Blob Blame History Raw
# HG changeset patch
# User Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>
# Date 1249496263 14400
# Node ID 5195fe3509bc3a3938c607240f215c9921af8f2c
# Parent  18e673ca4e148a3e023f56353412d259aea487c2
Updated french translation.

diff -r 18e673ca4e14 -r 5195fe3509bc po/fr.po
--- a/po/fr.po	Tue Jul 28 22:25:13 2009 -0400
+++ b/po/fr.po	Wed Aug 05 14:17:43 2009 -0400
@@ -1,5099 +1,4131 @@
-# translation of virt-manager.tip.po to french
-# Copyright (C) 2006 Virt-Manager
-# This file is distributed under the same license as the Virt-Manager package.
-#
-# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
-# Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>, 2006, 2007.
-# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2006, 2007.
-# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006.
-# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>\n"
-"Language-Team: french <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage virtual machines"
-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
-
-#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
-msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
-
-#: ../src/virt-manager.py.in:55
-#, fuzzy
-msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
-
-#. ...the risk is we catch too much though
-#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
-#: ../src/virt-manager.py.in:288
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to initialize GTK: %s"
-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Default image path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Default media path"
-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Default path for choosing VM images"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Default path for choosing media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Default path for saving VM snaphots"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Default path for stored VM snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
-msgid "Default restore path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Default save domain path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
-msgid "Default screenshot path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
-msgid "Install sound device for local VM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
-msgid "Install sound device for remote VM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
-msgid "Poll disk i/o stats"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
-msgid "Poll net i/o stats"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
-msgid "Show system tray icon while app is running"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
-msgid "Stats type in manager view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
-msgid "The length of the list of URLs"
-msgstr "La longueur de la liste d'URL"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
-msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
-msgstr ""
-"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
-msgstr ""
-"Le nombre d'URL à conserver dans l'historique pour la page des adresses de "
-"media d'installation."
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
-msgid "The statistics history length"
-msgstr "La longueur de l'historique de statistiques"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
-msgid "The statistics update interval"
-msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
-msgid "The statistics update interval in seconds"
-msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques en secondes"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
-msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
-msgid "When to grab keyboard input for the console"
-msgstr "Quand la console peut s'approprier le clavier"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
-msgid "When to pop up a console for a guest"
-msgstr "Quand présenter une console pour un invité"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
-msgid "When to scale the VM graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
-"screen mode, 2 = Always"
-msgstr ""
-"Quand une console d'invité peut s'approprier le clavier. « 0 » = jamais, « 1 » "
-"= seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus de "
-"la console"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
-msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
-"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
-msgstr ""
-"Quand une console d'invité peut s'approprier le clavier. « 0 » = jamais, « 1 » "
-"= seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus de "
-"la console"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
-"a new guest, 2 = On creation of any guest"
-msgstr ""
-"Quand afficher une console pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = seulement "
-"lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création de "
-"n'importe quel invité"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
-msgstr ""
-"Faut-il afficher une notification quand un invité s'approprie la souris ?"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
-msgstr ""
-"Faut-il afficher une notification lorsque la console s'approprie la souris ?"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
-"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
-#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
-#: ../src/virtManager/createnet.py:53 ../src/virtManager/createpool.py:52
-#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
-#: ../src/virtManager/details.py:123 ../src/virtManager/engine.py:66
-#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
-#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
-#: ../src/virtManager/createnet.py:54 ../src/virtManager/createpool.py:53
-#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
-#: ../src/virtManager/details.py:124 ../src/virtManager/engine.py:67
-#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
-msgid "An unexpected error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Not supported for this guest type."
-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Connection does not support host device enumeration"
-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:416
-msgid "Libvirt version does not support video devices."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:440
-#, python-format
-msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
-msgid "Disk image:"
-msgstr "Image disque :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:635
-msgid "Disk size:"
-msgstr "Taille du disque :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:636 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
-msgid "Device type:"
-msgstr "Type de périphérique :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:637
-#, fuzzy
-msgid "Bus type:"
-msgstr "Type de la source :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
-#: ../src/vmm-host.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Storage"
-msgstr "Réserves de stockage"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:649
-#, fuzzy
-msgid "Network type:"
-msgstr "Nom du réseau :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:650
-msgid "Target:"
-msgstr "Cible :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:651 ../src/vmm-details.glade.h:57
-msgid "MAC address:"
-msgstr "Adresse MAC :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
-#: ../src/vmm-details.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Model:"
-msgstr "Mode :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:659
-msgid "Absolute movement"
-msgstr "Mouvement absolu"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:661
-msgid "Relative movement"
-msgstr "Mouvement relatif"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:664 ../src/virtManager/addhardware.py:690
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:708 ../src/virtManager/addhardware.py:735
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:107
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:665 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
-#: ../src/vmm-details.glade.h:65
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:667
-#, fuzzy
-msgid "Pointer"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
-msgid "VNC server"
-msgstr "Serveur VNC"
-
-#. XXX inclined to just not give this choice at all
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1125
-msgid "Local SDL window"
-msgstr "Fenêtre SDL locale"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:674 ../src/virtManager/addhardware.py:675
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 ../src/virtManager/addhardware.py:677
-#: ../src/virtManager/details.py:1141 ../src/virtManager/details.py:1142
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
-msgid "Same as host"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
-#: ../src/vmm-details.glade.h:22
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:692 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
-#: ../src/vmm-details.glade.h:78
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
-#: ../src/vmm-details.glade.h:74
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
-#: ../src/vmm-details.glade.h:53
-msgid "Keymap:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:696
-#, fuzzy
-msgid "Graphics"
-msgstr "_Console graphique"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
-msgid "Sound"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:729
-#, fuzzy
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Processeur"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
-#: ../src/vmm-host.glade.h:19
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:738
-#, fuzzy
-msgid "Physical Host Device"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "démo"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to add device: %s"
-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:820
-msgid "Creating Storage File"
-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:821
-#, fuzzy
-msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
-msgstr ""
-"L'allocation de l'espace disque de stockage peut prendre plusieurs minutes "
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to add this device?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
-msgid ""
-"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
-"make the device available after the next VM shutdown?\n"
-"\n"
-"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
-#: ../src/virtManager/create.py:1503
-#, python-format
-msgid "Unable to complete install: '%s'"
-msgstr "Impossible de finir l'installation : « %s »"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:883
-msgid "Locate Storage Partition"
-msgstr "Localiser la partition de stockage"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:891
-msgid "Locate or Create New Storage File"
-msgstr "Localiser ou créer un nouveau fichier de stockage"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
-msgid "Hardware Type Required"
-msgstr "Type de matériel nécessaire"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
-#, fuzzy
-msgid "You must specify what type of hardware to add."
-msgstr "Vous devez indiquer quel type de matériel ajouter"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
-msgid "Storage Path Required"
-msgstr "Chemin d'accès au stockage exigé"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
-msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier une partition ou un fichier pour le stockage sur disque"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
-msgid "Target Device Required"
-msgstr "Périphérique cible nécessaire"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
-#, fuzzy
-msgid "You must select a target device for the disk."
-msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique cible pour le disque"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
-msgid "Invalid Storage Parameters"
-msgstr "Paramètres de stockage invalides"
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Pas assez d'espace libre"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
-msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par un autre invité !"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
-msgid "Virtual Network Required"
-msgstr "Réseau virtuel nécessaire"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
-#, fuzzy
-msgid "You must select one of the virtual networks."
-msgstr "Vous devez sélectionner un des réseaux virtuels"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Périphérique physique nécessaire"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
-#, fuzzy
-msgid "You must select a physical device."
-msgstr "Vous devez sélectionner un des périphériques physiques"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
-msgid "Invalid MAC address"
-msgstr "Adresse MAC invalide"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
-msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
-msgstr ""
-"Aucune adresse MAC n'a été entrée. Veuillez entrer une adresse MAC valide."
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139
-msgid "Unsupported networking type"
-msgstr "Type de réseau non pris en charge"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
-msgid "Invalid Network Parameter"
-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
-msgid "Mac address collision"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to use this address?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
-msgid "Graphics device parameter error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
-#, fuzzy
-msgid "Sound device parameter error"
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
-#, fuzzy
-msgid "Physical Device Requried"
-msgstr "Périphérique physique nécessaire"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
-msgid "A device must be selected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
-#, fuzzy
-msgid "Host device parameter error"
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s device parameter error."
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
-#, fuzzy
-msgid "Video device parameter error."
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Pas d'accès via un pont"
-
-#. [xml value, label]
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
-#, fuzzy
-msgid "Hypervisor default"
-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Tablette graphique USB evTouch"
-
-#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
-#. wacom from evtouch tablets
-#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
-msgid "Generic USB Mouse"
-msgstr "Souris USB générique"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "No Devices Available"
-msgstr "Sélection de la connexion"
-
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
-msgid "Please wait a few moments..."
-msgstr "Veuillez patienter..."
-
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
-msgid "Operation in progress"
-msgstr "Opération en cours"
-
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
-#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
-msgid "Processing..."
-msgstr "Traitement en cours..."
-
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
-msgid "Completed"
-msgstr "Terminé"
-
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Media Path"
-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
-
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:100
-msgid "A media path must be specified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
-msgid "Locate ISO Image"
-msgstr "Localiser l'image ISO"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Details..."
-msgstr "Détails"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:244
-#, fuzzy
-msgid "Usermode"
-msgstr "Nom d'hôte :"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
-#, fuzzy
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Réseau virtuel isolé"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
-#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:258
-#, fuzzy
-msgid "NAT"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:262
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Network"
-msgstr "Réseaux virtuels"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:334
-msgid "Nothing to clone."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:426
-msgid "Clone this disk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:430
-#, python-format
-msgid "Share disk with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:441
-msgid "Storage cannot be shared or cloned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:494
-msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:595
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error changing MAC address: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:622
-msgid "Cloning will overwrite the existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:624
-msgid ""
-"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
-"Are you sure you want to use this path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:635
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error changing storage path: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:686
-msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:687
-#, python-format
-msgid ""
-"The following disk devices will not be cloned:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
-#: ../src/virtManager/createvol.py:143
-#, python-format
-msgid "Uncaught error validating input: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:714
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
-msgstr "Création d'une machine virtuelle"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
-msgid " and selected storage (this may take a while)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:752
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:784
-#, fuzzy
-msgid "No storage to clone."
-msgstr "Emplacement de stockage"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:790
-#, fuzzy
-msgid "Connection does not support managed storage cloning."
-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:793
-msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
-msgid "No write access to parent directory."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
-#, fuzzy
-msgid "Path does not exist."
-msgstr "Le chemin d'accès au stockage n'existe pas"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:818
-msgid "Removable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:821
-msgid "Read Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:823
-msgid "No write access"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:826
-msgid "Shareable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:32
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1104
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1106
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion en cours"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Active (RO)"
-msgstr "Actif"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
-#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1113 ../src/virtManager/create.py:619
-#: ../src/virtManager/host.py:329 ../src/virtManager/host.py:368
-#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:580
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactif"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1115 ../src/virtManager/create.py:1573
-#: ../src/virtManager/create.py:1574 ../src/virtManager/create.py:1576
-#: ../src/virtManager/details.py:930 ../src/virtManager/details.py:1059
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:229
-#, fuzzy
-msgid "Error listing CD-ROM devices."
-msgstr "Erreur lors de la connexion du CD-ROM : %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:258
-msgid ""
-"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
-"be quicker. \n"
-"\n"
-"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
-"maximum image size exceeds available storage space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:278
-#, fuzzy
-msgid "No active connection to install on."
-msgstr "Sélection de la connexion"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:323
-#, fuzzy
-msgid "Connection is read only."
-msgstr "Sélection de la connexion"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:333
-msgid "No guests are supported for this connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:355
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s installs not available for paravirt guests."
-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:359
-msgid "URL installs not available for remote connections."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
-#, fuzzy
-msgid "Connection does not support storage management."
-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:373
-msgid "No install options available for this connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:406
-#, python-format
-msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:420
-#, python-format
-msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:430
-#, python-format
-msgid "Up to %(numcpus)d available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:499
-msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
-#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:606
-#, fuzzy
-msgid "Usermode Networking"
-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
-
-#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
-#: ../src/virtManager/create.py:617
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Réseau virtuel"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:627
-#, fuzzy
-msgid "NAT to any device"
-msgstr "NAT vers les périphériques physiques"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:638
-#, fuzzy
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Sélection de la connexion"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:661
-#, python-format
-msgid "Host device %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:673
-#, fuzzy
-msgid "No networking."
-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:718
-msgid "Local CDROM/ISO"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:720
-#, fuzzy
-msgid "URL Install Tree"
-msgstr "Champ « URL d'installation »"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:722
-#, fuzzy
-msgid "PXE Install"
-msgstr "PVinstall"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Non"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:998
-msgid "Locate existing storage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1069
-#, python-format
-msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1128
-#, python-format
-msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1142
-msgid "Invalid System Name"
-msgstr "Nom du système invalide"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1166
-msgid "An install media selection is required."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1176
-msgid "An install tree is required."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1191
-#, fuzzy
-msgid "Error setting installer parameters."
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1209
-#, fuzzy
-msgid "Error setting install media location."
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1219
-#, fuzzy
-msgid "Error setting OS information."
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1236
-#, fuzzy
-msgid "Error setting CPUs."
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1243
-#, fuzzy
-msgid "Error setting guest memory."
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1261
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1270
-#, fuzzy
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1296
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Réseaux virtuels"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1297
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1309
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1323
-#, python-format
-msgid "Network device required for %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1345
-#, fuzzy
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
-msgid "Mac address collision."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1353
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error setting UUID: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1404
-msgid "Error setting up graphics device:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1414
-#, fuzzy
-msgid "Error setting up sound device:"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1438
-msgid "Creating Virtual Machine"
-msgstr "Création d'une machine virtuelle"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1439
-msgid ""
-"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
-"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1491
-msgid "Guest installation failed to complete"
-msgstr "L'installation de l'invité n'a pas pu être achevée"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1612
-#, fuzzy
-msgid "Detecting"
-msgstr "Connexion en cours"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
-#: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
-#: ../src/vmm-host.glade.h:28
-msgid "NAT to any physical device"
-msgstr "NAT vers les périphériques physiques"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
-#: ../src/virtManager/host.py:354
-#, python-format
-msgid "NAT to physical device %s"
-msgstr "NAT vers le périphérique physique %s"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:155
-#, python-format
-msgid "%d addresses"
-msgstr "%d adresses"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:157
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:161
-msgid "Reserved"
-msgstr "Réservé"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:163
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:359
-#: ../src/virtManager/host.py:379 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
-msgid "Isolated virtual network"
-msgstr "Réseau virtuel isolé"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
-msgid "Invalid Network Name"
-msgstr "Nom de réseau invalide"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:313
-msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
-msgstr ""
-"Le nom du réseau ne doit pas être vide et ne doit pas contenir plus de 50 "
-"caractères"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:316
-msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
-msgstr ""
-"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
-"que des « _ »"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
-#: ../src/virtManager/createnet.py:330
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Adresse réseau invalide"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:323
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "L'adresse réseau n'a pas pu être interprétée"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:327
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Le réseau doit être une adresse IPv4"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:331
-msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
-msgstr "Le préfixe du réseau doit être au moins /4 (16 adresses)"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:334
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Vérifier l'adresse du réseau"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:335
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
-"address anyway?"
-msgstr ""
-"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser "
-"tout de même cette adresse non privée ?"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
-#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Adresse DHCP invalide"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:345
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "L'adresse de départ DHCP n'a pas pu être interprétée"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:348
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "L'adresse de fin DHCP n'a pas pu être interprétée"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:352
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "L'adresse de départ DHCP n'est pas dans le réseau %s"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:355
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "L'adresse de fin DHCP n'est pas dans le réseau %s"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:360
-msgid "Invalid forwarding mode"
-msgstr "Mode de réacheminement invalide"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:361
-msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
-msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit vers lequel le trafic sera réacheminé"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:238
-#, fuzzy
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:244
-msgid "Choose target directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:275
-#, fuzzy
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:276
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:304
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:359
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
-"want to 'build' this pool?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Format the source device."
-msgstr "Périphérique source :"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:374
-msgid "Create a logical volume group from the source device."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/createvol.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Creating storage volume..."
-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
-
-#: ../src/virtManager/createvol.py:155
-msgid "Creating the storage volume may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/createvol.py:183
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/createvol.py:203
-#, fuzzy
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer la machine"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:139
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Deleting virtual machine '%s'"
-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:174
-#, python-format
-msgid "Deleting path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:185
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:201
-msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:205
-msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:286
-#, fuzzy
-msgid "Storage Path"
-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:287
-#, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Cible :"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:335
-msgid "Cannot delete iscsi share."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:338
-msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:344
-msgid "Cannot delete unmanaged block device."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:364
-#, fuzzy
-msgid "Storage is read-only."
-msgstr "Sélection de la connexion"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:366
-msgid "No write access to path."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:369
-msgid "Storage is marked as shareable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:383
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
-"- %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:159
-msgid "Close tab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:173
-msgid ""
-"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
-"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
-"the images are labeled corectly on disk."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:175
-msgid ""
-"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
-"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
-"of the guest. (Default)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:377
-msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
-msgstr "Appuyer simultanément sur Ctrl+Alt pour libérer le pointeur."
-
-#: ../src/virtManager/details.py:385
-msgid "Pointer grabbed"
-msgstr "Curseur capturé"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:386
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
-"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
-msgstr ""
-"L'utilisation du pointeur de la souris est restreinte à la fenêtre de la "
-"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl"
-"+Alt"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:387
-#, fuzzy
-msgid "Do not show this notification in the future."
-msgstr "Ne plus afficher ce message"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:510
-#, fuzzy
-msgid "No serial devices found"
-msgstr "NAT vers le périphérique physique %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:532
-msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:535
-#, fuzzy
-msgid "Serial console not available for inactive guest."
-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:537
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:540
-#, python-format
-msgid "Can not access console path '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:558
-msgid "No graphics console found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:563
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Graphical Console %s"
-msgstr "_Console graphique"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:852
-msgid "paused"
-msgstr "arrêté"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:865
-msgid "Console not available while paused"
-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
-#: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1085
-#, fuzzy
-msgid "Hypervisor Default"
-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1098
-msgid "Xen Mouse"
-msgstr "Souris Xen"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1100
-msgid "PS/2 Mouse"
-msgstr "Souris PS/2"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1107
-msgid "Absolute Movement"
-msgstr "Mouvement absolu"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1109
-msgid "Relative Movement"
-msgstr "Mouvement relatif"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
-msgid "Automatically allocated"
-msgstr "Alloué automatiquement"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1160
-#, fuzzy
-msgid "(Primary Console)"
-msgstr "_Console en mode série"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
-msgid "Guest not running"
-msgstr "Invité inactif"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1235
-msgid "Guest has crashed"
-msgstr "L'invité a planté"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1247
-msgid ""
-"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
-msgstr ""
-"Erreur TCP/IP : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été coupée ou "
-"refusée !"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1344
-msgid "Console not configured for guest"
-msgstr "La console n'est pas configurée pour l'invité"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1356
-msgid "Console not supported for guest"
-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1360
-msgid "Console is not yet active for guest"
-msgstr "La console n'est pas encore active pour l'invité"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1364
-msgid "Connecting to console for guest"
-msgstr "Connexion à la console en cours pour l'invité"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1401
-msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1402
-#, python-format
-msgid "The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1403
-#, fuzzy
-msgid "Unable to authenticate"
-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1407
-msgid "Unsupported console authentication type"
-msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1478
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1503
-#, python-format
-msgid ""
-"The screenshot has been saved to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La capture d'écran a été enregistrée dans :\n"
-"%s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1505
-msgid "Screenshot saved"
-msgstr "Capture d'écran enregistrée"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1610
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error Setting Security data: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error setting CPU pinning: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1669
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error changing vcpu value: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738
-msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1733
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error changing memory values: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1751
-#, python-format
-msgid "Error changing autostart value: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1758
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error changing boot device: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du périphérique : %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1887
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablette"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1890
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1892 ../src/vmm-details.glade.h:52
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1900
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "Affichage"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1907
-#, python-format
-msgid "Sound: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2004
-#, fuzzy
-msgid "No Boot Device"
-msgstr "Périphérique réseau"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2024
-#, python-format
-msgid "Error Removing CDROM: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du CD-ROM : %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2041
-#, python-format
-msgid "Error Connecting CDROM: %s"
-msgstr "Erreur lors de la connexion du CD-ROM : %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2058
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove this device?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2060
-msgid ""
-"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
-"remove the device after the next VM shutdown? \n"
-"\n"
-"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2072
-#, python-format
-msgid "Error Removing Device: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du périphérique : %s"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:705
-msgid "Running"
-msgstr "Lancement"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:707
-msgid "Paused"
-msgstr "Arrêté"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:709
-#, fuzzy
-msgid "Shuting Down"
-msgstr "Éteindre"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:711
-msgid "Shutoff"
-msgstr "Interrompre"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:713
-msgid "Crashed"
-msgstr "Planté"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:715
-msgid "Unknown status code"
-msgstr "Code d'état inconnu"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:1233
-#, python-format
-msgid "Unknown device type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:1256
-#, python-format
-msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:334
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error bringing up domain details: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:440
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown connection URI %s"
-msgstr "Ouvrir une connexion"
-
-#. FIXME: This should work with remote storage stuff
-#: ../src/virtManager/engine.py:448
-msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
-msgstr ""
-"La sauvegarde de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est "
-"pas encore prise en charge."
