diff --git a/pulsecaster-0.1.9-added-l10n.patch b/pulsecaster-0.1.9-added-l10n.patch new file mode 100644 index 0000000..0fd5e28 --- /dev/null +++ b/pulsecaster-0.1.9-added-l10n.patch @@ -0,0 +1,691 @@ +diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po +index 7f771cb..2e217b8 100644 +--- a/po/de_DE.po ++++ b/po/de_DE.po +@@ -1,8 +1,8 @@ +-# Translations template for pulsecaster. ++# German (Germany) translations for pulsecaster. + # Copyright (C) 2012 Paul W. Frields + # This file is distributed under the same license as the pulsecaster + # project. +-# ++# + # Translators: + # David-Kay Posmyk , 2011. + # , 2012. +@@ -11,18 +11,17 @@ + # Vinzenz Vietzke , 2011. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: PulseCaster\n" ++"Project-Id-Version: PulseCaster\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n" + "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n" + "PO-Revision-Date: 2012-10-18 23:43+0000\n" + "Last-Translator: Paul Frields \n" +-"Language-Team: LANGUAGE \n" ++"Language-Team: de_DE \n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Generated-By: Babel 0.9.6\n" +-"Language: de_DE\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + + #: pulsecaster/config.py:29 + msgid "PulseAudio based podcast recorder" +@@ -47,10 +46,15 @@ msgstr "Wichtiger Hinweis" + #: pulsecaster/ui.py:101 + msgid "" + "This program can be used to record speech from remote locations. You are " +-"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using " +-"this program. In general you should not record other parties without their " +-"consent." +-msgstr "Dieses Programm kann zur Aufzeichnung von Sprache von entfernten Orten verwendet werden. Sie sind dafür verantwortlich, bei der Nutzung dieses Programms alle geltenden Gesetze und Einschränkungen zu berücksichtigen. Im Allgemienen sollten Sie keine Stimmen fremder Personen ohne deren ausdrückliches Einverständnis aufzeichnen." ++"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when " ++"using this program. In general you should not record other parties " ++"without their consent." ++msgstr "" ++"Dieses Programm kann zur Aufzeichnung von Sprache von entfernten Orten " ++"verwendet werden. Sie sind dafür verantwortlich, bei der Nutzung dieses " ++"Programms alle geltenden Gesetze und Einschränkungen zu berücksichtigen. " ++"Im Allgemienen sollten Sie keine Stimmen fremder Personen ohne deren " ++"ausdrückliches Einverständnis aufzeichnen." + + #: pulsecaster/ui.py:107 + msgid "Do not show this again" +@@ -82,15 +86,20 @@ msgstr "Experteneinstellungen" + + #: pulsecaster/ui.py:149 + msgid "" +-"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the " +-"right option for most people." +-msgstr "Das Gespräch als einzelne, komprimierte Audio-Datei speichern. Dies ist richtige Option für die meisten Leute." ++"Save the conversation as a single audio file with compression. This is " ++"the right option for most people." ++msgstr "" ++"Das Gespräch als einzelne, komprimierte Audio-Datei speichern. Dies ist " ++"richtige Option für die meisten Leute." + + #: pulsecaster/ui.py:151 + msgid "" + "Save each voice as a separate audio file without compression. Use this " + "option to mix and encode audio yourself." +-msgstr "Jede Stimme als einzelne Audio-Datei ohne Kompression speichern. Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Aufzeichnung selbst abmischen und enkodieren möchten." ++msgstr "" ++"Jede Stimme als einzelne Audio-Datei ohne Kompression speichern. Wählen " ++"Sie diese Option, wenn Sie die Aufzeichnung selbst abmischen und " ++"enkodieren möchten." + + #: pulsecaster/ui.py:374 + msgid "Save your recording" +@@ -100,7 +109,9 @@ msgstr "Ihre Aufzeichnung speichern" + msgid "" + "Are you sure you want to cancel saving your work? If you choose Yes your " + "audio recording will be erased permanently." +-msgstr "Wollen Sie wirklich abbrechen, ohne Ihre Arbeit zu