "重要通知"
 #: pulsecaster/ui.py:101
 msgid ""
 "This program can be used to record speech from remote locations. You are "
-"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when "
-"using this program. In general you should not record other parties "
-"without their consent."
+"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using "
+"this program. In general you should not record other parties without their "
+"consent."
 msgstr "這個程式可以從遠端位置錄製談話。當您使用本程式時應當負起遵守所有可適用法律與條例的責任。一般來說,若您未取得他人同意,不應錄音。"
 
 #: pulsecaster/ui.py:107
@@ -69,16 +71,16 @@ msgstr "受訪者的聲音"
 
 #: pulsecaster/ui.py:147
 msgid "Standard settings"
-msgstr ""
+msgstr "標準設定"
 
 #: pulsecaster/ui.py:148
 msgid "Expert settings"
-msgstr ""
+msgstr "專業設定"
 
 #: pulsecaster/ui.py:149
 msgid ""
-"Save the conversation as a single audio file with compression. This is "
-"the right option for most people."
+"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the "
+"right option for most people."
 msgstr ""
 
 #: pulsecaster/ui.py:151
@@ -99,13 +101,12 @@ msgstr "您確定要取消您作業的儲存嗎?若您選擇「是」,您的
 
 #: pulsecaster/ui.py:430
 msgid "WAV files are written here:"
-msgstr ""
+msgstr "WAV 檔寫入在此處:"
 
 #: pulsecaster/ui.py:450
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "正在錄音"
 
 #: pulsecaster/ui.py:455
 msgid "File exists. OK to overwrite?"
 msgstr "檔案已存在。要按「確定」來覆寫嗎?"
-