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:463
-msgid "Save Virtual Machine"
-msgstr "Enregistrer la machine virtuelle"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:472
-msgid "Saving Virtual Machine"
-msgstr "Enregistre la machine virtuelle"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:477
-#, python-format
-msgid "Error saving domain: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid "About to poweroff virtual machine %s"
-msgstr "Sur le point de détruire la machine virtuelle %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:498
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
-"cause data loss. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Cela détruira immédiatement la machine virtuelle et risque de corrompre son "
-"image disque. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588
-#: ../src/virtManager/engine.py:607
-#, python-format
-msgid "Error shutting down domain: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:530
-#, python-format
-msgid "Error pausing domain: %s"
-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:553
-#, python-format
-msgid "Error unpausing domain: %s"
-msgstr "Erreur lors du réveil du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:569
-#, python-format
-msgid "Error starting domain: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:615
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:623
-#, python-format
-msgid "Migrating VM '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:624
-#, python-format
-msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:681
-#, fuzzy
-msgid "No connections available."
-msgstr "Sélection de la connexion"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:708
-msgid "Connection hypervisors do not match."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:710
-#, fuzzy
-msgid "Connection is disconnected."
-msgstr "Sélection de la connexion"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:712
-msgid "Cannot migrate to same connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error setting clone parameters: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/error.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur d'UUID"
-
-#. Expander section with details.
-#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: ../src/virtManager/error.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Input Error"
-msgstr "Erreur d'UUID"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:72
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/host.py:207
-#, python-format
-msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/host.py:231
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:238
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error deleting network: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:249
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error starting network: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error stopping network: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:269
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error launching network wizard: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:280
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error setting net autostart: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
-#: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
-#, fuzzy
-msgid "On Boot"
-msgstr "Au démarrage"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
-#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
-#: ../src/virtManager/host.py:549 ../src/virtManager/host.py:582
-#: ../src/vmm-details.glade.h:71
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error starting pool '%s': %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:429
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:436
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error deleting pool: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:453
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error deleting volume: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:464
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:516
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error setting pool autostart: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-
-#. Shutdown menu
-#: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250
-#: ../src/virtManager/systray.py:136
-#, fuzzy
-msgid "_Reboot"
-msgstr "Au démarrage"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245
-#: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143
-#: ../src/virtManager/systray.py:161
-#, fuzzy
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "Éteindre"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262
-#: ../src/virtManager/systray.py:150
-msgid "_Force Off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129
-#: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
-msgid "_Run"
-msgstr "_Démarrer"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
-#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122
-msgid "_Migrate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:321
-msgid "_Details"
-msgstr "_Détails"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:381
-msgid ""
-"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
-"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
-"has been restarted to notice the changes.\n"
-"\n"
-"A hypervisor connection can be manually added via \n"
-"File->Add Connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:400
-msgid "Error determining default hypervisor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:401
-#, fuzzy
-msgid "Startup Error"
-msgstr "Erreur d'URL de démarrage"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:428
-msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
-msgstr ""
-"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante "
-"n'est pas encore prise en charge"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:433
-msgid "Restore Virtual Machine"
-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:441
-#, python-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » ne semble pas être une image valide de machine sauvegardée"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:446
-msgid "Restoring Virtual Machine"
-msgstr "Restaure de la machine virtuelle"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:452
-#, fuzzy
-msgid "Error restoring domain"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:460
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error restoring domain '%s': %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This will remove the connection:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Cela détruira définitivement la connexion « %s ». Êtes-vous certain de "
-"vouloir continuer ?"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:831
-msgid "CPU usage"
-msgstr "Utilisation CPU"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:908
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Network I/O"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "Disque"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:937
-#, fuzzy
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Utilisation CPU"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:1078
-msgid ""
-"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir une connexion à l'hyperviseur/démon Xen.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Échec de connexion au gestionnaire de machines virtuelles"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:1085
-msgid ""
-"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir une connexion vers le démon de gestion libvirt.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:105
-msgid "No media present"
-msgstr "Aucun médium présent"
-
-#. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67
-msgid "Choose local storage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Taille :"
-
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
-msgid "Cannot use local storage on remote connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/systray.py:275
-#, fuzzy
-msgid "No virtual machines"
-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
-
-#: ../src/virtManager/systray.py:324
-#, fuzzy
-msgid "No VMs available"
-msgstr "Sélection de la connexion"
-
-#: ../src/virtManager/util.py:59
-#, python-format
-msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-about.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
-
-#: ../src/vmm-about.glade.h:2
-msgid "Powered by libvirt"
-msgstr "Propulsé par libvirt"
-
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/vmm-about.glade.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
-"Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>\n"
-"Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n"
-"Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Character Device</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Device Parameters</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Physical Host Device</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Sound Device</b>"
-msgstr "<b>Source :</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source :</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
-msgid "<b>Target:</b>"
-msgstr "<b>Cible :</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video Device</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
-msgid "<b>Virtual display</b>"
-msgstr "<b>Affichage virtuel</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
-msgid "<b>Virtual pointer</b>"
-msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
-msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
-msgstr "<small><b>Exemple :</b> /dev/hdc2</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
-"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
-"port, one of them will fail to start.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> l'allocation automatique de port garantit que chaque "
-"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines utilisent le "
-"même port, l'une d'entre elles ne pourra pas démarrer.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
-"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est "
-"déconnecté, connecté par réseau sans fil ou bien configuré dynamiquement "
-"avec NetworkManager.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
-"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est connecté "
-"statiquement à un ethernet cablé afin d'avoir la possibilité de migrer le "
-"système virtuel.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
-"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
-"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il "
-"permet à la console de l'invité d'être intégrée à l'application. Il peut "
-"également être utilisé pour donner accès à la console de l'invité depuis un "
-"hôte distant.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
-"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
-"in sync with the local desktop cursor.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> ajouter une tablette graphique et la configurer en "
-"tant que pointeur par défaut dans le SE invité garantira que les mouvements "
-"du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du "
-"bureau local.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
-"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
-"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
-"on the virtual machine.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Avertissement :</b> Si vous n'allouez pas la totalité du disque "
-"pour la création de la machine virtuelle, l'espace sera alloué suivant les "
-"besoins de l'invité. S'il n'y a pas suffisamment d'espace disque sur l'hôte, "
-"cela peut occasionner une corruption des données sur l'invité.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
-"Hardware</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
-"nouveau matériel virtuel </span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
-"Virtual Hardware</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
-"nouveau matériel virtuel </span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
-"l'espace de stockage</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
-"l'espace de stockage</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interagir avec "
-"l'invité</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecter au "
-"réseau hôte</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocation "
-"mémoire et CPU</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
-"l'espace de stockage</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
-"l'espace de stockage</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
-msgid "Add new virtual hardware"
-msgstr "Ajouter un nouveau matériel virtuel"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Allocate entire virtual disk now"
-msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant ?"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
-msgid "Bind Host:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
-#: ../src/vmm-create.glade.h:12
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Device Model:"
-msgstr "Type de périphérique :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
-msgid "Device Type Field"
-msgstr "Champ « type de périphérique »"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Device Type:"
-msgstr "Type de périphérique :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "F_ile (disk image):"
-msgstr "Image disque :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
-msgid "File Location Field"
-msgstr "Champ « emplacement de fichier »"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
-msgid "File Size Field"
-msgstr "Champ « taille de fichier »"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
-msgid "Hardware Type Select"
-msgstr "Sélection du type de matériel"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
-msgid "Hardware type:"
-msgstr "Type de matériel :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Host:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
-msgid "Listen on all public network interfaces "
-msgstr "Écouter toutes les interfaces de réseau publiques "
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Loc_ation:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
-msgid "MAC Address Field"
-msgstr "Champ « adresse MAC »"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
-#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:58
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
-msgid "Network Device Select"
-msgstr "Sélection du périphérique réseau"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Other:"
-msgstr "Autre"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
-msgid "Partition Location Field"
-msgstr "Champ « emplacement de la partition »"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Port :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage de "
-"l'invité."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
-msgid ""
-"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
-"for your new virtual storage device."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez répartir l'espace sur ce "
-"système hôte physique pour votre nouveau périphérique de stockage virtuel."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
-msgid ""
-"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
-"the host network."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez connecter votre nouveau "
-"périphérique réseau virtuel au réseau hôte."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
-"machine."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate what physical device\n"
-"to connect to the virtual machine."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate what video device type\n"
-"to connect to the virtual machine."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
-msgstr "Donner une adresse MAC _fixe pour ce NIC ?"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
-msgid ""
-"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
-"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
-msgstr ""
-"Cet assistant vous guidera lors de l'ajout d'une nouvelle partie du matériel "
-"virtuel. Veuillez sélectionner le type de matériel que vous voulez ajouter :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Use Telnet:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
-msgid "Virtual Network Select"
-msgstr "Sélection de réseau virtuel"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
-msgid "_Block device (partition):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Périphérique :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
-#: ../src/vmm-create.glade.h:49
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminer"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "Adresse _MAC :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Réseau :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
-msgid "_Shared physical device"
-msgstr "Périphérique phy_sique partagé"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Taille :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
-msgid "_Virtual network"
-msgstr "Réseau _virtuel"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
-msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Choose A CD Source Device"
-msgstr "Périphérique source :"
-
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
-msgid "ISO _Location:"
-msgstr "_Emplacement ISO :"
-
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Parcourir..."
-
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_CD-ROM or DVD"
-msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
-
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Device Media:"
-msgstr "Type de périphérique :"
-
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_ISO Image Location"
-msgstr "_Emplacement de l'image ISO :"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
-msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
-msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
-msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
-msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
-msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:6
-msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
-msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
-msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
-msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
-"nouveau réseau virtuel </span>"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
-msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
-"disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
-"span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "C_lone Virtual Machine"
-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change MAC address"
-msgstr "Adresse MAC :"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Change storage path"
-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Clone Virtual Machine"
-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
-msgid "Create a clone based on:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
-msgstr "Créer un nouveau réseau virtuel"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
-msgid "Existing disk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "New MAC:"
-msgstr "<b>Réseau</b>"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "No networking devices"
-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "No storage to clone"
-msgstr "Emplacement de stockage"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:25
-msgid "gtk-help"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:26
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
-msgid "<b>DHCP</b>"
-msgstr "<b>DHCP</b>"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Exemple :</b> réseau1"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
-msgid "<b>Forwarding</b>"
-msgstr "<b>Réacheminement</b>"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Conseil :</b> Le réseau devrait être choisi parmi l'un des intervalles "
-"d'adresses privées IPv4. Par exemple 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou "
-"192.168.0.0/16"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
-msgid "<b>IPv4 network</b>"
-msgstr "<b>Réseau IPv4</b>"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
-msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>Résumé</b>"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
-"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
-"their default values."
-msgstr ""
-"<b>Conseil :</b> À moins que vous ne souhaitiez réserver certaines adresses "
-"pour permettre la configuration d'un réseau statique pour des machines "
-"virtuelles, vous devriez laisser ces paramètres à leurs valeurs par défaut."
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
-"IPv4 address space</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choix d'un "
-"espace d'adressage IPv4</span>"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
-"physical network</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connexion au "
-"réseau physique</span>"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
-"virtual network </span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
-"nouveau réseau virtuel </span>"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
-"virtual network </span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommer votre "
-"réseau virtuel</span>"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
-"network</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Prêt à créer le "
-"réseau</span>"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
-"DHCP range</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sélection de "
-"l'intervalle DHCP</span>"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
-msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
-msgstr "Un <b>nom</b> pour votre nouveau réseau virtuel"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Diffusion :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
-msgid "Complete"
-msgstr "Complet"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
-msgid "Connectivity:"
-msgstr "Connectivité :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Créer un nouveau réseau virtuel"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
-msgid "Desination:"
-msgstr "Destination :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
-msgid "End Address"
-msgstr "Adresse de fin"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
-msgid "End address:"
-msgstr "Adresse de fin :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
-msgid "End:"
-msgstr "Fin :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Réacheminement"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
-msgid "Forwarding to physical network"
-msgstr "Réacheminement vers un réseau physique"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
-msgid "Intro"
-msgstr "Intro"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
-msgid "Net Name Field"
-msgstr "Champ « nom de réseau »"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Masque réseau :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
-msgid "Network Range"
-msgstr "Intervalle réseau"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Nom du réseau :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
-msgid "Network name:"
-msgstr "Nom du réseau :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30
-msgid "Network:"
-msgstr "Réseau :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
-msgid "Physical Network"
-msgstr "Réseau physique"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
-msgid "Please choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Veuillez choisir un nom pour votre réseau virtuel :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
-"virtual machines attached to the virtual network."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir l'intervalle d'adresses que le serveur DHCP pourra allouer "
-"aux invités attachés au réseau virtuel"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
-msgid ""
-"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
-"physical network."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer si ce réseau virtuel doit être connecté au réseau physique."
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
-msgid "Start Address"
-msgstr "Adresse de début"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
-msgid "Start address:"
-msgstr "Adresse de début :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
-msgid "Start:"
-msgstr "Début :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
-msgid ""
-"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
-"addresses for virtual machines"
-msgstr ""
-"L'<b>intervalle d'adresses</b> à partir duquel le serveur <b>DHCP</b> "
-"allouera les adresses des machines virtuelles"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
-msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
-msgstr "L'<b>adresse</b> IPv4 et le <b>masque de réseau</b> à affecter"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
-msgid ""
-"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
-"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
-"create, such as:"
-msgstr ""
-"Cet assistant vous guidera lors de la création d'un nouveau réseau virtuel. "
-"Des informations à propos du réseau que vous souhaitez créer vous seront "
-"demandées, telles que :"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
-msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
-msgstr "Si vous souhaitez <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique"
-
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
-msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
-msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Réserves de stockage"
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
-msgid "Build Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "_Terminer"
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Port :"
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
-#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
-#: ../src/vmm-host.glade.h:29
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Source Path:"
-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
-msgid ""
-"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
-msgid "Step 1 of 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
-msgid "Step 2 of 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Target Path:"
-msgstr "Type de la cible :"
-
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
-msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
-msgid ""
-"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
-"  volume to create. File\n"
-"  extension may be\n"
-"  appended\n"
-"\n"
-"<u>Format</u>: File/Partition\n"
-"  format of the volume\n"
-"\n"
-"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
-"  size of the volume.\n"
-"\n"
-"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
-"  allocated to volume\n"
-"  at this time.</i></span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
-msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Add a Storage Volume"
-msgstr "Nom du stockage"
-
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Allocation:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
-msgid "Create _Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
-msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
-msgid "Max Capacity:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "available space:"
-msgstr "Non disponible"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:1
-msgid "(Insert host mem)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:2
-msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:3
-msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:4
-msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:5
-msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
-"nouveau réseau virtuel </span>"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Connexion :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Allocate entire disk now"
-msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant ?"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
-#: ../src/vmm-host.glade.h:9
-msgid "Architecture:"
-msgstr "Architecture :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:11
-msgid "Automatically detect operating system based on install media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "CPUs:"
-msgstr "VCPU"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:14
-msgid "Choose Memory and CPU settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:15
-msgid "Choose an operating systen type and version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Choose how you would like to install the operating system"
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage de "
-"l'invité."
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
-msgid "Connection:"
-msgstr "Connexion :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:18
-msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Enable storage for this virtual machine"
-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Enter your virtual machine details"
-msgstr "Détails de la machine virtuelle"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "GB"
-msgstr "5 Go"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:23
-msgid "ISO"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "PVinstall"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Options:"
-msgstr "Paramètres _noyau :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Kickstart URL:"
-msgstr "U_RL de démarrage :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:27
-msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Locate your install media"
-msgstr "_Chemin du médium d'installation :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Memory (RAM):"
-msgstr "Mémoire _maximum pour la machine virtuelle (Mo) :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Network Boot (PXE)"
-msgstr "_Démarrage réseau PXE"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:35
-msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "New VM"
-msgstr "<b>Réseau</b>"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "OS Type:"
-msgstr "_Type de SE :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:38
-msgid "PXE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Provide the operating system URL"
-msgstr "Système d'exploitation :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:40
-msgid "Select managed or other existing storage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Set a fixed mac address"
-msgstr "Donner une adresse MAC _fixe pour ce NIC ?"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:43
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:44
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Use CDROM or DVD"
-msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Use ISO image:"
-msgstr "Localiser l'image ISO"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Permissions :"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Virt Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Supprimer la machine"
-
-#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
-msgid "Delete associated storage files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-delete.glade.h:4
-msgid "gtk-delete"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:1
-msgid ""
-"0 KBytes/s\n"
-"0KBytes/s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Autostart</b>"
-msgstr "Démarrage automatique :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Détails de base</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Boot Device</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:6
-msgid "<b>CPUs</b>"
-msgstr "<b>Unités centrales</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Machine Details</b>"
-msgstr "<b>Détails de base</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:8
-msgid "<b>Memory</b>"
-msgstr "<b>Mémoire</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:9 ../src/vmm-host.glade.h:3
-msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr "<b>Performance</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Résumé</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:12
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>La console est actuellement indisponible</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
-"the host OS."
-msgstr ""
-"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
-"d'exploitation hôte."
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:14
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
-"'target' refers to information seen from the guest OS"
-msgstr ""
-"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
-"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence à l'information vue "
-"par le système d'exploitation invité"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:15
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
-"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
-"cursor."
-msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> une tablette graphique configurée en tant que "
-"pointeur par défaut dans le SE invité garantit que les mouvements du curseur "
-"virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local."
-"</small>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:16
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
-"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
-msgstr ""
-"<b>Note : </b> Pour de meilleures performances, le nombre d'unités centrales "
-"virtuelles devrait être inférieur (ou égal) au nombre d'unités centrales "
-"physiques hébergées sur le système."
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:17
-msgid "<b>Virtual Disk</b>"
-msgstr "<b>Disque virtuel</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:18
-msgid "<b>Virtual Display</b>"
-msgstr "<b>Affichage virtuel</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:19
-msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
-msgstr "<b>Interface réseau virtuel</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:20
-msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
-msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>insert type</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:23
-msgid "Always"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:25
-msgid "Auth"
-msgstr "Authentification"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:26
-msgid "Block"
-msgstr "Bloc"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Boot"
-msgstr "Au démarrage"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"CPU\n"
-"usage:"
-msgstr "Utilisation CPU :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:30
-msgid "Change allocation:"
-msgstr "Modifier l'allocation :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:31
-msgid "Char"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Console auto"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Consoles"
-msgstr "Console auto"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:34
-msgid "Current allocation:"
-msgstr "Allocation actuelle :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Device Mode:"
-msgstr "Type de périphérique :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:39
-msgid "Device virtual machine will boot from:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4
-msgid "Disk"
-msgstr "Disque"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Disk\n"
-"I/O:"
-msgstr "Disque"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:43
-msgid "Dynamic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:44
-msgid "Emulator:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:45
-msgid "Force Off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "_Plein écran"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:47
-msgid "Heads:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Host CPUs:"
-msgstr "VCPU"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:49
-msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
-msgstr ""
-"Combien d'unités centrales virtuelles voulez-vous allouer à cette machine ?"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:50
-msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
-msgstr "Combien de mémoire devrait être allouée à cette machine ?"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
-msgid "Hypervisor:"
-msgstr "Hyperviseur :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:54
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:55
-msgid "Login"
-msgstr "Identifiant de connexion"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:59
-msgid "Max Memory Select"
-msgstr "Sélection de la mémoire maximale"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:60
-msgid "Maximum allocation:"
-msgstr "Allocation maximale :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Mémoire"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memory\n"
-"usage:"
-msgstr "Utilisation mémoire :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:64
-msgid "Memory Select"
-msgstr "Sélection de la mémoire"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Net"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Network\n"
-"I/O:"
-msgstr "Réseau :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:72
-msgid "Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Over"
-msgstr "Autre"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:75
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:76
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permissions :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:77
-msgid "Physical CPU pinning:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Proc"
-msgstr "Processeur"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:80
-msgid "RAM:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Reboot"
-msgstr "Au démarrage"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:82
-msgid "Run"
-msgstr "Démarrer"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:83
-#, fuzzy
-msgid "S_hut Down"
-msgstr "É_teindre"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:84
-msgid "Save this password in your keyring"
-msgstr "Sauvergarder ce mot de passe dans votre trousseau"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Scale Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:86
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Send Key"
-msgstr "_Touche envoi"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Éteindre"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:89
-msgid "Shut down"
-msgstr "Éteindre"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Source Device:"
-msgstr "Périphérique source :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:93
-msgid "Source device:"
-msgstr "Périphérique source :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Source model:"
-msgstr "Périphérique source :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:95
-msgid "Source path:"
-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:96
-msgid "Source type:"
-msgstr "Type de la source :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Start virtual machine on host boot up"
-msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Static"
-msgstr "État"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "État"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:100
-msgid "Status:"
-msgstr "États :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Target Port:"
-msgstr "Type de la cible :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Target bus:"
-msgstr "Cible :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:103
-msgid "Target device:"
-msgstr "Périphérique cible :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:104
-msgid "Target type:"
-msgstr "Type de la cible :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:105
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:106
-msgid "Total memory on host machine:"
-msgstr "Quantité totale de mémoire sur la machine hôte :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:108
-msgid "UUID:"
-msgstr "UUID :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:109
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Non disponible"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:111
-msgid "VNC"
-msgstr "VNC"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:112
-msgid "Vid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "View Manager"
-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Virtual CPU Affinity Select"
-msgstr "Sélection VCPU"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Virtual CPU Select"
-msgstr "Sélection VCPU"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "_Machine virtuelle"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:117
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Machine virtuelle"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "_Clone..."
-msgstr "_Parcourir..."