speichern? Falls ja, wird Ihre Aufzeichnung dauerhaft gelöscht." ++msgstr "" ++"Wollen Sie wirklich abbrechen, ohne Ihre Arbeit zu speichern? Falls ja, " ++"wird Ihre Aufzeichnung dauerhaft gelöscht." + + #: pulsecaster/ui.py:430 + msgid "WAV files are written here:" +@@ -113,3 +124,4 @@ msgstr "Aufzeichnung" + #: pulsecaster/ui.py:455 + msgid "File exists. OK to overwrite?" + msgstr "Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" ++ +diff --git a/po/el.po b/po/el.po +index 09f8c21..a425415 100644 +--- a/po/el.po ++++ b/po/el.po +@@ -1,26 +1,25 @@ +-# Translations template for pulsecaster. ++# Greek translations for pulsecaster. + # Copyright (C) 2012 Paul W. Frields + # This file is distributed under the same license as the pulsecaster + # project. +-# ++# + # Translators: + # Dimitris Glezos , 2011. + # FIRST AUTHOR , 2010. +-# , 2012. ++# , 2012. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: PulseCaster\n" ++"Project-Id-Version: PulseCaster\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n" + "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n" + "PO-Revision-Date: 2012-11-10 14:09+0000\n" + "Last-Translator: dm3k \n" +-"Language-Team: LANGUAGE \n" ++"Language-Team: el \n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Generated-By: Babel 0.9.6\n" +-"Language: el\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + + #: pulsecaster/config.py:29 + msgid "PulseAudio based podcast recorder" +@@ -45,10 +44,15 @@ msgstr "Σημαντική σημείωση" + #: pulsecaster/ui.py:101 + msgid "" + "This program can be used to record speech from remote locations. You are " +-"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using " +-"this program. In general you should not record other parties without their " +-"consent." +-msgstr "Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ηχογραφήσει ομιλία από απομακρυσμένες τοποθεσίες. Εσείς έχετε την ευθύνη για ακολουθήσετε όλους τους νόμους και κανονισμούς που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείται το παρόν πρόγραμμα. Κατά κανόνα, δεν πρέπει να ηχογραφείτε τρίτους χωρίς την άδεια τους." ++"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when " ++"using this program. In general you should not record other parties " ++"without their consent." ++msgstr "" ++"Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ηχογραφήσει ομιλία από " ++"απομακρυσμένες τοποθεσίες. Εσείς έχετε την ευθύνη για ακολουθήσετε όλους " ++"τους νόμους και κανονισμούς που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείται το " ++"παρόν πρόγραμμα. Κατά κανόνα, δεν πρέπει να ηχογραφείτε τρίτους χωρίς την" ++" άδεια τους." + + #: pulsecaster/ui.py:107 + msgid "Do not show this again" +@@ -80,15 +84,19 @@ msgstr "Εξειδικευμένες ρυθμίσεις" + + #: pulsecaster/ui.py:149 + msgid "" +-"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the " +-"right option for most people." +-msgstr "Αποθήκευση της συνομιλίας σε ένα μοναδικό αρχείο ήχου με συμπίεση. Είναι η κατάλληλη επιλογή για τους περισσότερους χρήστες." ++"Save the conversation as a single audio file with compression. This is " ++"the right option for most people." ++msgstr "" ++"Αποθήκευση της συνομιλίας σε ένα μοναδικό αρχείο ήχου με συμπίεση. Είναι " ++"η κατάλληλη επιλογή για τους περισσότερους χρήστες." + + #: pulsecaster/ui.py:151 + msgid "" + "Save each voice as a separate audio file without compression. Use this " + "option to mix and encode audio yourself." +-msgstr "Αποθήκευση κάθε φωνής σε ξεχωριστό αρχείο χωρίς συμπίεση. Επιλέξτε αυτό για να μιξάρετε και να κωδικοποιήσετε εσείς τον ήχο." ++msgstr "" ++"Αποθήκευση κάθε φωνής σε ξεχωριστό αρχείο χωρίς συμπίεση. Επιλέξτε αυτό " ++"για να μιξάρετε και να κωδικοποιήσετε εσείς τον ήχο." + + #: pulsecaster/ui.py:374 + msgid "Save your recording" +@@ -98,7 +106,9 @@ msgstr "Αποθήκευση ηχογράφησης" + msgid "" + "Are you sure you want to cancel saving your work? If you choose Yes your " + "audio recording will be erased permanently." +-msgstr "Σίγουρα θέλετε να ακυρώσετε την αποθήκευση του έργου σας; Επιλέγοντας \"Ναι\" η ηχογράφηση σας θα διαγραφεί οριστικά." ++msgstr "" ++"Σίγουρα θέλετε να ακυρώσετε την αποθήκευση του έργου σας; Επιλέγοντας " ++"\"Ναι\" η ηχογράφηση σας θα διαγραφεί οριστικά." + + #: pulsecaster/ui.py:430 + msgid "WAV files are written here:" +@@ -111,3 +121,4 @@ msgstr "Ηχογράφηση" + #: pulsecaster/ui.py:455 + msgid "File exists. OK to overwrite?" + msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Είναι εντάξει να αντικατασταθεί; " ++ +diff --git a/po/es.po b/po/es.po +index 0937b1e..2211024 100644 +--- a/po/es.po ++++ b/po/es.po +@@ -5,14 +5,15 @@ + # + # Translators: + # Dennis Tobar , 2011. ++# Eduardo Villagrán M , 2012. + # Héctor Daniel Cabrera , 2011. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PulseCaster\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n" + "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-10-05 02:15+0000\n" +-"Last-Translator: Paul Frields \n" ++"PO-Revision-Date: 2012-12-15 15:10+0000\n" ++"Last-Translator: Eduardo Villagrán M \n" + "Language-Team: es \n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -74,23 +75,27 @@ msgstr "La voz del sujeto" + + #: pulsecaster/ui.py:147 + msgid "Standard settings" +-msgstr "" ++msgstr "ajustes estándar" + + #: pulsecaster/ui.py:148 + msgid "Expert settings" +-msgstr "" ++msgstr "ajustes experto" + + #: pulsecaster/ui.py:149 + msgid "" + "Save the conversation as a single audio file with compression. This is " + "the right option for most people." + msgstr "" ++"Guarda la conversación como un archivo único de audio con compresión. " ++"Esta es la opción adecuada para la mayoría." + + #: pulsecaster/ui.py:151 + msgid "" + "Save each voice as a separate audio file without compression. Use this " + "option to mix and encode audio yourself." + msgstr "" ++"Guarda cada voz como archivos separados de audio sin compresión . Use " ++"esta opción para mezclar y codificar el audio usted mismo." + + #: pulsecaster/ui.py:374 + msgid "Save your recording" +@@ -106,11 +111,11 @@ msgstr "" + + #: pulsecaster/ui.py:430 + msgid "WAV files are written here:" +-msgstr "" ++msgstr "Los archivos WAV fueron guardados aquí:" + + #: pulsecaster/ui.py:450 + msgid "Recording" +-msgstr "" ++msgstr "Grabando" + + #: pulsecaster/ui.py:455 + msgid "File exists. OK to overwrite?" +diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po +index 72b62c4..5d0da5b 100644 +--- a/po/fr.po ++++ b/po/fr.po +@@ -4,14 +4,16 @@ + # project. + # + # Translators: ++# Jérôme Fenal , 2013 + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PulseCaster\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n" + "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-10-05 02:15+0000\n" +-"Last-Translator: Paul Frields \n" +-"Language-Team: fr \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:00+0000\n" ++"Last-Translator: Jérôme Fenal \n" ++"Language-Team: French " ++"(http://www.transifex.com/projects/p/pulsecaster/language/fr/)\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +@@ -72,23 +74,27 @@ msgstr "Voix du sujet" + + #: pulsecaster/ui.py:147 + msgid "Standard settings" +-msgstr "" ++msgstr "Configuration standard" + + #: pulsecaster/ui.py:148 + msgid "Expert settings" +-msgstr "" ++msgstr "Configuration pour les experts" + + #: pulsecaster/ui.py:149 + msgid "" + "Save the conversation as a single audio file with compression. This is " + "the right option for most people." + msgstr "" ++"Enregistrer la conversation comme un fichier audio unique compressé. " ++"Cette option est la bonne pour la plupart des utilisateurs." + + #: pulsecaster/ui.py:151 + msgid "" + "Save each voice as a separate audio file without compression. Use this " + "option to mix and encode audio yourself." + msgstr "" ++"Enregistrer chaque voix dans un fichier audio non-compressé. Utiliser " ++"cette option pour mixer et encoder le son soi-même." + + #: pulsecaster/ui.py:374 + msgid "Save your recording" +@@ -105,11 +111,11 @@ msgstr "" + + #: pulsecaster/ui.py:430 + msgid "WAV files are written here:" +-msgstr "" ++msgstr "Les fichiers WAV sont enregistrés ici :" + + #: pulsecaster/ui.py:450 + msgid "Recording" +-msgstr "" ++msgstr "Enregistrement" + + #: pulsecaster/ui.py:455 + msgid "File exists. OK to overwrite?" +diff --git a/po/it.po b/po/it.po +index d17d271..16156dc 100644 +--- a/po/it.po ++++ b/po/it.po +@@ -5,13 +5,14 @@ + # + # Translators: + # fugolini , 2011. ++# Gianluca Sforna , 2012. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PulseCaster\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n" + "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-10-05 02:15+0000\n" +-"Last-Translator: Paul Frields \n" ++"PO-Revision-Date: 2012-12-15 00:15+0000\n" ++"Last-Translator: Gianluca Sforna \n" + "Language-Team: it \n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -73,45 +74,49 @@ msgstr "La voce del soggetto" + + #: pulsecaster/ui.py:147 + msgid "Standard settings" +-msgstr "" ++msgstr "Impostazioni standard" + + #: pulsecaster/ui.py:148 + msgid "Expert settings" +-msgstr "" ++msgstr "Impostazioni avanzate" + + #: pulsecaster/ui.py:149 + msgid "" + "Save the conversation as a single audio file with compression. This is " + "the right option for most people." + msgstr "" ++"Salva la conversazione come singolo file audio compresso. Questa opzione " ++"è adatta alla maggior parte dei casi." + + #: pulsecaster/ui.py:151 + msgid "" + "Save each voice as a separate audio file without compression. Use this " + "option to mix and encode audio yourself." + msgstr "" ++"Salva ogni voce in un separato file audio non compresso. Usare questa " ++"opzione per miscelare e codificare l'audio manualmente." + + #: pulsecaster/ui.py:374 + msgid "Save your recording" +-msgstr "Salva la tua registrazione" ++msgstr "Salva la registrazione" + + #: pulsecaster/ui.py:391 + msgid "" + "Are you sure you want to cancel saving your work? If you choose Yes your " + "audio recording will be erased permanently." + msgstr "" +-"Sei sicuro di voler annullare il salvataggio del tuo lavoro? Se scegli " +-"Yes, la tua registrazione audio sarà cancellata permanentemente." ++"Annullare il salvataggio del lavoro? Scegliendo Yes, la registrazione " ++"audio sarà cancellata permanentemente." + + #: pulsecaster/ui.py:430 + msgid "WAV files are written here:" +-msgstr "" ++msgstr "I file WAV sono scritti in:" + + #: pulsecaster/ui.py:450 + msgid "Recording" +-msgstr "" ++msgstr "Registrazione" + + #: pulsecaster/ui.py:455 + msgid "File exists. OK to overwrite?" +-msgstr "Il file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" ++msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?" + +diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po +index f12c022..62ee78f 100644 +--- a/po/ja.po ++++ b/po/ja.po +@@ -1,24 +1,23 @@ +-# Translations template for pulsecaster. ++# Japanese translations for pulsecaster. + # Copyright (C) 2012 Paul W. Frields + # This file is distributed under the same license as the pulsecaster + # project. +-# ++# + # Translators: + # Tomoyuki KATO , 2011-2012. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: PulseCaster\n" ++"Project-Id-Version: PulseCaster\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n" + "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n" + "PO-Revision-Date: 2012-11-15 22:38+0000\n" + "Last-Translator: Tomoyuki KATO \n" +-"Language-Team: LANGUAGE \n" ++"Language-Team: ja \n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Generated-By: Babel 0.9.6\n" +-"Language: ja\n" +-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + + #: pulsecaster/config.py:29 + msgid "PulseAudio based podcast recorder" +@@ -43,9 +42,9 @@ msgstr "重要な注意" + #: pulsecaster/ui.py:101 + msgid "" + "This program can be used to record speech from remote locations. You are " +-"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using " +-"this program. In general you should not record other parties without their " +-"consent." ++"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when " ++"using this program. In general you should not record other parties " ++"without their consent." + msgstr "このプログラムは遠隔地からスピーチを録音するために使用できます。