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenus"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:120 ../src/vmm-host.glade.h:42
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:43
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:125
-msgid "_Save"
-msgstr "_Sauvegarder"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:126
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Prendre une capture d'écran"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21
-msgid "_View"
-msgstr "_Afficher"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:2
-msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Consoles</b>"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Add Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:7
-msgid "Add Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:8
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Autoconnect:"
-msgstr "Connexion :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:11
-msgid "Autostart:"
-msgstr "Démarrage automatique :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:12
-msgid "CPU usage:"
-msgstr "Utilisation CPU :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:14
-msgid "DHCP end:"
-msgstr "Fin DHCP :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:15
-msgid "DHCP start:"
-msgstr "Début DHCP :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:17
-msgid "Delete Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Delete Volume"
-msgstr "Supprimer la machine"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:20
-msgid "Forwarding:"
-msgstr "Réacheminement :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:6
-msgid "Host Details"
-msgstr "Détails de l'hôte"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:24
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:25
-msgid "Logical CPUs:"
-msgstr "Unités centrales logiques :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:26
-msgid "Memory usage:"
-msgstr "Utilisation mémoire :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:27
-msgid "Memory:"
-msgstr "Mémoire :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:31
-msgid "New Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:32
-msgid "Overview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Pool Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Start Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Réserves de stockage"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:36
-msgid "State:"
-msgstr "État :"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Réserves de stockage"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:40
-msgid "Virtual Networks"
-msgstr "Réseaux virtuels"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Connection..."
-msgstr "Ouvrir une connexion..."
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "VCPU"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Delete Virtual Machine"
-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "_Console graphique"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
-msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
-msgstr "Restaurer une image de fichier système sauvegardée depuis une machine"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
-msgid "Restore saved machine..."
-msgstr "Restaurer une machine enregistrée..."
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
-msgid "Virtual Machine Details"
-msgstr "Détails de la machine virtuelle"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Édition"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_New"
-msgstr "_Afficher"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
-msgid "_Open"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "Éteindre"
-
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Connexion :"
-
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
-msgid ""
-"Autoconnect\n"
-"   at Startup:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Co_nnecter"
-
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
-msgid "Connection Select"
-msgstr "Sélection de la connexion"
-
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
-msgid "Hostname Field"
-msgstr "Champ « nom d'hôte »"
-
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
-msgid "Hypervisor Select"
-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
-
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local\n"
-"Remote Password or Kerberos\n"
-"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
-"Remote tunnel over SSH"
-msgstr ""
-"Local\n"
-"SSL/TLS distant avec certificat x509\n"
-"Tunnel distant à travers SSH"
-
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Xen\n"
-"QEMU/KVM"
-msgstr ""
-"Xen\n"
-"QEMU"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Consoles</b>"
-msgstr "<b>Consoles</b>"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
-msgstr "<b>Surveillance des états</b>"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>New VM</b>"
-msgstr "<b>Réseau</b>"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Stats Options</b>"
-msgstr "<b>Surveillance des états</b>"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
-msgid "Automatically open consoles:"
-msgstr "Ouvrir des consoles automatiquement :"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
-msgid "Enable system tray icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
-msgid "Grab keyboard input:"
-msgstr "S'approprier les entrées clavier :"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Graphical Console Scaling:"
-msgstr "_Console graphique"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Install Audio Device:"
-msgstr "Source d'installation"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Local virtual machine"
-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
-msgid "Maintain history of"
-msgstr "Maintenir l'historique de"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Never\n"
-"For all new domains\n"
-"For all domains"
-msgstr ""
-"Jamais\n"
-"Pour les nouveaux domaines\n"
-"Pour tous les domaines"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
-msgid ""
-"Never\n"
-"Fullscreen only\n"
-"Always"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
-msgid ""
-"Never\n"
-"When fullscreen\n"
-"On mouse over"
-msgstr ""
-"Jamais\n"
-"En plein écran\n"
-"Au passage de la souris"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Remote virtual machine"
-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
-msgid "Update status every"
-msgstr "Mettre à jour l'état toutes les"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "VM Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
-msgid "samples"
-msgstr "exemples"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Choose Storage Volume"
-msgstr "Nom du stockage"
-
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Choose _Volume"
-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_New Volume"
-msgstr "Supprimer la machine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poll memory usage stats"
-#~ msgstr "Montrer l'utilisation mémoire dans le résumé"
-
-#~ msgid "Show VCPU count in summary"
-#~ msgstr "Montrer le nombre de VCPU dans le résumé"
-
-#~ msgid "Show cpu usage in summary"
-#~ msgstr "Montrer l'utilisation CPU dans le résumé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show disk I/O in summary"
-#~ msgstr "Montrer l'utilisation disque dans le résumé"
-
-#~ msgid "Show domain id in summary"
-#~ msgstr "Montrer l'ID du domaine dans le résumé"
-
-#~ msgid "Show memory usage in summary"
-#~ msgstr "Montrer l'utilisation mémoire dans le résumé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show network I/O in summary"
-#~ msgstr "Montrer le trafic réseau dans le résumé"
-
-#~ msgid "Show run state in summary"
-#~ msgstr "Montrer l'état d'exécution dans le résumé"
-
-#~ msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
-#~ msgstr "Montrer le champ « utilisation CPU » dans la liste des domaines"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
-#~ msgstr "Montrer le champ « utilisation disque » dans la liste des domaines"
-
-#~ msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
-#~ msgstr "Montrer le champ « ID du domaine » dans la liste des domaines"
-
-#~ msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
-#~ msgstr "Montrer le champ « utilisation mémoire » dans la liste des domaines"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
-#~ msgstr "Montrer le champ « trafic réseau » dans la liste des domaines"
-
-#~ msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
-#~ msgstr "Montrer le champ « état d'exécution » dans la liste des domaines"
-
-#~ msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Montrer le champ « nombre de CPU virtuelles » dans la liste des domaines"
-
-#~ msgid "Shared physical device"
-#~ msgstr "Périphérique physique partagé"
-
-#~ msgid "Usermode networking"
-#~ msgstr "Réseau en mode utilisateur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "<b>Performance</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Traitement en cours..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error parsing domain xml: %s"
-#~ msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "État"
-
-#~ msgid "Memory usage"
-#~ msgstr "Utilisation mémoire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Graphics</b>"
-#~ msgstr "<b>Disque virtuel</b>"
-
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>Réseau</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Sound</b>"
-#~ msgstr "<b>Source :</b>"
-
-#~ msgid "<b>Storage</b>"
-#~ msgstr "<b>Stockage</b>"
-
-#~ msgid "Absolute"
-#~ msgstr "Absolu"
-
-#~ msgid "Connection type:"
-#~ msgstr "Type de connexion :"
-
-#~ msgid "EvTouch Tablet"
-#~ msgstr "Tablette evTouch"
-
-#~ msgid "Shared Physical Device"
-#~ msgstr "Périphérique physique partagé"
-
-#~ msgid "_Path to install media:"
-#~ msgstr "_Chemin du médium d'installation :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Serial Consoles"
-#~ msgstr "_Console en mode série"
-
-#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
-#~ msgstr "Nombre total d'unités centrales sur la machine hôte :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All virtual machines\n"
-#~ "Active virtual machines\n"
-#~ "Inactive virtual machines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les machines virtuelles\n"
-#~ "Machines virtuelles actives\n"
-#~ "Machines virtuelles inactives"
-
-#~ msgid "Domain ID"
-#~ msgstr "ID du domaine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory Usage"
-#~ msgstr "Utilisation mémoire"
-
-#~ msgid "_View:"
-#~ msgstr "_Afficher :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to complete install: "
-#~ msgstr "Impossible de finir l'installation : « %s »"
-
-#~ msgid "Paravirtualized"
-#~ msgstr "Paravirtualisé"
-
-#~ msgid "Fully virtualized"
-#~ msgstr "Complètement virtualisé"
-
-#~ msgid "UUID Error"
-#~ msgstr "Erreur d'UUID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
-#~ msgstr "Réseau en mode utilisateur"
-
-#~ msgid "The virtual machine is now being created. "
-#~ msgstr "Cette machine virtuelle est sur le point d'être créée."
-
-#~ msgid "Invalid FV OS Type"
-#~ msgstr "Type FV OS non valide"
-
-#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
-#~ msgstr "Variante FV OS non valide"
-
-#~ msgid "ISO Path Not Found"
-#~ msgstr "Chemin vers l'ISO non trouvé"
-
-#~ msgid "CD-ROM Path Error"
-#~ msgstr "Erreur dans le chemin d'accès au CD-ROM"
-
-#~ msgid "Invalid Install URL"
-#~ msgstr "URL d'installation invalide"
-
-#~ msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
-#~ msgstr "L'emplacement de démarrage doit être une source NFS, HTTP ou FTP"
-
-#~ msgid "Storage Address Required"
-#~ msgstr "Adresse de stockage nécessaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez spécifier une partition ou un fichier de stockage pour "
-#~ "l'installation en mode invité"
-
-#~ msgid "Invalid Storage Address"
-#~ msgstr "Adresse de stockage invalide"
-
-#~ msgid "Network Parameter Error"
-#~ msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-
-#~ msgid "VCPU Count Error"
-#~ msgstr "Erreur sur le nombre de VCPU"
-
-#~ msgid "Memory Amount Error"
-#~ msgstr "Erreur de taille mémoire"
-
-#~ msgid "Max Memory Amount Error"
-#~ msgstr "Erreur sur la taille mémoire maximale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error migrating domain: %s"
-#~ msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-
-#~ msgid "Error deleting domain: %s"
-#~ msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
-
-#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
-#~ msgstr "<b>Unités centrales :</b>"
-
-#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
-#~ msgstr "<b>Exemple :</b> système1"
-
-#~ msgid "<b>Install media</b>"
-#~ msgstr "<b>Installer media</b>"
-
-#~ msgid "<b>Memory:</b>"
-#~ msgstr "<b>Mémoire :</b>"
-
-#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
-#~ msgstr "Allocation <b>Mémoire</b> et <b>CPU</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
-#~ "machine should use"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informations sur le <b>stockage</b> - avec les partitions ou fichiers que "
-#~ "le système devrait utiliser"
-
-#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Exemple :</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
-#~ "small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Exemple :</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
-#~ "small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Exemple :</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
-#~ "for full virtualization.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Note : </b>L'(les) unité(s) centrale(s) hôte(s) de cette "
-#~ "machine ne supporte pas la virtualisation complète.</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
-#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Note :</b> L'(les) unité(s) centrale(s) hôte(s) de cette "
-#~ "machine supporte la virtualisation complète, mais elle n'est pas activée "
-#~ "dans le BIOS.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
-#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
-#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est "
-#~ "connecté statiquement à un ethernet cablé afin d'avoir la possibilité de "
-#~ "migrer le système virtuel.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
-#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
-#~ "system.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Note : </b> Pour de meilleures performances, le nombre d'unités "
-#~ "centrales virtuelles devrait être inférieur (ou égal) au nombre d'unités "
-#~ "centrales physiques hébergées sur le système.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
-#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
-#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Note : </b> Après sa création, vous devriez ajouter à votre "
-#~ "système virtuel un support de stockage supplémentaire incluant un point "
-#~ "de montage réseau, en utilisant vos outils habituels.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
-#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
-#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
-#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Avertissement :</b> Si vous n'allouez pas la totalité du disque "
-#~ "pour la création de la machine virtuelle, l'espace sera alloué suivant "
-#~ "les besoins de l'invité. S'il n'y a pas suffisamment d'espace disque sur "
-#~ "l'hôte, cela peut occasionner une corruption des données sur l'invité.</"
-#~ "small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
-#~ "Virtual Machine Creation</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choisir une "
-#~ "méthode de virtualisation</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
-#~ "Media</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localiser le "
-#~ "médium d'installation</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
-#~ "Method</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choisir une "
-#~ "méthode de virtualisation</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
-#~ "Source</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localiser le "
-#~ "médium d'installation</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
-#~ "CPU Allocation</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocation "
-#~ "mémoire et CPU</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
-#~ "Machine Creation </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommer votre "
-#~ "réseau virtuel</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
-#~ "Machine Name </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
-#~ "nouveau matériel virtuel </span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
-#~ "\">Virtualization Method</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choisir une "
-#~ "méthode de virtualisation</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
-#~ msgstr "Un <b>nom</b> pour votre nouveau réseau virtuel"
-
-#~ msgid "CPU architecture:"
-#~ msgstr "Architecture unité centrale :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_ully virtualized:"
-#~ msgstr "C_omplètement virtualisé :"
-
-#~ msgid "File Size Select"
-#~ msgstr "Sélection de la taille de fichier"
-
-#~ msgid "ISO Location Field"
-#~ msgstr "Champ « emplacement ISO »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO _location:"
-#~ msgstr "_Emplacement ISO :"
-
-#~ msgid "Initial memory:"
-#~ msgstr "Mémoire initiale :"
-
-#~ msgid "Install URL Field"
-#~ msgstr "Champ « URL d'installation »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation media _URL:"
-#~ msgstr "_URL d'installation de médium :"
-
-#~ msgid "Installation source:"
-#~ msgstr "Source d'installation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
-#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implique une simulation matérielle permettant de tenir compte d'une large "
-#~ "gamme de systèmes d'exploitation (ne demande pas une modification du SE). "
-#~ "Plus lent que les systèmes paravirtualisés."
-
-#~ msgid "Kernel arguments:"
-#~ msgstr "Arguments du noyau :"
-
-#~ msgid "Kickstart Field"
-#~ msgstr "Champ « kickstart »"
-
-#~ msgid "Kickstart source:"
-#~ msgstr "Source kickstart :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
-#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
-#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Méthode légère de virtualisation de machines. Elle limite le choix des "
-#~ "systèmes d'exploitation car les SE doivent être modifiés pour la gestion "
-#~ "de la paravirtualisation. Cela offre de meilleures performances que les "
-#~ "systèmes complètement virtualisés."
-
-#~ msgid "Logical host CPUs:"
-#~ msgstr "Unités centrales logiques hébergées :"
-
-#~ msgid "MAC Field"
-#~ msgstr "Champ « MAC »"
-
-#~ msgid "Machine name:"
-#~ msgstr "Nom de la machine :"
-
-#~ msgid "Max Mem Select"
-#~ msgstr "Sélection de la mémoire maximale"
-
-#~ msgid "Maximum memory:"
-#~ msgstr "Mémoire maximale :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
-#~ msgstr "Unités centrales virtuelles :"
-
-#~ msgid "Media Path Select"
-#~ msgstr "Sélection du chemin d'accès au média"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "eth0"
-
-#~ msgid "Name Field"
-#~ msgstr "Champ « nom »"
-
-#~ msgid "Network Select"
-#~ msgstr "Sélection de réseau"
-
-#~ msgid "OS _Variant:"
-#~ msgstr "_Variante de SE :"
-
-#~ msgid "Partition Field"
-#~ msgstr "Champ « partition »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
-#~ msgstr "Veuillez choisir un nom pour votre réseau virtuel :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
-#~ "machine:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez choisir le type de système d'exploitation invité que vous allez "
-#~ "installer :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
-#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
-#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
-#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
-#~ "in your host domain!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez entrer la configuration de la mémoire pour cette machine "
-#~ "virtuelle. Vous pouvez spécifier la taille maximale de mémoire que cette "
-#~ "machine virtuelle pourra utiliser et, si vous le désirez, une taille "
-#~ "moindre pour le démarrage. Avertissement : renseigner une quantité de "
-#~ "mémoire trop importante causera des erreurs de dépassement de mémoire sur "
-#~ "votre domaine hôte !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
-#~ "up with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez spécifier le nombre d'unités centrales virtuelles que cette "
-#~ "machine devrait démarrer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
-#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
-#~ "operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci de spécifier la manière dont vous souhaitez répartir l'espace sur "
-#~ "ce système physique hébergé pour votre nouveau système virtuel. Cet "
-#~ "espace sera utilisé pour installer le système d'exploitation du système "
-#~ "virtuel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
-#~ "host network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez connecter votre nouveau "
-#~ "système virtuel au réseau hôte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
-#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
-#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'indiquer l'emplacement du médium d'installation pour le système "
-#~ "d'exploitation que vous souhaitez installer sur ce système "
-#~ "<b>paravirtualisé</b>. Optionnellement, vous pouvez fournir une URL pour "
-#~ "un fichier kickstart qui décrit votre système :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
-#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'indiquer l'emplacement du médium d'installation pour le système "
-#~ "d'exploitation que vous souhaitez installer sur ce système virtuel "
-#~ "<b>entièrement virtualisé</b> :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
-#~ msgstr "Attribuer une adresse MAC _fixe à votre système virtuel ?"
-
-#~ msgid "Startup Mem Select"
-#~ msgstr "Sélection de la mémoire de démarrage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
-#~ "system on the virtual machine"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>L'emplacement</b> des fichiers nécessaires pour l'installation d'un "
-#~ "système d'exploitation sur la machine virtuelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
-#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
-#~ "to create, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet assistant vous guidera lors de la création d'un nouveau réseau "
-#~ "virtuel. Des informations à propos du réseau que vous souhaitez créer "
-#~ "vous seront demandées, telles que :"
-
-#~ msgid "Virtual CPUs:"
-#~ msgstr "Unités centrales virtuelles :"
-
-#~ msgid "Virtualization method:"
-#~ msgstr "Méthode de virtualisation :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
-#~ "virtualized</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le système devra être <b>complètement virtualisé</b> ou "
-#~ "<b>paravirtualisé</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
-#~ "machine:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devrez choisir une méthode de virtualisation pour le nouveau "
-#~ "système :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_ISO image location:"
-#~ msgstr "_Emplacement de l'image ISO :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "_Paravirtualized:"
-#~ msgstr "_Paravirtualisé :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Startup memory (MB):"
-#~ msgstr "Mémoire au _démarrage de la machine virtuelle (Mo) :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Virtual CPUs:"
-#~ msgstr "Unités centrales virtuelles :"
-
-#~ msgid "20 bits/sec"
-#~ msgstr "20 bits/sec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autostart VM"
-#~ msgstr "Démarrage automatique :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+Delete"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F1"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F10"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F11"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F12"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F2"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F3"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F4"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F5"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F6"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F7"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F8"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Alt+F9"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-
-#~ msgid "Disk usage:"
-#~ msgstr "Utilisation du disque :"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Matériel"
-
-#~ msgid "Network usage:"
-#~ msgstr "Utilisation réseau :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PrintScreen"
-#~ msgstr "Im_primer écran"
-
-#~ msgid "UUID Field"
-#~ msgstr "Champ « UUID »"
-
-#~ msgid "disk\t"
-#~ msgstr "disque\t"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Affichage</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
-#~ "guest display</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Accéder à "
-#~ "l'affichage de l'invité</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
-#~ "hardware</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Prêt à "
-#~ "ajouter le matériel</span>"
-
-#~ msgid "File _Location:"
-#~ msgstr "_Emplacement de fichier :"
-
-#~ msgid "File _Size:"
-#~ msgstr "_Taille de fichier :"
-
-#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
-#~ msgstr "_Partition de disque normale :"
-
-#~ msgid "P_artition:"
-#~ msgstr "P_artition :"
-
-#~ msgid "Simple F_ile:"
-#~ msgstr "Simple _fichier :"
-
-#~ msgid "Xen"
-#~ msgstr "Xen"
-
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "Utilisation disque"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Machine Details..."
-#~ msgstr "Détails de la machine..."
-
-#~ msgid "Network traffic"
-#~ msgstr "Trafic réseau"
-
-#~ msgid "Virtual CPUs"
-#~ msgstr "Unités centrales virtuelles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
-#~ "new virtual system </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Créer un "
-#~ "nouveau système virtuel </span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
-#~ "virtual system </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommer votre "
-#~ "système virtuel</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
-#~ "begin installation</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Prêt à "
-#~ "débuter l'installation</span>"
-
-#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
-#~ msgstr "Un <b>nom</b> pour votre nouveau système virtuel"
-
-#~ msgid "CPU/memory"
-#~ msgstr "Mémoire/Unité centrale"
-
-#~ msgid "Create a new virtual system"
-#~ msgstr "Créer un nouveau système virtuel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local inst"
-#~ msgstr "Emplacement :"
-
-#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
-#~ msgstr "Veuillez choisir un nom pour votre système virtuel :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
-#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'indiquer l'emplacement du médium d'installation pour le système "
-#~ "d'exploitation que vous souhaitez installer sur ce système virtuel "
-#~ "<b>entièrement virtualisé</b> :"
-
-#~ msgid "System _Name:"
-#~ msgstr "_Nom du système :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
-#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
-#~ "create, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet assistant vous guidera lors de la création d'une nouvelle machine "
-#~ "virtuelle. Des informations à propos du système que vous souhaitez créer "
-#~ "vous seront demandées, telles que :"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "VMS"
-#~ msgstr "VMS"
-
-#~ msgid "_VCPUs:"
-#~ msgstr "_VCPU :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Performance</b>"
-
-#~ msgid "Auto Console"
-#~ msgstr "Console auto"
-
-#~ msgid "Grab Keyboard"
-#~ msgstr "S'approprier les entrées clavier"
-
-#~ msgid "History Samples"
-#~ msgstr "Échantillons d'historique"
-
-#~ msgid "Status Interval"
-#~ msgstr "Intervalle de statut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Physical Device"
-#~ msgstr "Périphérique physique partagé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
-#~ msgstr "NAT vers le périphérique physique %s"
-
-#~ msgid "serial console"
-#~ msgstr "console de série"
-
-#~ msgid "Error Removing Network: %s"
-#~ msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela détruira définitivement la connexion « %s ». Êtes-vous certain de "
-#~ "vouloir continuer ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela détruira définitivement la machine virtuelle « %s ». Êtes-vous "
-#~ "certain de vouloir continuer ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela détruira définitivement la machine virtuelle « %s ». Êtes-vous "
-#~ "certain de vouloir continuer ?"
-
-#~ msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de la restauration du domaine « %s ». Le domaine est-il déjà "
-#~ "lancé ?"
-
-#~ msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela détruira définitivement la machine virtuelle « %s ». Êtes-vous "
-#~ "certain de vouloir continuer ?"
-
-#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
-#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
-
-#~ msgid "Password Field"
-#~ msgstr "Champ « mot de passe »"
-
-#~ msgid "Virtual Machine Console"
-#~ msgstr "Console de la machine virtuelle"
-
-#~ msgid "_Destroy"
-#~ msgstr "_Détruire"
-
-#~ msgid "\t"
-#~ msgstr "\t"
-
-#~ msgid "/xen/demo.img"
-#~ msgstr "/xen/demo.img"
-
-#~ msgid "192.168.1.1"
-#~ msgstr "192.168.1.1"
-
-#~ msgid "192.168.1.255"
-#~ msgstr "192.168.1.255"
-
-#~ msgid "192.168.10.0/24"
-#~ msgstr "192.168.10.0/24"
-
-#~ msgid "192.168.10.254"
-#~ msgstr "192.168.10.254"
-
-#~ msgid "255.255.255.0"
-#~ msgstr "255.255.255.0"
-
-#~ msgid "256"
-#~ msgstr "256"
-
-#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
-#~ msgstr "1,59 Go sur 2,2 Go"
-
-#~ msgid "2000 MB"
-#~ msgstr "2000 Mo"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "Net Name"
-#~ msgstr "Nom du réseau"
-
-#~ msgid "Net UUID"
-#~ msgstr "UUID du réseau :"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Début"
-
-#~ msgid "example.com"
-#~ msgstr "exemple.com"
-
-#~ msgid "x86_64"
-#~ msgstr "x86_64"
-
-#~ msgid " free"
-#~ msgstr " libre"
-
-#~ msgid " of "
-#~ msgstr " de "
-
-#~ msgid "/tmp"
-#~ msgstr "/tmp"
-
-#~ msgid "10 TB"
-#~ msgstr "10 To"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
-#~ "can't decrease its size."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Note : </b> Vous devriez uniquement augmenter la taille de l'unité de "
-#~ "stockage des fichiers ; vous ne pouvez pas diminuer cette taille."
-
-#~ msgid ""
-#~ "MB\n"
-#~ "GB\n"
-#~ "TB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mo\n"
-#~ "Go\n"
-#~ "To"
-
-#~ msgid "Modify File Storage"
-#~ msgstr "Modifier le fichier de stockage"
-
-#~ msgid "Size Type"
-#~ msgstr "Type de taille"
-
-#~ msgid "Storage Size Select"
-#~ msgstr "Sélection de taille de stockage"
-
-#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
-#~ msgstr "_Point de montage (sur le système virtuel) :"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "2 GB"
-#~ msgstr "2 Go"
-
-#~ msgid "256\t"
-#~ msgstr "256\t"
-
-#~ msgid "400 MB"
-#~ msgstr "400 Mo"
-
-#~ msgid "5\t"
-#~ msgstr "5\t"
-
-#~ msgid "512 MB"
-#~ msgstr "512 Mo"
-
-#~ msgid "Architecture Select"
-#~ msgstr "Sélection de l'architecture"
-
-#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
-#~ msgstr "Activer l'accélération noyau / matérielle"
-
-#~ msgid "FV install"
-#~ msgstr "Installation FV"
-
-#~ msgid "OS Type Select"
-#~ msgstr "Sélection de type de SE"
-
-#~ msgid "OS Variant Select"
-#~ msgstr "Sélection de variante de SE"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid ""
-#~ "i686\n"
-#~ "x86_64\n"
-#~ "ppc\n"
-#~ "sparc\n"
-#~ "mips\n"
-#~ "mipsel"
-#~ msgstr ""
-#~ "i686\n"
-#~ "x86_64\n"
-#~ "ppc\n"
-#~ "sparc\n"
-#~ "mips\n"
-#~ "mipsel"
-
-#~ msgid "ip=192.168.1.1"
-#~ msgstr "IP=192.168.1.1"
-
-#~ msgid "kernel-params"
-#~ msgstr "kernel-params"
-
-#~ msgid "para"
-#~ msgstr "para"
-
-#~ msgid "18%"
-#~ msgstr "18 %"
-
-#~ msgid "200 MB"
-#~ msgstr "200 Mo"
-
-#~ msgid "30 MB of 128 MB"
-#~ msgstr "30 Mo sur 128 Mo"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "80 MB of 1 GB"
-#~ msgstr "80 Mo sur 1 Go"
-
-#~ msgid "Host details..."
-#~ msgstr "Détails de l'hôte..."
-
-#~ msgid "De_tails"
-#~ msgstr "Dé_tails"
-
-#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
-#~ msgstr "Il n'y a plus de noeud de périphérique disque virtuel disponible"
-
-#~ msgid "to complete."
-#~ msgstr "quelques minutes."
-
-#~ msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
-#~ msgstr "Le répertoire %s contenant l'image du disque n'existe pas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the "
-#~ "sparse file when the guest is running. Use this path anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le système de fichiers n'aura pas assez d'espace libre pour allouer "
-#~ "complètement le fichier « sparse » quand l'invité fonctionnera. Utiliser "
-#~ "tout de même ce chemin d'accès ?"
-
-#~ msgid "There is not enough free space to create the disk"
-#~ msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible pour créer le disque"
-
-#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
-#~ msgstr "L'adresse MAC « %s » est déjà utilisée par l'hôte"
-
-#~ msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez entrer une adresse MAC différente ou sélectionner une adresse "
-#~ "MAC non fixe"
-
-#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
-#~ msgstr "L'adresse MAC « %s » est déjà utilisée par un invité actif"
-
-#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
-#~ msgstr "L'adresse MAC « %s » est déjà utilisée par un invité inactif"
-
-#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
-#~ msgstr "L'allocation de l'espace disque et la récupération"
-
-#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
-#~ msgstr "l'installation des images peut prendre plusieurs minutes "
-
-#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
-#~ msgstr "L'adresse MAC « %s » est déjà utilisée par un invité actif"
-
-#~ msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "La création de nouveaux réseaux sur des connexions distantes n'est pas "
-#~ "encore prise en charge"
-
-#~ msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "La création de nouveaux invités sur des connexions distantes n'est pas "
-#~ "encore prise en charge"
-
-#~ msgid "Verify that:\n"
-#~ msgstr "Vérifiez que :\n"
-
-#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
-#~ msgstr "- Un noyau invité Xen a déjà démarré\n"
-
-#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
-#~ msgstr "- Le service Xen a déjà été démarré\n"
-
-#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
-#~ msgstr " - Le démon « libvirtd » a été démarré\n"
+diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
+index bd34e4d..0b1c728 100644
+--- a/po/fr.po
++++ b/po/fr.po
+@@ -7,18 +7,20 @@
+ # Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2006, 2007.
+ # Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006.
+ # Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2007, 2008.
++# Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>, 2009.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 20:53+0100\n"
+-"Last-Translator: Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>\n"
+-"Language-Team: french <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-08-03 03:22+0200\n"
++"Last-Translator: Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>\n"
++"Language-Team: French <pkg-libvirt-maintainers@lists.alioth.debian.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
++"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
+ msgid "Manage virtual machines"
+@@ -27,88 +29,86 @@ msgstr "Gérer les machines virtuelles"
+ #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:11
+ msgid "Virtual Machine Manager"
+-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
++msgstr "Gestionnaire de Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.py.in:55
+-#, fuzzy
+ msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
+-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
++msgstr "Erreur lors du démarrage du Gestionnaire de Machine Virtuelle"
+ 
+ #. ...the risk is we catch too much though
+ #. Damned if we do, damned if we dont :-)(
+-#: ../src/virt-manager.py.in:288
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virt-manager.py.in:288, python-format
+ msgid "Unable to initialize GTK: %s"
+-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
++msgstr "Impossible d'initialiser GTK : %s"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
+ msgid "Default image path"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin d'image par défaut"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "Default media path"
+-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
++msgstr "Chemin de média par défaut"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
+ msgid "Default path for choosing VM images"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin par défaut pour le choix des images des MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
+ msgid "Default path for choosing media"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin par défaut pour le choix des médias"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
+ msgid "Default path for saving VM snaphots"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des instantannés des MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
+ msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des captures d'écran des MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
+ msgid "Default path for stored VM snapshots"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin par défaut pour les instantannés de MV stockés"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
+ msgid "Default restore path"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin de restauration par défaut"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
+ msgid "Default save domain path"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin de sauvegarde par défaut"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
+ msgid "Default screenshot path"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin de capture d'écran par défaut"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
+ msgid "Install sound device for local VM"
+-msgstr ""
++msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV locale"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
+ msgid "Install sound device for remote VM"
+-msgstr ""
++msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV distante"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
+ msgid "Poll disk i/o stats"
+-msgstr ""
++msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S disque"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
+ msgid "Poll net i/o stats"
+-msgstr ""
++msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S réseau"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
+ msgid "Show system tray icon"
+-msgstr ""
++msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
+ msgid "Show system tray icon while app is running"
+ msgstr ""
++"Afficher l'icône dans la boîte à miniatures lorsque l'application fonctionne"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
+ msgid "Stats type in manager view"
+-msgstr ""
++msgstr "Type de statistiques dans la vue du gestionnaire"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
+ msgid "The length of the list of URLs"
+@@ -116,15 +116,14 @@ msgstr "La longueur de la liste d'URL"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
+ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
+-msgstr ""
+-"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
++msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
+ msgid ""
+ "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
+ msgstr ""
+ "Le nombre d'URL à conserver dans l'historique pour la page des adresses de "
+-"media d'installation."
++"médias d'installation."
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
+ msgid "The statistics history length"
+@@ -141,10 +140,12 @@ msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques en secondes"
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
+ msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
+ msgstr ""
++"Type de statistiques à présenter en graphique (CPU, disque ou réseau) dans la "
++"vue du gestionnaire"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
+ msgid "When to grab keyboard input for the console"
+-msgstr "Quand la console peut s'approprier le clavier"
++msgstr "Quand la console peut s'approprier les entrées clavier"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
+ msgid "When to pop up a console for a guest"
+@@ -152,72 +153,75 @@ msgstr "Quand présenter une console pour un invité"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
+ msgid "When to scale the VM graphical console"
+-msgstr ""
++msgstr "Quand redimensionner la console graphique de la MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
+ "screen mode, 2 = Always"
+ msgstr ""
+-"Quand une console d'invité peut s'approprier le clavier. « 0 » = jamais, « 1 » "
+-"= seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus de "
+-"la console"
++"Quand redimensionner la console graphique de la MV. « 0 » = jamais, « 1 » = "
++"seulement en mode plein écran, « 2 » = toujours"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
+ msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
+-msgstr ""
++msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S disque des MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
+ msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
+-msgstr ""
++msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S réseau des MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
+ msgid ""
+ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
+ "in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
+ msgstr ""
+-"Quand une console d'invité peut s'approprier le clavier. « 0 » = jamais, « 1 » "
+-"= seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus de "
+-"la console"
++"Si une console d'invité peut s'approprier les entrées clavier. « 0 » = jamais, "
++"« 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus "
++"de la console"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
+ msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
+-msgstr ""
++msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV locales ou non"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
+ msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
+-msgstr ""
++msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV distantes ou non"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
+ msgid ""
+ "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
+ "a new guest, 2 = On creation of any guest"
+ msgstr ""
+-"Quand afficher une console pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = seulement "
+-"lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création de "
+-"n'importe quel invité"
++"Si une console doit être présentée pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = "
++"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création "
++"de n'importe quel invité"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
+ msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
+ msgstr ""
++"Si la barre d'outils de boutons de la machine virtuelle doit être affichée sur "
++"l'écran « Détails »"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
+ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
+ msgstr ""
+-"Faut-il afficher une notification quand un invité s'approprie la souris ?"
++"Si une notification doit être affichée lors de l'appropriation de la souris"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
+ msgid ""
+ "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
+ msgstr ""
+-"Faut-il afficher une notification lorsque la console s'approprie la souris ?"
++"Si la notification doit être affichée lorsque la console s'approprie la souris"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
+ msgid ""
+ "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
+ "Run, Pause, Shutdown) in the details display"
+ msgstr ""
++"Si la barre d'outils contenant les boutons d'action de la Machine Virtuelle "
++"(comme « Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») doit être affichée sur "
++"l'écran des détails"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
+ #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
+@@ -227,7 +231,7 @@ msgstr ""
+ #: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
+ msgid "Unexpected Error"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur Inattendue"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
+ #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
+@@ -237,27 +241,25 @@ msgstr ""
+ #: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
+ msgid "An unexpected error occurred"
+-msgstr ""
++msgstr "Une erreur inattendue est survenue"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
+-#, fuzzy
+ msgid "Not supported for this guest type."
+-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
++msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:412
+-#, fuzzy
+ msgid "Connection does not support host device enumeration"
+-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
++msgstr "La connexion ne supporte pas l'énumération des périphériques de l'hôte"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:416
+ msgid "Libvirt version does not support video devices."
+-msgstr ""
++msgstr "La version de Libvirt ne supporte pas les périphériques vidéo."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:440
+ #, python-format
+ msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée du matériel : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:634
+ msgid "Disk image:"
+@@ -272,20 +274,17 @@ msgid "Device type:"
+ msgstr "Type de périphérique :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:637
+-#, fuzzy
+ msgid "Bus type:"
+-msgstr "Type de la source :"
++msgstr "Type du bus :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:39
+-#, fuzzy
+ msgid "Storage"
+-msgstr "Réserves de stockage"
++msgstr "Stockage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:649
+-#, fuzzy
+ msgid "Network type:"
+-msgstr "Nom du réseau :"
++msgstr "Type de réseau :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:650
+ msgid "Target:"
+@@ -298,9 +297,8 @@ msgstr "Adresse MAC :"
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:66
+-#, fuzzy
+ msgid "Model:"
+-msgstr "Mode :"
++msgstr "Modèle :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
+ msgid "Network"
+@@ -327,9 +325,8 @@ msgid "Mode:"
+ msgstr "Mode :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:667
+-#, fuzzy
+ msgid "Pointer"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "Pointeur"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:673
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
+@@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "Non"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
+ msgid "Same as host"
+-msgstr ""
++msgstr "Identique à l'hôte"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:22
+@@ -378,21 +375,19 @@ msgstr "Mot de passe :"
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:53
+ msgid "Keymap:"
+-msgstr ""
++msgstr "Disposition du clavier :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:696
+-#, fuzzy
+ msgid "Graphics"
+-msgstr "_Console graphique"
++msgstr "Graphique"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
+ msgid "Sound"
+-msgstr ""
++msgstr "Son"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:729
+-#, fuzzy
+ msgid "Protocol:"
+-msgstr "Processeur"
++msgstr "Protocole :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:19
+@@ -400,34 +395,28 @@ msgid "Device:"
+ msgstr "Périphérique :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:738
+-#, fuzzy
+ msgid "Physical Host Device"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "Périphérique de l'Hôte Physique"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
+-#, fuzzy
+ msgid "Video"
+-msgstr "démo"
++msgstr "Vidéo"
+ 
+-#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/addhardware.py:778, python-format
+ msgid "Unable to add device: %s"
+-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
++msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique: %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:820
+ msgid "Creating Storage File"
+-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
++msgstr "Création d'un Fichier de Stockage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:821
+-#, fuzzy
+ msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
+-msgstr ""
+-"L'allocation de l'espace disque de stockage peut prendre plusieurs minutes "
++msgstr "L'allocation du stockage disque peut prendre plusieurs minutes."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:845
+-#, fuzzy
+ msgid "Are you sure you want to add this device?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ajouter ce périphérique ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:847
+ msgid ""
+@@ -436,56 +425,59 @@ msgid ""
+ "\n"
+ "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
+ msgstr ""
++"Ce périphérique ne peut être attaché à la machine en cours de fonctionnement. "
++"Voulez-vous que le périphérique soit disponible après la prochaine extinction "
++"de la MV ?\n"
++"\n"
++"Attention : cela va écraser toute autre modification requérant un redémarrage."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
+ #: ../src/virtManager/create.py:1503
+ #, python-format
+ msgid "Unable to complete install: '%s'"
+-msgstr "Impossible de finir l'installation : « %s »"
++msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:883
+ msgid "Locate Storage Partition"
+-msgstr "Localiser la partition de stockage"
++msgstr "Localiser la Partition de Stockage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:891
+ msgid "Locate or Create New Storage File"
+-msgstr "Localiser ou créer un nouveau fichier de stockage"
++msgstr "Localiser ou Créer un Nouveau Fichier de Stockage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
+ msgid "Hardware Type Required"
+-msgstr "Type de matériel nécessaire"
++msgstr "Type de Matériel Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
+-#, fuzzy
+ msgid "You must specify what type of hardware to add."
+-msgstr "Vous devez indiquer quel type de matériel ajouter"
++msgstr "Vous devez spécifier quel type de matériel ajouter."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
+ msgid "Storage Path Required"
+-msgstr "Chemin d'accès au stockage exigé"
++msgstr "Chemin d'accès au Stockage Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
+ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
+ msgstr ""
+-"Vous devez spécifier une partition ou un fichier pour le stockage sur disque"
++"Vous devez spécifier une partition ou un fichier pour le stockage disque."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
+ msgid "Target Device Required"
+-msgstr "Périphérique cible nécessaire"
++msgstr "Périphérique Cible Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
+-#, fuzzy
+ msgid "You must select a target device for the disk."
+-msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique cible pour le disque"
++msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique cible pour le disque."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
+ msgid "Invalid Storage Parameters"
+-msgstr "Paramètres de stockage invalides"
++msgstr "Paramètres de Stockage Invalides"
+ 
+ #. Fatal errors are reported when setting 'size'
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
+ msgid "Not Enough Free Space"
+-msgstr "Pas assez d'espace libre"
++msgstr "Pas Assez d'Espace Libre"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
+ #, python-format
+@@ -493,27 +485,24 @@ msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
+ msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par un autre invité !"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
+-#, fuzzy
+ msgid "Do you really want to use the disk?"
+ msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
+ msgid "Virtual Network Required"
+-msgstr "Réseau virtuel nécessaire"
++msgstr "Réseau Virtuel Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
+-#, fuzzy
+ msgid "You must select one of the virtual networks."
+-msgstr "Vous devez sélectionner un des réseaux virtuels"
++msgstr "Vous devez sélectionner un des réseaux virtuels."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
+ msgid "Physical Device Required"
+-msgstr "Périphérique physique nécessaire"
++msgstr "Périphérique Physique Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
+-#, fuzzy
+ msgid "You must select a physical device."
+-msgstr "Vous devez sélectionner un des périphériques physiques"
++msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique physique."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
+@@ -531,50 +520,44 @@ msgstr "Type de réseau non pris en charge"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
+ msgid "Invalid Network Parameter"
+-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
++msgstr "Paramètre de Réseau Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
+ msgid "Mac address collision"
+-msgstr ""
++msgstr "Collision d'adresse MAC"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
+-#, fuzzy
+ msgid "Are you sure you want to use this address?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser cette adresse ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
+ msgid "Graphics device parameter error"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique graphique"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
+-#, fuzzy
+ msgid "Sound device parameter error"
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique son"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
+-#, fuzzy
+ msgid "Physical Device Requried"
+-msgstr "Périphérique physique nécessaire"
++msgstr "Périphérique Physique Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
+ msgid "A device must be selected."
+-msgstr ""
++msgstr "Un périphérique doit être sélectionné."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
+-#, fuzzy
+ msgid "Host device parameter error"
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique hôte"
+ 
+-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231, python-format
+ msgid "%s device parameter error."
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique %s."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
+-#, fuzzy
+ msgid "Video device parameter error."
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique vidéo."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
+ msgid "Bridge"
+@@ -582,33 +565,31 @@ msgstr "Pont"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
+ msgid "Not bridged"
+-msgstr "Pas d'accès via un pont"
++msgstr "Non ponté"
+ 
+ #. [xml value, label]
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
+-#, fuzzy
+ msgid "Hypervisor default"
+-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
++msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
+ msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+-msgstr "Tablette graphique USB evTouch"
++msgstr "Tablette Graphique USB evTouch"
+ 
+ #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
+ #. wacom from evtouch tablets
+ #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
+ msgid "Generic USB Mouse"
+-msgstr "Souris USB générique"
++msgstr "Souris USB Générique"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
+-#, fuzzy
+ msgid "No Devices Available"
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Aucun périphérique disponible"
+ 
+ #: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
+ msgid "Please wait a few moments..."
+-msgstr "Veuillez patienter..."
++msgstr "Veuillez patienter quelques instants..."
+ 
+ #: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
+ msgid "Operation in progress"
+@@ -624,92 +605,86 @@ msgid "Completed"
+ msgstr "Terminé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
+-#, fuzzy
+ msgid "Invalid Media Path"
+-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
++msgstr "Chemin de Média Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/choosecd.py:100
+ msgid "A media path must be specified."
+-msgstr ""
++msgstr "Un chemin de média doit être spécifié."
+ 
+ #: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
+ msgid "Locate ISO Image"
+-msgstr "Localiser l'image ISO"
++msgstr "Localiser l'Image ISO"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
+-#, fuzzy
+ msgid "Details..."