このプログラムを使用するとき、あなたはすべての関係法令を厳守する役割を果たします。一般に、あなたは彼らの同意なしで他の関係者を録音するべきでありません。" + + #: pulsecaster/ui.py:107 +@@ -78,8 +77,8 @@ msgstr "エキスパート設定" + + #: pulsecaster/ui.py:149 + msgid "" +-"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the " +-"right option for most people." ++"Save the conversation as a single audio file with compression. This is " ++"the right option for most people." + msgstr "圧縮した単一の音声ファイルとして会話を保存します。これは多くの人にとって適切です。" + + #: pulsecaster/ui.py:151 +@@ -109,3 +108,4 @@ msgstr "録音" + #: pulsecaster/ui.py:455 + msgid "File exists. OK to overwrite?" + msgstr "ファイルが存在します。上書きしてもよろしいですか?" ++ +diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po +new file mode 100644 +index 0000000..7104ffe +--- /dev/null ++++ b/po/pt_BR.po +@@ -0,0 +1,110 @@ ++# Translations template for pulsecaster. ++# Copyright (C) 2012 Paul W. Frields ++# This file is distributed under the same license as the pulsecaster ++# project. ++# ++# Translators: ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PulseCaster\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-07-13 13:13+0000\n" ++"Last-Translator: Paul Frields \n" ++"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/pulsecaster/language/pt_BR/)\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Generated-By: Babel 0.9.6\n" ++"Language: pt_BR\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" ++ ++#: pulsecaster/config.py:29 ++msgid "PulseAudio based podcast recorder" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/config.py:31 ++msgid "Copyright © 2009-2010 " ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:56 ++msgid "loading UI file from current subdir" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:70 ++msgid "Cannot load resources" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:95 ++msgid "Important notice" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:101 ++msgid "" ++"This program can be used to record speech from remote locations. You are " ++"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using " ++"this program. In general you should not record other parties without their " ++"consent." ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:107 ++msgid "Do not show this again" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:109 ++msgid "Select the audio sources to mix" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:111 ++msgid "I understand." ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:113 ++msgid "Your voice" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:115 ++msgid "Subject's voice" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:147 ++msgid "Standard settings" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:148 ++msgid "Expert settings" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:149 ++msgid "" ++"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the " ++"right option for most people." ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:151 ++msgid "" ++"Save each voice as a separate audio file without compression. Use this " ++"option to mix and encode audio yourself." ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:374 ++msgid "Save your recording" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:391 ++msgid "" ++"Are you sure you want to cancel saving your work? If you choose Yes your " ++"audio recording will be erased permanently." ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:430 ++msgid "WAV files are written here:" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:450 ++msgid "Recording" ++msgstr "" ++ ++#: pulsecaster/ui.py:455 ++msgid "File exists. OK to overwrite?" ++msgstr "" +diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po +index 0e9b35c..10a3519 100644 +--- a/po/zh_TW.po ++++ b/po/zh_TW.po +@@ -1,23 +1,25 @@ +-# Chinese (Taiwan) translations for pulsecaster. ++# Translations template for pulsecaster. + # Copyright (C) 2012 Paul W. Frields + # This file is distributed under the same license as the pulsecaster + # project. +-# ++# + # Translators: + # Cheng-Chia Tseng , 2011. ++# Walter Cheuk , 2012. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: PulseCaster\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" ++"Project-Id-Version: PulseCaster\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n" + "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-10-05 02:15+0000\n" +-"Last-Translator: Paul Frields \n" +-"Language-Team: zh_TW \n" +-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-12-19 00:14+0000\n" ++"Last-Translator: Walter Cheuk \n" ++"Language-Team: LANGUAGE \n" + "MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Generated-By: Babel 0.9.6\n" ++"Language: zh_TW\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + + #: pulsecaster/config.py:29 + msgid "PulseAudio based podcast recorder" +@@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "著作權所有 © 2009-2010 " + + #: pulsecaster/ui.py:56 + msgid "loading UI file from current subdir" +-msgstr "正在從目前的子目錄載入 UI 檔" ++msgstr "正在從目前的子目錄載入圖像介面檔" + + #: pulsecaster/ui.py:70 + msgid "Cannot load resources" +@@ -42,9 +44,9 @@ msgstr "重要通知" + #: pulsecaster/ui.py:101 + msgid "" + "This program can be used to record speech from remote locations. You are " +-"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when " +-"using this program. In general you should not record other parties " +-"without their consent." ++"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using " ++"this program. In general you should not record other parties without their " ++"consent." + msgstr "這個程式可以從遠端位置錄製談話。當您使用本程式時應當負起遵守所有可適用法律與條例的責任。一般來說,若您未取得他人同意,不應錄音。" + + #: pulsecaster/ui.py:107 +@@ -69,16 +71,16 @@ msgstr "受訪者的聲音" + + #: pulsecaster/ui.py:147 + msgid "Standard settings" +-msgstr "" ++msgstr "標準設定" + + #: pulsecaster/ui.py:148 + msgid "Expert settings" +-msgstr "" ++msgstr "專業設定" + + #: pulsecaster/ui.py:149 + msgid "" +-"Save the conversation as a single audio file with compression. This is " +-"the right option for most people." ++"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the " ++"right option for most people." + msgstr "" + + #: pulsecaster/ui.py:151 +@@ -99,13 +101,12 @@ msgstr "您確定要取消您作業的儲存嗎?若您選擇「是」,您的 + + #: pulsecaster/ui.py:430 + msgid "WAV files are written here:" +-msgstr "" ++msgstr "WAV 檔寫入在此處:" + + #: pulsecaster/ui.py:450 + msgid "Recording" +-msgstr "" ++msgstr "正在錄音" + + #: pulsecaster/ui.py:455 + msgid "File exists. OK to overwrite?" + msgstr "檔案已存在。要按「確定」來覆寫嗎?" +- diff --git a/pulsecaster.spec b/pulsecaster.spec index 5acc7d5..9f8892f 100644 --- a/pulsecaster.spec +++ b/pulsecaster.spec @@ -2,13 +2,14 @@ Name: pulsecaster Version: 0.1.9 -Release: 4%{?dist} +Release: 5%{?dist} Summary: A PulseAudio-based podcast recorder Group: Development/Languages License: GPLv3+ URL: http://fedorahosted.org/pulsecaster Source0: http://fedorahosted.org/released/%{name}/%{name}-%{version}.tar.gz +Patch0: pulsecaster-0.1.9-added-l10n.patch BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n) BuildArch: noarch @@ -32,6 +33,7 @@ ways. %prep %setup -q +%patch0 -p1 -b added-l10n %build @@ -82,6 +84,9 @@ gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null || : %changelog +* Fri Sep 20 2013 Paul W. Frields - 0.1.9-5 +- Updated translations from upstream + * Sun Aug 04 2013 Fedora Release Engineering - 0.1.9-4 - Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_20_Mass_Rebuild