+-msgstr "Détails"
++msgstr "Détails..."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:244
+-#, fuzzy
+ msgid "Usermode"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Mode utilisateur"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
+-#, fuzzy
+ msgid "Isolated network"
+-msgstr "Réseau virtuel isolé"
++msgstr "Réseau isolé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
+ #, python-format
+ msgid "NAT to %s"
+-msgstr ""
++msgstr "NAT vers %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:258
+-#, fuzzy
+ msgid "NAT"
+-msgstr "N/A"
++msgstr "NAT"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:262
+-#, fuzzy
+ msgid "Virtual Network"
+-msgstr "Réseaux virtuels"
++msgstr "Réseau Virtuel"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:334
+ msgid "Nothing to clone."
+-msgstr ""
++msgstr "Rien à cloner."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:426
+ msgid "Clone this disk"
+-msgstr ""
++msgstr "Cloner ce disque"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:430
+ #, python-format
+ msgid "Share disk with %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Partager ce disque avec %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:441
+ msgid "Storage cannot be shared or cloned."
+-msgstr ""
++msgstr "Le stockage ne peut être partagé ou cloné."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:494
+ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
+-msgstr ""
++msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent être clonés ou partagés."
+ 
+-#: ../src/virtManager/clone.py:595
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/clone.py:595, python-format
+ msgid "Error changing MAC address: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la modification de l'adresse MAC : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:622
+ msgid "Cloning will overwrite the existing file"
+-msgstr ""
++msgstr "Le clonage va écraser le fichier existant"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:624
+ msgid ""
+ "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
+ "Are you sure you want to use this path?"
+ msgstr ""
++"L'utilisation d'une image existante écrasera le chemin lors du processus de "
++"clonage. Êtes-vous certain de vouloir utiliser ce chemin ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/clone.py:635
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/clone.py:635, python-format
+ msgid "Error changing storage path: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:686
+ msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
+-msgstr ""
++msgstr "Le passage de disques peut occasionner des écrasements de données."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:687
+ #, python-format
+@@ -719,65 +694,64 @@ msgid ""
+ "%s\n"
+ "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
+ msgstr ""
++"Le périphérique disque suivant ne sera pas cloné :\n"
++"\n"
++"%s\n"
++"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cet image disque."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
+ #: ../src/virtManager/createvol.py:143
+ #, python-format
+ msgid "Uncaught error validating input: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/clone.py:714
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/clone.py:714, python-format
+ msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
+-msgstr "Création d'une machine virtuelle"
++msgstr "Création du clône de la machine virtuelle « %s »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
+ msgid " and selected storage (this may take a while)"
+-msgstr ""
++msgstr "et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
+ 
+-#: ../src/virtManager/clone.py:752
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/clone.py:752, python-format
+ msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
++msgstr "Erreur lors de la création du clône de la machine virtuelle « %s » : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:784
+-#, fuzzy
+ msgid "No storage to clone."
+-msgstr "Emplacement de stockage"
++msgstr "Aucun stockage à cloner."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:790
+-#, fuzzy
+ msgid "Connection does not support managed storage cloning."
+-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
++msgstr "La connexion ne prend pas en charge le clonage du stockage géré."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:793
+ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut cloner le stockage non-géré distant."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
+ msgid "No write access to parent directory."
+-msgstr ""
++msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier parent."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
+-#, fuzzy
+ msgid "Path does not exist."
+-msgstr "Le chemin d'accès au stockage n'existe pas"
++msgstr "Le chemin n'existe pas"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:818
+ msgid "Removable"
+-msgstr ""
++msgstr "Amovible"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:821
+ msgid "Read Only"
+-msgstr ""
++msgstr "Lecture Seule"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:823
+ msgid "No write access"
+-msgstr ""
++msgstr "Pas d'accès en écriture"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:826
+ msgid "Shareable"
+-msgstr ""
++msgstr "Partageable"
+ 
+ #: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
+@@ -794,9 +768,8 @@ msgid "Connecting"
+ msgstr "Connexion en cours"
+ 
+ #: ../src/virtManager/connection.py:1109
+-#, fuzzy
+ msgid "Active (RO)"
+-msgstr "Actif"
++msgstr "Actif (lecture seule)"
+ 
+ #: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
+ #: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
+@@ -816,9 +789,8 @@ msgid "Unknown"
+ msgstr "Inconnu"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:229
+-#, fuzzy
+ msgid "Error listing CD-ROM devices."
+-msgstr "Erreur lors de la connexion du CD-ROM : %s"
++msgstr "Erreur lors du listage de périphériques de CD-ROM."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:258
+ msgid ""
+@@ -828,67 +800,70 @@ msgid ""
+ "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
+ "maximum image size exceeds available storage space."
+ msgstr ""
++"L'allocation complète du stockage durera plus longtemps, cependant l'étape "
++"d'installation du SE sera plus rapide.\n"
++"\n"
++"Passer l'allocation peut également occasionner des problèmes de place sur la "
++"machine hôte si la taille maximum de l'image dépasse l'espace de stockage "
++"disponible."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:278
+-#, fuzzy
+ msgid "No active connection to install on."
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Aucune connexion active pour installer."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:323
+-#, fuzzy
+ msgid "Connection is read only."
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "La connexion est en lecture seule."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:333
+ msgid "No guests are supported for this connection."
+-msgstr ""
++msgstr "Aucun invité n'est pris en charge pour cette connexion."
+ 
+-#: ../src/virtManager/create.py:355
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/create.py:355, python-format
+ msgid "%s installs not available for paravirt guests."
+-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
++msgstr ""
++"Installations de « %s » non disponibles pour les invités paravirtualisés."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:359
+ msgid "URL installs not available for remote connections."
+-msgstr ""
++msgstr "Installations URL non disponibles pour les connexions distantes."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
+-#, fuzzy
+ msgid "Connection does not support storage management."
+-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
++msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:373
+ msgid "No install options available for this connection."
+-msgstr ""
++msgstr "Aucune option d'installation disponible pour cette connexion."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:406
+ #, python-format
+ msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
+-msgstr ""
++msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponible(s) sur l'hôte"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:420
+ #, python-format
+ msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
+-msgstr ""
++msgstr "L'hyperviseur ne prend en charge que %d CPU virtuel(s)."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:430
+ #, python-format
+ msgid "Up to %(numcpus)d available"
+-msgstr ""
++msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible(s)"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:499
+ msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
+ msgstr ""
++"Seules les installations URL sont prises en charges pour la paravirtualisation."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
+ #: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
+ msgid "Generic"
+-msgstr ""
++msgstr "Générique"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:606
+-#, fuzzy
+ msgid "Usermode Networking"
+-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
++msgstr "Réseau en Mode utilisateur"
+ 
+ #. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
+ #: ../src/virtManager/create.py:617
+@@ -896,171 +871,157 @@ msgid "Virtual network"
+ msgstr "Réseau virtuel"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:627
+-#, fuzzy
+ msgid "NAT to any device"
+-msgstr "NAT vers les périphériques physiques"
++msgstr "NAT vers tous les périphériques"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:638
+-#, fuzzy
+ msgid "No virtual networks available"
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Aucun réseau virtuel disponible"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:661
+ #, python-format
+ msgid "Host device %s %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Périphérique hôte %s %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:673
+-#, fuzzy
+ msgid "No networking."
+-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
++msgstr "Aucun réseau."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:718
+ msgid "Local CDROM/ISO"
+-msgstr ""
++msgstr "CD-ROM/ISO local"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:720
+-#, fuzzy
+ msgid "URL Install Tree"
+-msgstr "Champ « URL d'installation »"
++msgstr "Arbre d'Installation URL."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:722
+-#, fuzzy
+ msgid "PXE Install"
+-msgstr "PVinstall"
++msgstr "Installation PXE"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
+-#, fuzzy
+ msgid "None"
+-msgstr "Non"
++msgstr "Aucun"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:998
+ msgid "Locate existing storage"
+-msgstr ""
++msgstr "Localiser un stockage existant"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1069
+ #, python-format
+ msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
+-msgstr ""
++msgstr "Étape %(current_page)d de %(max_page)d"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1128
+ #, python-format
+ msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur non attrappée en validant les paramètres d'installation : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1142
+ msgid "Invalid System Name"
+-msgstr "Nom du système invalide"
++msgstr "Nom du Système Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1166
+ msgid "An install media selection is required."
+-msgstr ""
++msgstr "Une sélection de média d'installation est requise."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1176
+ msgid "An install tree is required."
+-msgstr ""
++msgstr "Un arbre d'installation est requis."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1191
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting installer parameters."
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1209
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting install media location."
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1219
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting OS information."
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition des informations du SE."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1236
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting CPUs."
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition des CPU."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1243
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting guest memory."
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1261
+ msgid "A storage path must be specified."
+-msgstr ""
++msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1270
+-#, fuzzy
+ msgid "Storage parameter error."
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de paramètre de stockage."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1296
+-#, fuzzy
+ msgid "Virtual Network is not active."
+-msgstr "Réseaux virtuels"
++msgstr "Le Réseau Virtuel n'est pas actif."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1297
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+ msgstr ""
++"Le Réseau Virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous démarrer le réseau "
++"maintenant ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/create.py:1309
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/create.py:1309, python-format
+ msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
++msgstr "Le réseau virtuel « %s » n'a pas pu être démarré : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1323
+ #, python-format
+ msgid "Network device required for %s install."
+-msgstr ""
++msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1345
+-#, fuzzy
+ msgid "Error with network parameters."
+-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
++msgstr "Erreur de paramètre réseau."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
+ msgid "Mac address collision."
+-msgstr ""
++msgstr "Collision d'adresses MAC."
+ 
+-#: ../src/virtManager/create.py:1353
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/create.py:1353, python-format
+ msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser l'adresse « %s » ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/create.py:1396
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/create.py:1396, python-format
+ msgid "Error setting UUID: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1404
+ msgid "Error setting up graphics device:"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique graphique :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1414
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting up sound device:"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique son :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1438
+ msgid "Creating Virtual Machine"
+-msgstr "Création d'une machine virtuelle"
++msgstr "Création d'une Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1439
+ msgid ""
+ "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
+ "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
+ msgstr ""
++"La machine virtuelle est maintenant en cours de création. L'allocation du "
++"stockage disque et la récupération des imsages d'installation peuvent prendre "
++"quelques minutes."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1491
+ msgid "Guest installation failed to complete"
+-msgstr "L'installation de l'invité n'a pas pu être achevée"
++msgstr "L'installation de l'invité n'a pu être achevée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1612
+-#, fuzzy
+ msgid "Detecting"
+-msgstr "Connexion en cours"
++msgstr "Détection"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
+ #: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
+@@ -1100,31 +1061,30 @@ msgstr "Autre"
+ msgid "Isolated virtual network"
+ msgstr "Réseau virtuel isolé"
+ 
+-#: ../src/virtManager/createnet.py:303
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/createnet.py:303, python-format
+ msgid "Error creating virtual network: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
++msgstr "Erreur lors de la création du réseau virtuel : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
+ msgid "Invalid Network Name"
+-msgstr "Nom de réseau invalide"
++msgstr "Nom de Réseau Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:313
+ msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
+ msgstr ""
+-"Le nom du réseau ne doit pas être vide et ne doit pas contenir plus de 50 "
++"Le nom du réseau ne doit pas être vide et doit être composé de moins de 50 "
+ "caractères"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:316
+ msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
+ msgstr ""
+-"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
+-"que des « _ »"
++"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi que "
++"des « _ »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:330
+ msgid "Invalid Network Address"
+-msgstr "Adresse réseau invalide"
++msgstr "Adresse Réseau Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:323
+ msgid "The network address could not be understood"
+@@ -1140,38 +1100,38 @@ msgstr "Le préfixe du réseau doit être au moins /4 (16 adresses)"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:334
+ msgid "Check Network Address"
+-msgstr "Vérifier l'adresse du réseau"
++msgstr "Vérifier l'Adresse du Réseau"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:335
+ msgid ""
+ "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
+ "address anyway?"
+ msgstr ""
+-"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser "
+-"tout de même cette adresse non privée ?"
++"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser tout "
++"de même cette adresse non privée ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
+ msgid "Invalid DHCP Address"
+-msgstr "Adresse DHCP invalide"
++msgstr "Adresse DHCP Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:345
+ msgid "The DHCP start address could not be understood"
+-msgstr "L'adresse de départ DHCP n'a pas pu être interprétée"
++msgstr "L'adresse DHCP de départ n'a pas pu être interprétée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:348
+ msgid "The DHCP end address could not be understood"
+-msgstr "L'adresse de fin DHCP n'a pas pu être interprétée"
++msgstr "L'adresse DHCP de fin n'a pas pu être interprétée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:352
+ #, python-format
+ msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
+-msgstr "L'adresse de départ DHCP n'est pas dans le réseau %s"
++msgstr "L'adresse DHCP de départ n'est pas dans le réseau %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:355
+ #, python-format
+ msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
+-msgstr "L'adresse de fin DHCP n'est pas dans le réseau %s"
++msgstr "L'adresse DHCP de fin n'est pas dans le réseau %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:360
+ msgid "Invalid forwarding mode"
+@@ -1179,132 +1139,124 @@ msgstr "Mode de réacheminement invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:361
+ msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
+-msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit vers lequel le trafic sera réacheminé"
++msgstr "Veuillez sélectionner vers où le trafic sera réacheminé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:238
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose source path"
+-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
++msgstr "Choisissez le chemin d'accès à la source"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:244
+ msgid "Choose target directory"
+-msgstr ""
++msgstr "Choisissez le dossier cible "
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:275
+-#, fuzzy
+ msgid "Creating storage pool..."
+-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
++msgstr "Création d'une réserve de stockage..."
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:276
+ msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+-msgstr ""
++msgstr "La création de la réserve de stockage peut prendre un moment..."
+ 
+-#: ../src/virtManager/createpool.py:304
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/createpool.py:304, python-format
+ msgid "Error creating pool: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la création de la réserve : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
+-#, fuzzy
+ msgid "Pool Parameter Error"
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de Paramètre de Réserve"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:359
+ msgid ""
+ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+ "want to 'build' this pool?"
+ msgstr ""
++"Construire une réserve de ce type formattera le périphérique source. Êtes-vous "
++"certains de vouloir construire cette réserve ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:372
+-#, fuzzy
+ msgid "Format the source device."
+-msgstr "Périphérique source :"
++msgstr "Formater le périphérique source."
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:374
+ msgid "Create a logical volume group from the source device."
+-msgstr ""
++msgstr "Créer un groupe de volumes logiques depuis le périphérique source."
+ 
+ #: ../src/virtManager/createvol.py:154
+-#, fuzzy
+ msgid "Creating storage volume..."
+-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
++msgstr "Création d'un volume de stockage..."
+ 
+ #: ../src/virtManager/createvol.py:155
+ msgid "Creating the storage volume may take a while..."
+-msgstr ""
++msgstr "La création du volume de stockage peut prendre un moment..."
+ 
+-#: ../src/virtManager/createvol.py:183
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/createvol.py:183, python-format
+ msgid "Error creating vol: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createvol.py:203
+-#, fuzzy
+ msgid "Volume Parameter Error"
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de Paramètre de Volume"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:98
+-#, fuzzy
+ msgid "Delete"
+-msgstr "Supprimer la machine"
++msgstr "Supprimer"
+ 
+-#: ../src/virtManager/delete.py:139
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/delete.py:139, python-format
+ msgid "Deleting virtual machine '%s'"
+-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
++msgstr "Supprimer la machine virtuelle « %s »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:174
+ #, python-format
+ msgid "Deleting path '%s'"
+-msgstr ""
++msgstr "Supprimer le chemin « %s »"
+ 
+-#: ../src/virtManager/delete.py:185
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/delete.py:185, python-format
+ msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la suppression de la machine virtuelle « %s » : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:201
+ msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
+ msgstr ""
++"Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de "
++"stockage :\n"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:205
+ msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
+ msgstr ""
++"Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de "
++"stockage."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:286
+-#, fuzzy
+ msgid "Storage Path"
+-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
++msgstr "Chemin de Stockage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:287
+-#, fuzzy
+ msgid "Target"
+-msgstr "Cible :"
++msgstr "Cible"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:335
+ msgid "Cannot delete iscsi share."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut supprimer le partage iSCSI."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:338
+ msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut supprimer le stockage non-géré distant."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:344
+ msgid "Cannot delete unmanaged block device."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut supprimer le périphérique bloc non-géré."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:364
+-#, fuzzy
+ msgid "Storage is read-only."
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Le stockage est en lecture seule."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:366
+ msgid "No write access to path."
+-msgstr ""
++msgstr "Pas d'accès en écriture au chemin."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:369
+ msgid "Storage is marked as shareable."
+-msgstr ""
++msgstr "Le stockage est marqué comme partageable."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:383
+ #, python-format
+@@ -1312,10 +1264,13 @@ msgid ""
+ "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+ "- %s "
+ msgstr ""
++"Le stockage est en cours d'utilisation par les machines virtuelles suivantes "
++":\n"
++"- %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:159
+ msgid "Close tab"
+-msgstr ""
++msgstr "Fermer l'onglet"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:173
+ msgid ""
+@@ -1323,6 +1278,10 @@ msgid ""
+ "with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
+ "the images are labeled corectly on disk."
+ msgstr ""
++"Le type de sécurité SELinux statique demande à la libvirt de toujours démarrer "
++"le processus invité avec l'étiquette spécifiée. L'administrateur est "
++"responsable de s'assurer que les images sont correctement étiquetées sur le "
++"disque."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:175
+ msgid ""
+@@ -1330,6 +1289,9 @@ msgid ""
+ "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
+ "of the guest. (Default)"
+ msgstr ""
++"Le type de sécurité SELinux dynamique demande à la libvirt d'automatiquement "
++"récupérer une étiquette unique pour le processus invité et l'image invitée, "
++"assurant une totale isolation pour l'invité. (Défaut)"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:377
+ msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
+@@ -1337,73 +1299,68 @@ msgstr "Appuyer simultanément sur Ctrl+Alt pour libérer le pointeur."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:385
+ msgid "Pointer grabbed"
+-msgstr "Curseur capturé"
++msgstr "Curseur approprié"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:386
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
+ "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
+ msgstr ""
+-"L'utilisation du pointeur de la souris est restreinte à la fenêtre de la "
+-"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl"
+-"+Alt"
++"L'utilisation du pointeur de la souris a été restreinte à la fenêtre de la "
++"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl + "
++"Alt"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:387
+-#, fuzzy
+ msgid "Do not show this notification in the future."
+-msgstr "Ne plus afficher ce message"
++msgstr "Ne plus afficher cette notification."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:510
+-#, fuzzy
+ msgid "No serial devices found"
+-msgstr "NAT vers le périphérique physique %s"
++msgstr "Aucun périphérique série trouvé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:532
+ msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
+ msgstr ""
++"Console série pas encore prise en charge au travers d'une connexion distante."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:535
+-#, fuzzy
+ msgid "Serial console not available for inactive guest."
+-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
++msgstr "Console série non disponible pour un invité inactif."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:537
+ #, python-format
+ msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
+-msgstr ""
++msgstr "Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:540
+ #, python-format
+ msgid "Can not access console path '%s'."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut accéder au chemin de la console « %s »."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:558
+ msgid "No graphics console found."
+-msgstr ""
++msgstr "Aucune console graphique trouvée."
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:563
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:563, python-format
+ msgid "Graphical Console %s"
+-msgstr "_Console graphique"
++msgstr "Console Graphique %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:852
+ msgid "paused"
+-msgstr "arrêté"
++msgstr "suspendue"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:865
+ msgid "Console not available while paused"
+-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
++msgstr "Console non disponible quand suspendue"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
+ #: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
+ msgid "Disabled"
+-msgstr ""
++msgstr "Désactivé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1085
+-#, fuzzy
+ msgid "Hypervisor Default"
+-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
++msgstr "Par défaut pour l'Hyperviseur"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1098
+ msgid "Xen Mouse"
+@@ -1415,20 +1372,19 @@ msgstr "Souris PS/2"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1107
+ msgid "Absolute Movement"
+-msgstr "Mouvement absolu"
++msgstr "Mouvement Absolu"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1109
+ msgid "Relative Movement"
+-msgstr "Mouvement relatif"
++msgstr "Mouvement Relatif"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
+ msgid "Automatically allocated"
+ msgstr "Alloué automatiquement"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1160
+-#, fuzzy
+ msgid "(Primary Console)"
+-msgstr "_Console en mode série"
++msgstr "(Console Primaire)"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
+ msgid "Guest not running"
+@@ -1442,16 +1398,16 @@ msgstr "L'invité a planté"
+ msgid ""
+ "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
+ msgstr ""
+-"Erreur TCP/IP : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été coupée ou "
+-"refusée !"
++"Erreur TCP/IP : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été refusée ou "
++"interrompue !"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1344
+ msgid "Console not configured for guest"
+-msgstr "La console n'est pas configurée pour l'invité"
++msgstr "Console non configurée pour l'invité"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1356
+ msgid "Console not supported for guest"
+-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
++msgstr "Console non prise en charge pour l'invité"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1360
+ msgid "Console is not yet active for guest"
+@@ -1463,17 +1419,15 @@ msgstr "Connexion à la console en cours pour l'invité"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1401
+ msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
+-msgstr ""
++msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1402
+-#, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1402, python-format
+ msgid "The credential type %s is not supported"
+-msgstr ""
++msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1403
+-#, fuzzy
+ msgid "Unable to authenticate"
+-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
++msgstr "Impossible d'authentifier"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1407
+ msgid "Unsupported console authentication type"
+@@ -1481,7 +1435,7 @@ msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1478
+ msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+-msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
++msgstr "Enregistrer la Capture d'écran de la Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1503
+ #, python-format
+@@ -1496,39 +1450,36 @@ msgstr ""
+ msgid "Screenshot saved"
+ msgstr "Capture d'écran enregistrée"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1610
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1610, python-format
+ msgid "Error Setting Security data: %s"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la Définition des données de Sécurité : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1646
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1646, python-format
+ msgid "Error setting CPU pinning: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition des affinités CPU : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1669
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1669, python-format
+ msgid "Error changing vcpu value: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la modification de la valeur du VCPU : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738
+ msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
+ msgstr ""
++"Ces modifications prendront effet après le prochain redémarrage de l'invité."
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1733
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1733, python-format
+ msgid "Error changing memory values: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la modification des valeurs de mémoire : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1751
+ #, python-format
+ msgid "Error changing autostart value: %s"
+ msgstr ""
++"Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1758
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1758, python-format
+ msgid "Error changing boot device: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du périphérique : %s"
++msgstr "Erreur lors de la modification du périphérique de démarrage : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1887
+ msgid "Tablet"
+@@ -1542,35 +1493,32 @@ msgstr "Souris"
+ msgid "Input"
+ msgstr "Entrée"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1900
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1900, python-format
+ msgid "Display %s"
+-msgstr "Affichage"
++msgstr "Affichage %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1907
+ #, python-format
+ msgid "Sound: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Son : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2004
+-#, fuzzy
+ msgid "No Boot Device"
+-msgstr "Périphérique réseau"
++msgstr "Aucun Périphérique de Démarrage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2024
+ #, python-format
+ msgid "Error Removing CDROM: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du CD-ROM : %s"
++msgstr "Erreur lors de la Suppression du CD-ROM : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2041
+ #, python-format
+ msgid "Error Connecting CDROM: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la connexion du CD-ROM : %s"
++msgstr "Erreur lors de la Connexion du CD-ROM : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2058
+-#, fuzzy
+ msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2060
+ msgid ""
+@@ -1579,32 +1527,36 @@ msgid ""
+ "\n"
+ "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
+ msgstr ""
++"Ce périphérique ne peut être retiré de la machine en cours de fonctionnement. "
++"Voulez-vous que le périphérique soit retiré après la prochaine extinction de "
++"la MV ?\n"
++"\n"
++"Attention : cela va écraser toute autre modification requérant un redémarrage."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2072
+ #, python-format
+ msgid "Error Removing Device: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du périphérique : %s"
++msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:705
+ msgid "Running"
+-msgstr "Lancement"
++msgstr "En cours"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:707
+ msgid "Paused"
+-msgstr "Arrêté"
++msgstr "Suspendu"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:709
+-#, fuzzy
+ msgid "Shuting Down"
+-msgstr "Éteindre"
++msgstr "Extinction"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:711
+ msgid "Shutoff"
+-msgstr "Interrompre"
++msgstr "Arrêtée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:713
+ msgid "Crashed"
+-msgstr "Planté"
++msgstr "Plantée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:715
+ msgid "Unknown status code"
+@@ -1613,22 +1565,22 @@ msgstr "Code d'état inconnu"
+ #: ../src/virtManager/domain.py:1233
+ #, python-format
+ msgid "Unknown device type '%s'"
+-msgstr ""
++msgstr "Type de périphérique inconnu « %s »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:1256
+ #, python-format
+ msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
+ msgstr ""
++"Le périphérique spécifié pour être retiré n'a pas pu être trouvé. le "
++"périphérique était : %s %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/engine.py:334
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/engine.py:334, python-format
+ msgid "Error bringing up domain details: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de l'élévation des détails du domaine : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/engine.py:440
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/engine.py:440, python-format
+ msgid "Unknown connection URI %s"
+-msgstr "Ouvrir une connexion"
++msgstr "URI de connexion %s inconnue"
+ 
+ #. FIXME: This should work with remote storage stuff
+ #: ../src/virtManager/engine.py:448
+@@ -1639,94 +1591,88 @@ msgstr ""
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:463
+ msgid "Save Virtual Machine"
+-msgstr "Enregistrer la machine virtuelle"
++msgstr "Sauvegarder la Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:472
+ msgid "Saving Virtual Machine"
+-msgstr "Enregistre la machine virtuelle"
++msgstr "Sauvegarde la Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:477
+ #, python-format
+ msgid "Error saving domain: %s"
+ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/engine.py:496
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/engine.py:496, python-format
+ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
+-msgstr "Sur le point de détruire la machine virtuelle %s"
++msgstr "Sur le point d'arrêter la machine virtuelle %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:498
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
+ "cause data loss. Are you sure?"
+ msgstr ""
+-"Cela détruira immédiatement la machine virtuelle et risque de corrompre son "
+-"image disque. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
++"Cela arrêtera immédiatement la MV sans arrêter le SE et peut occasionner une "
++"perte de données. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588
+ #: ../src/virtManager/engine.py:607
+ #, python-format
+ msgid "Error shutting down domain: %s"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de l'arrêt du domaine : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:530
+ #, python-format
+ msgid "Error pausing domain: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:553
+ #, python-format
+ msgid "Error unpausing domain: %s"
+-msgstr "Erreur lors du réveil du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la sortie de pause du domaine : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:569
+ #, python-format
+ msgid "Error starting domain: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/engine.py:615
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/engine.py:615, python-format
+ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
++msgstr "Êtes vous certain de vouloir migrer %s de %s vers %s ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:623
+ #, python-format
+ msgid "Migrating VM '%s'"
+-msgstr ""
++msgstr "Migration de la MV « %s »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:624
+ #, python-format
+ msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
+ msgstr ""
++"Migration de la MV « %s » de %s vers %s. Cela peut prendre quelques instants."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:681
+-#, fuzzy
+ msgid "No connections available."
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Aucune connexion disponible."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:708
+ msgid "Connection hypervisors do not match."
+-msgstr ""
++msgstr "La connexion aux hyperviseurs ne correspond pas."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:710
+-#, fuzzy
+ msgid "Connection is disconnected."
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "La connexion est interrompue."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:712
+ msgid "Cannot migrate to same connection."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut migrer vers la même connexion."
+ 
+-#: ../src/virtManager/engine.py:742
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/engine.py:742, python-format
+ msgid "Error setting clone parameters: %s"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clône : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/error.py:28
+-#, fuzzy
+ msgid "Error"
+-msgstr "Erreur d'UUID"
++msgstr "Erreur"
+ 
+ #. Expander section with details.
+ #: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
+@@ -1734,54 +1680,46 @@ msgid "Details"
+ msgstr "Détails"
+ 
+ #: ../src/virtManager/error.py:106
+-#, fuzzy
+ msgid "Input Error"
+-msgstr "Erreur d'UUID"
++msgstr "Erreur d'Entrée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:72
+ msgid "Copy Volume Path"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin du Volume de Copie"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:207
+ #, python-format
+ msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
+-msgstr ""
++msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:231
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:231, python-format
+ msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le réseau %s ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:238
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:238, python-format
+ msgid "Error deleting network: %s"
+ msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:249
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:249, python-format
+ msgid "Error starting network: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:260
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:260, python-format
+ msgid "Error stopping network: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
++msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:269
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:269, python-format
+ msgid "Error launching network wizard: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
++msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant réseau : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:280
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:280, python-format
+ msgid "Error setting net autostart: %s"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique du réseau : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
+ #: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
+-#, fuzzy
+ msgid "On Boot"
+-msgstr "Au démarrage"
++msgstr "Au Démarrage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
+ #: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
+@@ -1790,64 +1728,54 @@ msgstr "Au démarrage"
+ msgid "Never"
+ msgstr "Jamais"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420, python-format
+ msgid "Error starting pool '%s': %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors du démarrage de la réserve « %s » : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:429
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:429, python-format
+ msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement la réserve %s ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:436
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:436, python-format
+ msgid "Error deleting pool: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la suppression de la réserve : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:444
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:444, python-format
+ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le volume %s ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:453
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:453, python-format
+ msgid "Error deleting volume: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la suppression du volume : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:464
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:464, python-format
+ msgid "Error launching pool wizard: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant réserves : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237, python-format
+ msgid "Error launching volume wizard: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant volumes : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:516
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:516, python-format
+ msgid "Error setting pool autostart: %s"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique de la réserve : %s"
+ 
+ #. Shutdown menu
+ #: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250
+ #: ../src/virtManager/systray.py:136
+-#, fuzzy
+ msgid "_Reboot"
+-msgstr "Au démarrage"
++msgstr "_Redémarrer"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245
+ #: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143
+ #: ../src/virtManager/systray.py:161
+-#, fuzzy
+ msgid "_Shut Down"
+-msgstr "Éteindre"
++msgstr "_Éteindre"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262
+ #: ../src/virtManager/systray.py:150
+ msgid "_Force Off"
+-msgstr ""
++msgstr "_Forcer l'arrêt"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
+@@ -1857,15 +1785,15 @@ msgstr "_Démarrer"
+ #: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
+ msgid "_Pause"
+-msgstr "_Pause"
++msgstr "_Suspendre"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
+ msgid "_Resume"
+-msgstr ""
++msgstr "_Reprendre"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122
+ msgid "_Migrate"
+-msgstr ""
++msgstr "_Migrer"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:321
+ msgid "_Details"
+@@ -1880,21 +1808,26 @@ msgid ""
+ "A hypervisor connection can be manually added via \n"
+ "File->Add Connection"
+ msgstr ""
++"Ne peut peupler une connexion par défaut. Assurez-vous que les paquets de "
++"virtualisation appropriés sont installes (kvm, qemu, etc.) et que la libvirt a "
++"été redémarrée afin de prendre en compte les modifications.\n"
++"\n"
++"Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée manuellement via\n"
++"Fichier -> Ajouter une Connexion"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:400
+ msgid "Error determining default hypervisor."
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur lors de la détermination de l'hyperviseur par défaut."
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:401
+-#, fuzzy
+ msgid "Startup Error"
+-msgstr "Erreur d'URL de démarrage"
++msgstr "Erreur de Démarrage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:428
+ msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
+ msgstr ""
+-"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante "
+-"n'est pas encore prise en charge"
++"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est "
++"pas encore prise en charge"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:433
+ msgid "Restore Virtual Machine"
+@@ -1911,17 +1844,14 @@ msgid "Restoring Virtual Machine"
+ msgstr "Restaure de la machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:452
+-#, fuzzy
+ msgid "Error restoring domain"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine"
+ 
+-#: ../src/virtManager/manager.py:460
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/manager.py:460, python-format
+ msgid "Error restoring domain '%s': %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine « %s » : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/manager.py:785
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/manager.py:785, python-format
+ msgid ""
+ "This will remove the connection:\n"
+ "\n"
+@@ -1929,8 +1859,10 @@ msgid ""
+ "\n"
+ "Are you sure?"
+ msgstr ""
+-"Cela détruira définitivement la connexion « %s ». Êtes-vous certain de "
+-"vouloir continuer ?"
++"Cela supprimera la connexion :\n"
++"\n"
++"%s\n"
++"Êtes-vous certain ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:831
+ msgid "CPU usage"
+@@ -1938,20 +1870,17 @@ msgstr "Utilisation CPU"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:908
+ msgid "Disabled in preferences dialog."
+-msgstr ""
++msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences."
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid "Network I/O"
+-msgstr "Réseau"
++msgstr "E/S réseau"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "Disk I/O"
+-msgstr "Disque"
++msgstr "E/S disque"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:937
+-#, fuzzy
+ msgid "CPU Usage"
+ msgstr "Utilisation CPU"
+ 
+@@ -1960,7 +1889,7 @@ msgid ""
+ "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Ne peut ouvrir une connexion à l'hyperviseur/démon Xen.\n"
++"Impossible d'ouvrir une connexion vers l'hyperviseur/démon Xen.\n"
+ "\n"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091
+@@ -1982,44 +1911,40 @@ msgstr "Aucun médium présent"
+ #. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67
+ msgid "Choose local storage"
+-msgstr ""
++msgstr "Choisissez un stockage local"
+ 
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109
+-#, fuzzy
+ msgid "Size"
+-msgstr "Taille :"
++msgstr "Taille"
+ 
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
+ msgid "Format"
+-msgstr ""
++msgstr "Format"
+ 
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
+ msgid "Used By"
+-msgstr ""
++msgstr "Utilisé Par"
+ 
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
+ msgid "Cannot use local storage on remote connection."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut utiliser un stockage local sur une connexion distante."
+ 
+ #: ../src/virtManager/systray.py:275
+-#, fuzzy
+ msgid "No virtual machines"
+-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
++msgstr "Aucune machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/systray.py:324
+-#, fuzzy
+ msgid "No VMs available"
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Aucune MV disponible"
+ 
+ #: ../src/virtManager/util.py:59
+ #, python-format
+ msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
+-msgstr ""
++msgstr "N'a pas pu créer la réserve de stockage par défaut « %s » : %s"
+ 
+ #: ../src/vmm-about.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
+-msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
++msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
+ 
+ #: ../src/vmm-about.glade.h:2
+ msgid "Powered by libvirt"
+@@ -2032,27 +1957,25 @@ msgstr ""
+ "Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
+ "Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>\n"
+ "Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n"
+-"Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>"
++"Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>\n"
++"Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>\n"
++"Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Character Device</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Périphérique Caractères</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Device Parameters</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Paramètres de Périphérique</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Périphérique de l'Hôte Physique</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Sound Device</b>"
+-msgstr "<b>Source :</b>"
++msgstr "<b>Périphérique Son</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
+ msgid "<b>Source:</b>"
+@@ -2063,9 +1986,8 @@ msgid "<b>Target:</b>"
+ msgstr "<b>Cible :</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Video Device</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Périphérique Vidéo</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
+ msgid "<b>Virtual display</b>"
+@@ -2080,15 +2002,14 @@ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
+ msgstr "<small><b>Exemple :</b> /dev/hdc2</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
+ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
+ "port, one of them will fail to start.</small>"
+ msgstr ""
+-"<small><b>Conseil :</b> l'allocation automatique de port garantit que chaque "
+-"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines utilisent le "
+-"même port, l'une d'entre elles ne pourra pas démarrer.</small>"
++"<small><b>Conseil :</b> L'allocation automatique du port garantit que chaque "
++"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines tentent "
++"d'utiliser le même port, l'une d'elles ne pourra pas démarrer.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
+ msgid ""
+@@ -2096,47 +2017,43 @@ msgid ""
+ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
+ "small>"
+ msgstr ""
+-"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est "
+-"déconnecté, connecté par réseau sans fil ou bien configuré dynamiquement "
+-"avec NetworkManager.</small>"
++"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est déconnecté, "
++"connecté par réseau sans fil ou bien configuré dynamiquement avec "
++"NetworkManager.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
+ "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
+ "small>"
+ msgstr ""
+ "<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est connecté "
+-"statiquement à un ethernet cablé afin d'avoir la possibilité de migrer le "
+-"système virtuel.</small>"
++"statiquement à un ethernet cablé afin d'avoir la possibilité de migrer la "
++"machine virtuelle.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
+ "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
+ "to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
+ msgstr ""
+-"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il "
+-"permet à la console de l'invité d'être intégrée à l'application. Il peut "
+-"également être utilisé pour donner accès à la console de l'invité depuis un "
+-"hôte distant.</small>"
++"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il permet "
++"à l'affichage virtuel d'être intégrée à l'application. Il peut également être "
++"utilisé pour donner accès à l'affichage virtuel depuis un système distant.<"
++"/small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
+ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
+ "in sync with the local desktop cursor.</small>"
+ msgstr ""
+-"<small><b>Conseil :</b> ajouter une tablette graphique et la configurer en "
+-"tant que pointeur par défaut dans le SE invité garantira que les mouvements "
+-"du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du "
+-"bureau local.</small>"
++"<small><b>Conseil :</b> Ajouter une tablette graphique (et la configurer en "
++"tant que pointeur par défaut dans la machine virtuelle) garantira que les "
++"mouvements du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le "
++"curseur du bureau local.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
+ "be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
+@@ -2144,98 +2061,81 @@ msgid ""
+ "on the virtual machine.</small>"
+ msgstr ""
+ "<small><b>Avertissement :</b> Si vous n'allouez pas la totalité du disque "
+-"pour la création de la machine virtuelle, l'espace sera alloué suivant les "
+-"besoins de l'invité. S'il n'y a pas suffisamment d'espace disque sur l'hôte, "
+-"cela peut occasionner une corruption des données sur l'invité.</small>"
++"maintenant, l'espace sera alloué en fonction des besoins lors du "
++"fonctionnement de la machine virtuelle. S'il n'y a pas suffisamment d'espace "
++"disque disponible sur l'hôte, cela peut occasionner une corruption des données "
++"sur la machine virtuelle.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
+ "Hardware</span>"
+ msgstr ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
+-"nouveau matériel virtuel </span>"
++"Matériel Virtuel </span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
+ "Virtual Hardware</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
+-"nouveau matériel virtuel </span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminer l'ajout "
++"d'un Matériel Virtuel </span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
+-"l'espace de stockage</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphique</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
+ "span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
+-"l'espace de stockage</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
++"Hôte</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
++msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interagir avec "
+-"l'invité</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrée</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecter au "
+-"réseau hôte</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Réseau</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
+-msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocation "
+-"mémoire et CPU</span>"
++msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
++msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
+-"l'espace de stockage</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Stockage</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
+ "span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
+-"l'espace de stockage</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
++"Vidéo</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
+ msgid "Add new virtual hardware"
+ msgstr "Ajouter un nouveau matériel virtuel"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
+-#, fuzzy
+ msgid "Allocate entire virtual disk now"
+-msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant ?"
++msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
+ msgid "Bind Host:"
+-msgstr ""
++msgstr "Hôte Lié :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:12
+@@ -2243,23 +2143,20 @@ msgid "Browse..."
+ msgstr "Parcourir..."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
+-#, fuzzy
+ msgid "Device Model:"
+-msgstr "Type de périphérique :"
++msgstr "Modèle de Périphérique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
+ msgid "Device Type Field"
+-msgstr "Champ « type de périphérique »"
++msgstr "Champ « Type de Périphérique »"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
+-#, fuzzy
+ msgid "Device Type:"
+-msgstr "Type de périphérique :"
++msgstr "Type de Périphérique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
+-#, fuzzy
+ msgid "F_ile (disk image):"
+-msgstr "Image disque :"
++msgstr "_Fichier (image disque) :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
+ msgid "File Location Field"
+@@ -2278,18 +2175,16 @@ msgid "Hardware type:"
+ msgstr "Type de matériel :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
+-#, fuzzy
+ msgid "Host:"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Hôte :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
+ msgid "Listen on all public network interfaces "
+ msgstr "Écouter toutes les interfaces de réseau publiques "
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
+-#, fuzzy
+ msgid "Loc_ation:"
+-msgstr "Emplacement :"
++msgstr "_Emplacement :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
+ msgid "MAC Address Field"
+@@ -2305,25 +2200,21 @@ msgid "Network Device Select"
+ msgstr "Sélection du périphérique réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
+-#, fuzzy
+ msgid "Other:"
+-msgstr "Autre"
++msgstr "Autre :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
+ msgid "Partition Location Field"
+ msgstr "Champ « emplacement de la partition »"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
+-#, fuzzy
+ msgid "Path:"
+-msgstr "Port :"
++msgstr "Chemin :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
+-#, fuzzy
+ msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage de "
+-"l'invité."
++"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage virtuel."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
+ msgid ""
+@@ -2342,40 +2233,38 @@ msgstr ""
+ "périphérique réseau virtuel au réseau hôte."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
+ "machine."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
++"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à la machine "
++"virtuelle."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please indicate what physical device\n"
+ "to connect to the virtual machine."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
++"Veuillez indiquer quel type de périphérique physique\n"
++"connecter à la machine virtuelle."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
++msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
++"Veuillez indiquer quel type de périphérique son connecter à la machine "
++"virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please indicate what video device type\n"
+ "to connect to the virtual machine."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
++"Veuillez indiquer quel type de périphérique vidéo\n"
++"connecter à la machine virtuelle."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
+-#, fuzzy
+ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
+-msgstr "Donner une adresse MAC _fixe pour ce NIC ?"
++msgstr "Définir une _adresse MAC fixe pour cette interface réseau ?"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
+ msgid ""
+@@ -2386,17 +2275,16 @@ msgstr ""
+ "virtuel. Veuillez sélectionner le type de matériel que vous voulez ajouter :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
+-#, fuzzy
+ msgid "Use Telnet:"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Utiliser Telnet :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
+ msgid "Virtual Network Select"
+-msgstr "Sélection de réseau virtuel"
++msgstr "Sélection du Réseau Virtuel"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
+ msgid "_Block device (partition):"
+-msgstr ""
++msgstr "Périphérique _bloc (partition) :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
+ msgid "_Device:"
+@@ -2408,9 +2296,8 @@ msgid "_Finish"
+ msgstr "_Terminer"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
+-#, fuzzy
+ msgid "_Location:"
+-msgstr "Emplacement :"
++msgstr "_Emplacement :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
+ msgid "_MAC address:"
+@@ -2434,16 +2321,15 @@ msgstr "Réseau _virtuel"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
+ msgid "label"
+-msgstr ""
++msgstr "étiquette"
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
+ msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
+-msgstr ""
++msgstr "<b>Périphérique de CD-ROM source Ou Fichier</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose A CD Source Device"
+-msgstr "Périphérique source :"
++msgstr "Choisir un Périphérique CD Source"
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
+ msgid "ISO _Location:"
+@@ -2454,62 +2340,56 @@ msgid "_Browse..."
+ msgstr "_Parcourir..."
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "_CD-ROM or DVD"
+ msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
+-#, fuzzy
+ msgid "_Device Media:"
+-msgstr "Type de périphérique :"
++msgstr "_Périphérique de Média :"
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "_ISO Image Location"
+-msgstr "_Emplacement de l'image ISO :"
++msgstr "_Emplacement de l'Image ISO :"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:1
+ msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>MAC :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:2
+ msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Nom :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:3
+ msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Réseau :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:4
+ msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Nouveau Chemin:</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:5
+ msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Chemin :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:6
+ msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Taille :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
+ msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Stockage :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:8
+ msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Cible :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:9
+ msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Type :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:10
+-#, fuzzy
+ msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
+-msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
+-"nouveau réseau virtuel </span>"
++msgstr "<span size='large' color='white'>Cloner la machine virtuelle</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:11
+ msgid ""
+@@ -2518,67 +2398,63 @@ msgid ""
+ "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+ "span>"
+ msgstr ""
++"<span size='small'>Le Clonage crée une nouvelle et indépendante copie du "
++"disque original. Le partage\n"
++"utilise l'image disque existante pour la machine originale et la nouvelle "
++"machine.</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:14
+-#, fuzzy
+ msgid "C_lone Virtual Machine"
+-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
++msgstr "C_loner la Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid "Change MAC address"
+-msgstr "Adresse MAC :"
++msgstr "Modifier l'adresse MAC"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid "Change storage path"
+-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
++msgstr "Modifier le chemin de stockage"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:17
+-#, fuzzy
+ msgid "Clone Virtual Machine"
+-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
++msgstr "Cloner la Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:18
+ msgid "Create a clone based on:"
+-msgstr ""
++msgstr "Créer un clône basé sur :"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:19
+-#, fuzzy
+ msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
+-msgstr "Créer un nouveau réseau virtuel"
++msgstr "Créer un nouveau disque (clône) pour la machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:20
+ msgid "Existing disk"
+-msgstr ""
++msgstr "Disque existant"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "New MAC:"
+-msgstr "<b>Réseau</b>"
++msgstr "Nouvelle MAC :"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:22
+-#, fuzzy
+ msgid "No networking devices"
+-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
++msgstr "Aucun périphérique réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:23
+-#, fuzzy
+ msgid "No storage to clone"
+-msgstr "Emplacement de stockage"
++msgstr "Aucun stockage à cloner"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
+ #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
+ msgid "gtk-cancel"
+-msgstr ""
++msgstr "Annuler"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:25
+ msgid "gtk-help"
+-msgstr ""
++msgstr "Aide"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:26
+ msgid "gtk-ok"
+-msgstr ""
++msgstr "Valider"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
+ msgid "<b>DHCP</b>"
+@@ -2598,8 +2474,8 @@ msgid ""
+ "address ranges. eg 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
+ msgstr ""
+ "<b>Conseil :</b> Le réseau devrait être choisi parmi l'un des intervalles "
+-"d'adresses privées IPv4. Par exemple 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou "
+-"192.168.0.0/16"
++"d'adresses privées IPv4. Par exemple 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou 192.168.0."
++"0/16"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
+ msgid "<b>IPv4 network</b>"
+@@ -2624,8 +2500,8 @@ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
+ "IPv4 address space</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choix d'un "
+-"espace d'adressage IPv4</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choix d'un espace "
++"d'adressage IPv4</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
+ msgid ""
+@@ -2648,7 +2524,7 @@ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
+ "virtual network </span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommer votre "
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommage de votre "
+ "réseau virtuel</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
+@@ -2760,13 +2636,12 @@ msgid "Please choose a name for your virtual network:"
+ msgstr "Veuillez choisir un nom pour votre réseau virtuel :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
+ "virtual machines attached to the virtual network."
+ msgstr ""
+ "Veuillez choisir l'intervalle d'adresses que le serveur DHCP pourra allouer "
+-"aux invités attachés au réseau virtuel"
++"aux machines virtuelles attachées au réseau virtuel."
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
+ msgid ""
+@@ -2819,41 +2694,35 @@ msgstr "Si vous souhaitez <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
+ msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
+-msgstr ""
+-"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
++msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
+ msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span size='x-large'>Ajouter une Réserve de Stockage</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "Add a New Storage Pool"
+-msgstr "Réserves de stockage"
++msgstr "Aujouter une Nouvelle Réserve de Stockage"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse"
+-msgstr "Parcourir..."
++msgstr "Parcourir"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
+ msgid "Build Pool:"
+-msgstr ""
++msgstr "Réserve de Construction :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "Finish"
+-msgstr "_Terminer"
++msgstr "Terminer"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "Format:"
+-msgstr "Port :"
++msgstr "Format :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
+-#, fuzzy
+ msgid "Host Name:"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Nom de l'Hôte :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
+@@ -2862,31 +2731,31 @@ msgid "Name:"
+ msgstr "Nom :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
+-#, fuzzy
+ msgid "Source Path:"
+-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
++msgstr "Chemin d'accès à la Source :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
+ msgid ""
+ "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
+ msgstr ""
++"Spécifier un emplacement de stockage destiné à être plus tard fractionné en "
++"stockage pour machine virtuelle."
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
+ msgid "Step 1 of 2"
+-msgstr ""
++msgstr "Étape 1 de 2"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
+ msgid "Step 2 of 2"
+-msgstr ""
++msgstr "Étape 2 de 2"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid "Target Path:"
+-msgstr "Type de la cible :"
++msgstr "Chemin de la Cible :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
+ msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span size='large'>Quota de Volume de Stockage</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
+ msgid ""
+@@ -2905,74 +2774,83 @@ msgid ""
+ "  allocated to volume\n"
+ "  at this time.</i></span>"
+ msgstr ""
++"<span size='small'><i><u>Nom</u>: Nom du\n"
++"  volume à créer. L'extension\n"
++"  du fichier peut être\n"
++"  ajoutée\n"
++"\n"
++"<u>Format</u>: Format du\n"
++"  fichier/de la partition du volume\n"
++"\n"
++"<u>Capacité</u>: Taille\n"
++"  maximum du volume.\n"
++"\n"
++"<u>Allocation</u>: Taille effective\n"
++"  allouée au volume\n"
++"  à ce moment.</i></span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
+ msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span size='x-large'>Nouveau Volume de Stockage</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
+-#, fuzzy
+ msgid "Add a Storage Volume"
+-msgstr "Nom du stockage"
++msgstr "Ajouter un Volume de Stockage"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
+-#, fuzzy
+ msgid "Allocation:"
+-msgstr "Emplacement :"
++msgstr "Allocation :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
+ msgid "Create _Volume"
+-msgstr ""
++msgstr "Créer un _Volume"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
+ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
+ msgstr ""
++"Créer une unité de stockage pouvant être directement utilisée par une machine "
++"virtuelle."
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
+ msgid "Max Capacity:"
+-msgstr ""
++msgstr "Capacité Maximale :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
+-#, fuzzy
+ msgid "available space:"
+-msgstr "Non disponible"
++msgstr "espace disponible :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:1
+ msgid "(Insert host mem)"
+-msgstr ""
++msgstr "(Insérer la mémoire de l'hôte)"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:2
+ msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>CPU :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:3
+ msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Installation :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:4
+ msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Mémoire :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:5
+ msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>SE :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
+-"nouveau réseau virtuel </span>"
++"<span size='large' color='white'>Créer une nouvelle machine virtuelle</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:8
+-#, fuzzy
+ msgid "Advanced options"
+-msgstr "Connexion :"
++msgstr "Options avancées"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:9
+-#, fuzzy
+ msgid "Allocate entire disk now"
+-msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant ?"
++msgstr "Allouer la totalité du disque maintenant"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:9
+@@ -2982,26 +2860,24 @@ msgstr "Architecture :"
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:11
+ msgid "Automatically detect operating system based on install media"
+ msgstr ""
++"Détecter automatiquement le système d'exploitation en se basant sur le média "
++"d'installation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:13
+-#, fuzzy
+ msgid "CPUs:"
+-msgstr "VCPU"
++msgstr "CPU :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:14
+ msgid "Choose Memory and CPU settings"
+-msgstr ""
++msgstr "Choisir les paramètres Mémoire et CPU"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:15
+ msgid "Choose an operating systen type and version"
+-msgstr ""
++msgstr "Choisissez un type et une version de système d'exploitation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose how you would like to install the operating system"
+-msgstr ""
+-"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage de "
+-"l'invité."
++msgstr "Choisissez comment vous souhaitez installer le système d'exploitation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
+@@ -3010,167 +2886,147 @@ msgstr "Connexion :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:18
+ msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
+-msgstr ""
++msgstr "Créer une image disque sur le disque dur de l'ordinateur"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:19
+-#, fuzzy
+ msgid "Enable storage for this virtual machine"
+-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
++msgstr "Activer le stockage pour cette machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:20
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter your virtual machine details"
+-msgstr "Détails de la machine virtuelle"
++msgstr "Entrez les détails de votre machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:22
+-#, fuzzy
+ msgid "GB"
+-msgstr "5 Go"
++msgstr "Go"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:23
+ msgid "ISO"
+-msgstr ""
++msgstr "ISO"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:24
+-#, fuzzy
+ msgid "Install"
+-msgstr "PVinstall"
++msgstr "Installation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:25
+-#, fuzzy
+ msgid "Kernel Options:"
+-msgstr "Paramètres _noyau :"
++msgstr "Paramètres du Noyau :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:26
+-#, fuzzy
+ msgid "Kickstart URL:"
+-msgstr "U_RL de démarrage :"
++msgstr "URL de démarrage :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:27
+ msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
+-msgstr ""
++msgstr "Média d'installation local (image ISO ou CD-ROM)"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:28
+-#, fuzzy
+ msgid "Locate your install media"
+-msgstr "_Chemin du médium d'installation :"
++msgstr "Localisez votre média d'installation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:30
+-#, fuzzy
+ msgid "Memory"
+-msgstr "Mémoire :"
++msgstr "Mémoire"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:31
+-#, fuzzy
+ msgid "Memory (RAM):"
+-msgstr "Mémoire _maximum pour la machine virtuelle (Mo) :"
++msgstr "Mémoire (RAM) :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:34
+-#, fuzzy
+ msgid "Network Boot (PXE)"
+-msgstr "_Démarrage réseau PXE"
++msgstr "Démarrage Réseau (PXE)"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:35
+ msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
+-msgstr ""
++msgstr "Installation Réseau (HTTP, FTP ou NFS)"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:36
+-#, fuzzy
+ msgid "New VM"
+-msgstr "<b>Réseau</b>"
++msgstr "Nouvelle MV"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:37
+-#, fuzzy
+ msgid "OS Type:"
+-msgstr "_Type de SE :"
++msgstr "Type de SE :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:38
+ msgid "PXE"
+-msgstr ""
++msgstr "PXE"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:39
+-#, fuzzy
+ msgid "Provide the operating system URL"
+-msgstr "Système d'exploitation :"
++msgstr "Fournir l'URL du système d'exploitation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:40
+ msgid "Select managed or other existing storage"
+-msgstr ""
++msgstr "Sélectionner un stockage géré ou un autre stockage existant"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:41
+-#, fuzzy
+ msgid "Set a fixed mac address"
+-msgstr "Donner une adresse MAC _fixe pour ce NIC ?"
++msgstr "Définir une adresse MAX fixe"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:43
+ msgid "URL"
+-msgstr ""
++msgstr "URL"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:44
+ msgid "URL:"
+-msgstr ""
++msgstr "URL :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:45
+-#, fuzzy
+ msgid "Use CDROM or DVD"
+-msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
++msgstr "Utiliser un CD-ROM ou un DVD"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:46
+-#, fuzzy
+ msgid "Use ISO image:"
+-msgstr "Localiser l'image ISO"
++msgstr "Utiliser une image ISO :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:47
+-#, fuzzy
+ msgid "Version:"
+-msgstr "Permissions :"
++msgstr "Version :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:48
+-#, fuzzy
+ msgid "Virt Type:"
+-msgstr "Type :"
++msgstr "Type de virtualisation :"
+ 
+ #: ../src/vmm-delete.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "Delete Confirmation"
+-msgstr "Supprimer la machine"
++msgstr "Confirmation de suppression"
+ 
+ #: ../src/vmm-delete.glade.h:2
+ msgid "Delete associated storage files"
+-msgstr ""
++msgstr "Supprimer les fichiers de stockage associés"
+ 
+ #: ../src/vmm-delete.glade.h:4
+ msgid "gtk-delete"
+-msgstr ""
++msgstr "Supprimer"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:1
+ msgid ""
+ "0 KBytes/s\n"
+ "0KBytes/s"
+ msgstr ""
++"0 Ko/s\n"
++"0 Ko/s"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Autostart</b>"
+-msgstr "Démarrage automatique :"
++msgstr "<b>Démarrage automatique :</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
+ msgid "<b>Basic details</b>"
+ msgstr "<b>Détails de base</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Boot Device</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Périphérique de Démarrage</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:6
+ msgid "<b>CPUs</b>"
+-msgstr "<b>Unités centrales</b>"
++msgstr "<b>CPU</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Machine Details</b>"
+-msgstr "<b>Détails de base</b>"
++msgstr "<b>Détails de la Machine</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:8
+ msgid "<b>Memory</b>"
+@@ -3181,9 +3037,8 @@ msgid "<b>Performance</b>"
+ msgstr "<b>Performance</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:10
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Security</b>"
+-msgstr "<b>Résumé</b>"
++msgstr "<b>Sécurité</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:12
+ msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+@@ -3194,8 +3049,8 @@ msgid ""
+ "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
+ "the host OS."
+ msgstr ""
+-"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
+-"d'exploitation hôte."
++"<b>Conseil :</b> le « Périphérique source » fait référence à l'information vue "
++"par le système d'exploitation hôte."
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:14
+ msgid ""
+@@ -3203,8 +3058,8 @@ msgid ""
+ "'target' refers to information seen from the guest OS"
+ msgstr ""
+ "<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
+-"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence à l'information vue "
+-"par le système d'exploitation invité"
++"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence à l'information vue par "
++"le système d'exploitation invité"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:15
+ msgid ""
+@@ -3212,44 +3067,42 @@ msgid ""
+ "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
+ "cursor."
+ msgstr ""
+-"<small><b>Conseil :</b> une tablette graphique configurée en tant que "
+-"pointeur par défaut dans le SE invité garantit que les mouvements du curseur "
+-"virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local."
+-"</small>"
++"<small><b>Conseil :</b> Une tablette graphique configurée en tant que pointeur "
++"par défaut dans le SE invité garantit que les mouvements du curseur virtuel "
++"s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:16
+ msgid ""
+ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
+ "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
+ msgstr ""
+-"<b>Note : </b> Pour de meilleures performances, le nombre d'unités centrales "
+-"virtuelles devrait être inférieur (ou égal) au nombre d'unités centrales "
+-"physiques hébergées sur le système."
++"<b>Note :</b> Pour de meilleures performances, le nombre de CPU virtuelles "
++"devrait être inférieur (ou égal) au nombre de CPU physiques hébergées sur le "
++"système."
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:17
+ msgid "<b>Virtual Disk</b>"
+-msgstr "<b>Disque virtuel</b>"
++msgstr "<b>Disque Virtuel</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:18
+ msgid "<b>Virtual Display</b>"
+-msgstr "<b>Affichage virtuel</b>"
++msgstr "<b>Affichage Virtuel</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:19
+ msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
+-msgstr "<b>Interface réseau virtuel</b>"
++msgstr "<b>Interface Réseau Virtuelle</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:20
+ msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>"
++msgstr "<b>Pointeur Virtuel</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>insert type</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>insérer type</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:23
+ msgid "Always"
+-msgstr ""
++msgstr "Toujours"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:25
+ msgid "Auth"
+@@ -3260,16 +3113,16 @@ msgid "Block"
+ msgstr "Bloc"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:27
+-#, fuzzy
+ msgid "Boot"
+-msgstr "Au démarrage"
++msgstr "Démarrage"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:28
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "CPU\n"
+ "usage:"
+-msgstr "Utilisation CPU :"
++msgstr ""
++"Utilisation\n"
++"CPU :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:30
+ msgid "Change allocation:"
+@@ -3277,76 +3130,71 @@ msgstr "Modifier l'allocation :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:31
+ msgid "Char"
+-msgstr ""
++msgstr "Caractères"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:32
+-#, fuzzy
+ msgid "Console"
+-msgstr "Console auto"
++msgstr "Console"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:33
+-#, fuzzy
+ msgid "Consoles"
+-msgstr "Console auto"
++msgstr "Consoles"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:34
+ msgid "Current allocation:"
+ msgstr "Allocation actuelle :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:36
+-#, fuzzy
+ msgid "Device Mode:"
+-msgstr "Type de périphérique :"
++msgstr "Mode du Périphérique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:39
+ msgid "Device virtual machine will boot from:"
+-msgstr ""
++msgstr "Périphérique depuis lequel la machine virtuelle démarera :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4
+ msgid "Disk"
+ msgstr "Disque"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:41
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Disk\n"
+ "I/O:"
+-msgstr "Disque"
++msgstr ""
++"Disque\n"
++"E/S :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:43
+ msgid "Dynamic"
+-msgstr ""
++msgstr "Dynamique"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:44
+ msgid "Emulator:"
+-msgstr ""
++msgstr "Émulateur :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:45
+ msgid "Force Off"
+-msgstr ""
++msgstr "Forcer l'Arrêt"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:46
+-#, fuzzy
+ msgid "Fullscreen"
+-msgstr "_Plein écran"
++msgstr "Plein écran"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:47
+ msgid "Heads:"
+-msgstr ""
++msgstr "Têtes :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:48
+-#, fuzzy
+ msgid "Host CPUs:"
+-msgstr "VCPU"
++msgstr "CPU de l'hôte :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:49
+ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
+-msgstr ""
+-"Combien d'unités centrales virtuelles voulez-vous allouer à cette machine ?"
++msgstr "Combien de CPU virtuelles devraient être allouées à cette machine ?"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:50
+ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
+-msgstr "Combien de mémoire devrait être allouée à cette machine ?"
++msgstr "Combien de mémoire devrait être alloué à cette machine ?"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
+@@ -3355,7 +3203,7 @@ msgstr "Hyperviseur :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:54
+ msgid "Label:"
+-msgstr ""
++msgstr "Étiquette :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:55
+ msgid "Login"
+@@ -3363,52 +3211,51 @@ msgstr "Identifiant de connexion"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:59
+ msgid "Max Memory Select"
+-msgstr "Sélection de la mémoire maximale"
++msgstr "Sélection de la Mémoire Maximale"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:60
+ msgid "Maximum allocation:"
+ msgstr "Allocation maximale :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:61
+-#, fuzzy
+ msgid "Mem"
+ msgstr "Mémoire"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:62
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Memory\n"
+ "usage:"
+-msgstr "Utilisation mémoire :"
++msgstr ""
++"Utilisation\n"
++"mémoire :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:64
+ msgid "Memory Select"
+-msgstr "Sélection de la mémoire"
++msgstr "Sélection de la Mémoire"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:68
+-#, fuzzy
+ msgid "Net"
+ msgstr "Réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:69
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Network\n"
+ "I/O:"
+-msgstr "Réseau :"
++msgstr ""
++"E/S\n"
++"Réseau :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:72
+ msgid "Only when Fullscreen"
+-msgstr ""
++msgstr "Seulement en Plein écran"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:73
+-#, fuzzy
+ msgid "Over"
+-msgstr "Autre"
++msgstr "À travers"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:75
+ msgid "Pause"
+-msgstr "Pause"
++msgstr "Suspendre"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:76
+ msgid "Permissions:"
+@@ -3416,51 +3263,45 @@ msgstr "Permissions :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:77
+ msgid "Physical CPU pinning:"
+-msgstr ""
++msgstr "Affinité de CPU physique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:79
+-#, fuzzy
+ msgid "Proc"
+ msgstr "Processeur"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:80
+ msgid "RAM:"
+-msgstr ""
++msgstr "RAM :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:81
+-#, fuzzy
+ msgid "Reboot"
+-msgstr "Au démarrage"
++msgstr "Redémarrer"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:82
+ msgid "Run"
+ msgstr "Démarrer"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:83
+-#, fuzzy
+ msgid "S_hut Down"
+-msgstr "É_teindre"
++msgstr "_Éteindre"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:84
+ msgid "Save this password in your keyring"
+ msgstr "Sauvergarder ce mot de passe dans votre trousseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:85
+-#, fuzzy
+ msgid "Scale Display"
+-msgstr "Affichage"
++msgstr "Redimensionner l'Affichage"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:86
+ msgid "Screenshot"
+ msgstr "Capture d'écran"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:87
+-#, fuzzy
+ msgid "Send Key"
+-msgstr "_Touche envoi"
++msgstr "Envoyer des Touches"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:88
+-#, fuzzy
+ msgid "Shut Down"
+ msgstr "Éteindre"
+ 
+@@ -3469,18 +3310,16 @@ msgid "Shut down"
+ msgstr "Éteindre"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:91
+-#, fuzzy
+ msgid "Source Device:"
+-msgstr "Périphérique source :"
++msgstr "Périphérique Source :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:93
+ msgid "Source device:"
+ msgstr "Périphérique source :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:94
+-#, fuzzy
+ msgid "Source model:"
+-msgstr "Périphérique source :"
++msgstr "Modèle source :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:95
+ msgid "Source path:"
+@@ -3491,33 +3330,28 @@ msgid "Source type:"
+ msgstr "Type de la source :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:97
+-#, fuzzy
+ msgid "Start virtual machine on host boot up"
+-msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
++msgstr "Démarrer la machine virtuelle au démarrage de l'hôte"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:98
+-#, fuzzy
+ msgid "Static"
+-msgstr "État"
++msgstr "Statique"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
+-#, fuzzy
+ msgid "Stats"
+-msgstr "État"
++msgstr "Statistiques"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:100
+ msgid "Status:"
+-msgstr "États :"
++msgstr "État :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:101
+-#, fuzzy
+ msgid "Target Port:"
+-msgstr "Type de la cible :"
++msgstr "Port Cible :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:102
+-#, fuzzy
+ msgid "Target bus:"
+-msgstr "Cible :"
++msgstr "Bus cible :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:103
+ msgid "Target device:"
+@@ -3544,9 +3378,8 @@ msgid "Unavailable"
+ msgstr "Non disponible"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:110
+-#, fuzzy
+ msgid "Username:"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Nom d'utilisateur :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:111
+ msgid "VNC"
+@@ -3554,36 +3387,31 @@ msgstr "VNC"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:112
+ msgid "Vid"
+-msgstr ""
++msgstr "Vidéo"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:113
+-#, fuzzy
+ msgid "View Manager"
+-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
++msgstr "Voir le Gestionnaire"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:114
+-#, fuzzy
+ msgid "Virtual CPU Affinity Select"
+-msgstr "Sélection VCPU"
++msgstr "Selection de l'Affinité des CPU Virtuels"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:115
+-#, fuzzy
+ msgid "Virtual CPU Select"
+-msgstr "Sélection VCPU"
++msgstr "Sélection des CPU Virtuels"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:116
+-#, fuzzy
+ msgid "Virtual Machine"
+-msgstr "_Machine virtuelle"
++msgstr "Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:117
+ msgid "Virtual _Machine"
+ msgstr "_Machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:118
+-#, fuzzy
+ msgid "_Clone..."
+-msgstr "_Parcourir..."
++msgstr "_Cloner..."
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:12
+@@ -3602,7 +3430,7 @@ msgstr "_Aide"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:125
+ msgid "_Save"
+-msgstr "_Sauvegarder"
++msgstr "S_auvegarder"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:126
+ msgid "_Take Screenshot"
+@@ -3610,34 +3438,31 @@ msgstr "_Prendre une capture d'écran"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21
+ msgid "_View"
+-msgstr "_Afficher"
++msgstr "Aff_icher"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:2
+ msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
+ msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:4
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Volumes</b>"
+-msgstr "<b>Consoles</b>"
++msgstr "<b>Volumes</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:6
+-#, fuzzy
+ msgid "Add Network"
+-msgstr "Réseau"
++msgstr "Ajouter un Réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:7
+ msgid "Add Pool"
+-msgstr ""
++msgstr "Ajouter une Réserve"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:8
+ msgid "Apply"
+-msgstr ""
++msgstr "Appliquer"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:10
+-#, fuzzy
+ msgid "Autoconnect:"
+-msgstr "Connexion :"
++msgstr "Connexion automatique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:11
+ msgid "Autostart:"
+@@ -3656,18 +3481,16 @@ msgid "DHCP start:"
+ msgstr "Début DHCP :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid "Delete Network"
+-msgstr "Réseau"
++msgstr "Supprimer le Réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:17
+ msgid "Delete Pool"
+-msgstr ""
++msgstr "Supprimer la Réserve"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:18
+-#, fuzzy
+ msgid "Delete Volume"
+-msgstr "Supprimer la machine"
++msgstr "Supprimer le Volume"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:20
+ msgid "Forwarding:"
+@@ -3679,7 +3502,7 @@ msgstr "Détails de l'hôte"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
+ msgid "Hostname:"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Nom de l'hôte :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:24
+ msgid "Location:"
+@@ -3687,7 +3510,7 @@ msgstr "Emplacement :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:25
+ msgid "Logical CPUs:"
+-msgstr "Unités centrales logiques :"
++msgstr "CPU logiques :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:26
+ msgid "Memory usage:"
+@@ -3699,68 +3522,60 @@ msgstr "Mémoire :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:31
+ msgid "New Volume"
+-msgstr ""
++msgstr "Nouveau Volume"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:32
+ msgid "Overview"
+ msgstr "Aperçu"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:33
+-#, fuzzy
+ msgid "Pool Type:"
+-msgstr "Type :"
++msgstr "Type de réserve :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:34
+-#, fuzzy
+ msgid "Start Network"
+-msgstr "Réseau"
++msgstr "Démarrer le Réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:35
+-#, fuzzy
+ msgid "Start Pool"
+-msgstr "Réserves de stockage"
++msgstr "Démarrer la Réserve"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:36
+ msgid "State:"
+ msgstr "État :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:37
+-#, fuzzy
+ msgid "Stop Network"
+-msgstr "Réseau"
++msgstr "Arrêter le Réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:38
+-#, fuzzy
+ msgid "Stop Pool"
+-msgstr "Réserves de stockage"
++msgstr "Supprimer la Réserve"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:40
+ msgid "Virtual Networks"
+-msgstr "Réseaux virtuels"
++msgstr "Réseaux Virtuels"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "Add Connection..."
+-msgstr "Ouvrir une connexion..."
++msgstr "Ajouter une Connexion..."
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "CPU"
+-msgstr "VCPU"
++msgstr "CPU"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "Delete Virtual Machine"
+-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
++msgstr "Supprimer la machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "Graph"
+-msgstr "_Console graphique"
++msgstr "Graphique"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:8
+ msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
+-msgstr "Restaurer une image de fichier système sauvegardée depuis une machine"
++msgstr ""
++"Restaurer une machine sauvegardée depuis une image de système de fichiers"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:9
+ msgid "Restore saved machine..."
+@@ -3775,29 +3590,28 @@ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Édition"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid "_New"
+-msgstr "_Afficher"
++msgstr "_Nouvelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:17
+ msgid "_Open"
+-msgstr ""
++msgstr "_Ouvrir"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:20
+-#, fuzzy
+ msgid "_Shutdown"
+-msgstr "Éteindre"
++msgstr "_Éteindre"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "Add Connection"
+-msgstr "Connexion :"
++msgstr "Ajouter une Connexion"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
+ msgid ""
+ "Autoconnect\n"
+ "   at Startup:"
+ msgstr ""
++"Connexion automatique\n"
++"au démarrage :"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
+ msgid "Co_nnect"
+@@ -3805,7 +3619,7 @@ msgstr "Co_nnecter"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
+ msgid "Connection Select"
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Sélection de la Connexion"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
+ msgid "Hostname Field"
+@@ -3813,10 +3627,9 @@ msgstr "Champ « nom d'hôte »"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
+ msgid "Hypervisor Select"
+-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
++msgstr "Sélection de l'Hyperviseur"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Local\n"
+ "Remote Password or Kerberos\n"
+@@ -3824,86 +3637,78 @@ msgid ""
+ "Remote tunnel over SSH"
+ msgstr ""
+ "Local\n"
++"Mot de passe Distant ou Kerberos\n"
+ "SSL/TLS distant avec certificat x509\n"
+ "Tunnel distant à travers SSH"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Xen\n"
+ "QEMU/KVM"
+ msgstr ""
+ "Xen\n"
+-"QEMU"
++"QEMU/KVM"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
+ msgid "<b>Consoles</b>"
+ msgstr "<b>Consoles</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
+-msgstr "<b>Surveillance des états</b>"
++msgstr "<b>Activer la Surveillance des Statistiques</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>General</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Général</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>New VM</b>"
+-msgstr "<b>Réseau</b>"
++msgstr "<b>Nouvelle MV</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Stats Options</b>"
+-msgstr "<b>Surveillance des états</b>"
++msgstr "<b>Options de Statistiques</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
+ msgid "Automatically open consoles:"
+-msgstr "Ouvrir des consoles automatiquement :"
++msgstr "Ouvrir les consoles automatiquement :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
+ msgid "Enable system tray icon"
+-msgstr ""
++msgstr "Activer l'icône dans la boîte à miniatures du système"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
+ msgid "General"
+-msgstr ""
++msgstr "Général"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
+ msgid "Grab keyboard input:"
+ msgstr "S'approprier les entrées clavier :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid "Graphical Console Scaling:"
+-msgstr "_Console graphique"
++msgstr "Redimensionnement de la Console Graphique"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
+-#, fuzzy
+ msgid "Install Audio Device:"
+-msgstr "Source d'installation"
++msgstr "Installer un Périphérique Audio :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
+-#, fuzzy
+ msgid "Local virtual machine"
+-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
++msgstr "Machine virtuelle locale"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+ msgid "Maintain history of"
+-msgstr "Maintenir l'historique de"
++msgstr "Maintenir un historique de"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Never\n"
+ "For all new domains\n"
+ "For all domains"
+ msgstr ""
+ "Jamais\n"
+-"Pour les nouveaux domaines\n"
++"Pour tous les nouveaux domaines\n"
+ "Pour tous les domaines"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
+@@ -3912,6 +3717,9 @@ msgid ""
+ "Fullscreen only\n"
+ "Always"
+ msgstr ""
++"Jamais\n"
++"Plein écran seulement\n"
++"Toujours"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
+ msgid ""
+@@ -3928,18 +3736,16 @@ msgid "Preferences"
+ msgstr "Préférences"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
+-#, fuzzy
+ msgid "Remote virtual machine"
+-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
++msgstr "Machine virtuelle distante"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+ msgid "Update status every"
+ msgstr "Mettre à jour l'état toutes les"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
+-#, fuzzy
+ msgid "VM Details"
+-msgstr "Détails"
++msgstr "Détails de MV"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
+ msgid "samples"
+@@ -3950,24 +3756,20 @@ msgid "seconds"
+ msgstr "secondes"
+ 
+ #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose Storage Volume"
+-msgstr "Nom du stockage"
++msgstr "Choisir un Volume de Stockage"
+ 
+ #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose _Volume"
+-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
++msgstr "Choisir le _Volume :"
+ 
+ #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "_Browse Local"
+-msgstr "Parcourir..."
++msgstr "_Parcourir en Local"
+ 
+ #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
+-#, fuzzy
+ msgid "_New Volume"
+-msgstr "Supprimer la machine"
++msgstr "_Nouveau Volume"
+ 
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Poll memory usage stats"
# HG changeset patch
# User Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>
# Date 1251385655 14400
# Node ID 37a986ce54ceac389573d763c78f633a10ec1ab7
# Parent  5195fe3509bc3a3938c607240f215c9921af8f2c
Really update french translation.

diff -r 5195fe3509bc -r 37a986ce54ce po/fr.po
--- a/po/fr.po	Wed Aug 05 14:17:43 2009 -0400
+++ b/po/fr.po	Thu Aug 27 11:07:35 2009 -0400
@@ -1,4131 +1,4901 @@
-diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
-index bd34e4d..0b1c728 100644
---- a/po/fr.po
-+++ b/po/fr.po
-@@ -7,18 +7,20 @@
- # Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2006, 2007.
- # Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006.
- # Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2007, 2008.
-+# Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>, 2009.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-01-31 20:53+0100\n"
--"Last-Translator: Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>\n"
--"Language-Team: french <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 03:22+0200\n"
-+"Last-Translator: Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>\n"
-+"Language-Team: French <pkg-libvirt-maintainers@lists.alioth.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- 
- #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
- msgid "Manage virtual machines"
-@@ -27,88 +29,86 @@ msgstr "Gérer les machines virtuelles"
- #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
- #: ../src/vmm-manager.glade.h:11
- msgid "Virtual Machine Manager"
--msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
-+msgstr "Gestionnaire de Machine Virtuelle"
- 
- #: ../src/virt-manager.py.in:55
--#, fuzzy
- msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
--msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
-+msgstr "Erreur lors du démarrage du Gestionnaire de Machine Virtuelle"
- 
- #. ...the risk is we catch too much though
- #. Damned if we do, damned if we dont :-)(
--#: ../src/virt-manager.py.in:288
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virt-manager.py.in:288, python-format
- msgid "Unable to initialize GTK: %s"
--msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
-+msgstr "Impossible d'initialiser GTK : %s"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
- msgid "Default image path"
--msgstr ""
-+msgstr "Chemin d'image par défaut"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
--#, fuzzy
- msgid "Default media path"
--msgstr "Paramètre de réseau invalide"
-+msgstr "Chemin de média par défaut"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
- msgid "Default path for choosing VM images"
--msgstr ""
-+msgstr "Chemin par défaut pour le choix des images des MV"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
- msgid "Default path for choosing media"
--msgstr ""
-+msgstr "Chemin par défaut pour le choix des médias"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
- msgid "Default path for saving VM snaphots"
--msgstr ""
-+msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des instantannés des MV"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
- msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
--msgstr ""
-+msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des captures d'écran des MV"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
- msgid "Default path for stored VM snapshots"
--msgstr ""
-+msgstr "Chemin par défaut pour les instantannés de MV stockés"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
- msgid "Default restore path"
--msgstr ""
-+msgstr "Chemin de restauration par défaut"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
- msgid "Default save domain path"
--msgstr ""
-+msgstr "Chemin de sauvegarde par défaut"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
- msgid "Default screenshot path"
--msgstr ""
-+msgstr "Chemin de capture d'écran par défaut"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
- msgid "Install sound device for local VM"
--msgstr ""
-+msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV locale"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
- msgid "Install sound device for remote VM"
--msgstr ""
-+msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV distante"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
- msgid "Poll disk i/o stats"
--msgstr ""
-+msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S disque"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
- msgid "Poll net i/o stats"
--msgstr ""
-+msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S réseau"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
- msgid "Show system tray icon"
--msgstr ""
-+msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
- msgid "Show system tray icon while app is running"
- msgstr ""
-+"Afficher l'icône dans la boîte à miniatures lorsque l'application fonctionne"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
- msgid "Stats type in manager view"
--msgstr ""
-+msgstr "Type de statistiques dans la vue du gestionnaire"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
- msgid "The length of the list of URLs"
-@@ -116,15 +116,14 @@ msgstr "La longueur de la liste d'URL"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
- msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
--msgstr ""
--"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
-+msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
- msgid ""
- "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
- msgstr ""
- "Le nombre d'URL à conserver dans l'historique pour la page des adresses de "
--"media d'installation."
-+"médias d'installation."
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
- msgid "The statistics history length"
-@@ -141,10 +140,12 @@ msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques en secondes"
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
- msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
- msgstr ""
-+"Type de statistiques à présenter en graphique (CPU, disque ou réseau) dans la "
-+"vue du gestionnaire"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
- msgid "When to grab keyboard input for the console"
--msgstr "Quand la console peut s'approprier le clavier"
-+msgstr "Quand la console peut s'approprier les entrées clavier"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
- msgid "When to pop up a console for a guest"
-@@ -152,72 +153,75 @@ msgstr "Quand présenter une console pour un invité"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
- msgid "When to scale the VM graphical console"
--msgstr ""
-+msgstr "Quand redimensionner la console graphique de la MV"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
--#, fuzzy
- msgid ""
- "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
- "screen mode, 2 = Always"
- msgstr ""
--"Quand une console d'invité peut s'approprier le clavier. « 0 » = jamais, « 1 » "
--"= seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus de "
--"la console"
-+"Quand redimensionner la console graphique de la MV. « 0 » = jamais, « 1 » = "
-+"seulement en mode plein écran, « 2 » = toujours"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
- msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
--msgstr ""
-+msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S disque des MV"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
- msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
--msgstr ""
-+msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S réseau des MV"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
- msgid ""
- "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
- "in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
- msgstr ""
--"Quand une console d'invité peut s'approprier le clavier. « 0 » = jamais, « 1 » "
--"= seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus de "
--"la console"
-+"Si une console d'invité peut s'approprier les entrées clavier. « 0 » = jamais, "
-+"« 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus "
-+"de la console"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
- msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
--msgstr ""
-+msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV locales ou non"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
- msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
--msgstr ""
-+msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV distantes ou non"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
- msgid ""
- "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
- "a new guest, 2 = On creation of any guest"
- msgstr ""
--"Quand afficher une console pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = seulement "
--"lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création de "
--"n'importe quel invité"
-+"Si une console doit être présentée pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = "
-+"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création "
-+"de n'importe quel invité"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
- msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
- msgstr ""
-+"Si la barre d'outils de boutons de la machine virtuelle doit être affichée sur "
-+"l'écran « Détails »"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
- msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
- msgstr ""
--"Faut-il afficher une notification quand un invité s'approprie la souris ?"
-+"Si une notification doit être affichée lors de l'appropriation de la souris"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
- msgid ""
- "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
- msgstr ""
--"Faut-il afficher une notification lorsque la console s'approprie la souris ?"
-+"Si la notification doit être affichée lorsque la console s'approprie la souris"
- 
- #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
- msgid ""
- "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
- "Run, Pause, Shutdown) in the details display"
- msgstr ""
-+"Si la barre d'outils contenant les boutons d'action de la Machine Virtuelle "
-+"(comme « Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») doit être affichée sur "
-+"l'écran des détails"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
- #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
-@@ -227,7 +231,7 @@ msgstr ""
- #: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
- #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
- msgid "Unexpected Error"
--msgstr ""
-+msgstr "Erreur Inattendue"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
- #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
-@@ -237,27 +241,25 @@ msgstr ""
- #: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
- #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
- msgid "An unexpected error occurred"
--msgstr ""
-+msgstr "Une erreur inattendue est survenue"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
--#, fuzzy
- msgid "Not supported for this guest type."
--msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
-+msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:412
--#, fuzzy
- msgid "Connection does not support host device enumeration"
--msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
-+msgstr "La connexion ne supporte pas l'énumération des périphériques de l'hôte"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:416
- msgid "Libvirt version does not support video devices."
--msgstr ""
-+msgstr "La version de Libvirt ne supporte pas les périphériques vidéo."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:440
- #, python-format
- msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée du matériel : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:634
- msgid "Disk image:"
-@@ -272,20 +274,17 @@ msgid "Device type:"
- msgstr "Type de périphérique :"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:637
--#, fuzzy
- msgid "Bus type:"
--msgstr "Type de la source :"
-+msgstr "Type du bus :"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
- #: ../src/vmm-host.glade.h:39
--#, fuzzy
- msgid "Storage"
--msgstr "Réserves de stockage"
-+msgstr "Stockage"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:649
--#, fuzzy
- msgid "Network type:"
--msgstr "Nom du réseau :"
-+msgstr "Type de réseau :"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:650
- msgid "Target:"
-@@ -298,9 +297,8 @@ msgstr "Adresse MAC :"
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
- #: ../src/vmm-details.glade.h:66
--#, fuzzy
- msgid "Model:"
--msgstr "Mode :"
-+msgstr "Modèle :"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
- msgid "Network"
-@@ -327,9 +325,8 @@ msgid "Mode:"
- msgstr "Mode :"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:667
--#, fuzzy
- msgid "Pointer"
--msgstr "<b>Pointeur</b>"
-+msgstr "Pointeur"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:673
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
-@@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "Non"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
- msgid "Same as host"
--msgstr ""
-+msgstr "Identique à l'hôte"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
- #: ../src/vmm-details.glade.h:22
-@@ -378,21 +375,19 @@ msgstr "Mot de passe :"
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
- #: ../src/vmm-details.glade.h:53
- msgid "Keymap:"
--msgstr ""
-+msgstr "Disposition du clavier :"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:696
--#, fuzzy
- msgid "Graphics"
--msgstr "_Console graphique"
-+msgstr "Graphique"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
- msgid "Sound"
--msgstr ""
-+msgstr "Son"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:729
--#, fuzzy
- msgid "Protocol:"
--msgstr "Processeur"
-+msgstr "Protocole :"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
- #: ../src/vmm-host.glade.h:19
-@@ -400,34 +395,28 @@ msgid "Device:"
- msgstr "Périphérique :"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:738
--#, fuzzy
- msgid "Physical Host Device"
--msgstr "<b>Pointeur</b>"
-+msgstr "Périphérique de l'Hôte Physique"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
--#, fuzzy
- msgid "Video"
--msgstr "démo"
-+msgstr "Vidéo"
- 
--#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/addhardware.py:778, python-format
- msgid "Unable to add device: %s"
--msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
-+msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique: %s"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:820
- msgid "Creating Storage File"
--msgstr "Création d'un fichier de stockage"
-+msgstr "Création d'un Fichier de Stockage"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:821
--#, fuzzy
- msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
--msgstr ""
--"L'allocation de l'espace disque de stockage peut prendre plusieurs minutes "
-+msgstr "L'allocation du stockage disque peut prendre plusieurs minutes."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:845
--#, fuzzy
- msgid "Are you sure you want to add this device?"
--msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ajouter ce périphérique ?"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:847
- msgid ""
-@@ -436,56 +425,59 @@ msgid ""
- "\n"
- "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
- msgstr ""
-+"Ce périphérique ne peut être attaché à la machine en cours de fonctionnement. "
-+"Voulez-vous que le périphérique soit disponible après la prochaine extinction "
-+"de la MV ?\n"
-+"\n"
-+"Attention : cela va écraser toute autre modification requérant un redémarrage."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
- #: ../src/virtManager/create.py:1503
- #, python-format
- msgid "Unable to complete install: '%s'"
--msgstr "Impossible de finir l'installation : « %s »"
-+msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:883
- msgid "Locate Storage Partition"
--msgstr "Localiser la partition de stockage"
-+msgstr "Localiser la Partition de Stockage"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:891
- msgid "Locate or Create New Storage File"
--msgstr "Localiser ou créer un nouveau fichier de stockage"
-+msgstr "Localiser ou Créer un Nouveau Fichier de Stockage"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
- msgid "Hardware Type Required"
--msgstr "Type de matériel nécessaire"
-+msgstr "Type de Matériel Requis"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
--#, fuzzy
- msgid "You must specify what type of hardware to add."
--msgstr "Vous devez indiquer quel type de matériel ajouter"
-+msgstr "Vous devez spécifier quel type de matériel ajouter."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
- msgid "Storage Path Required"
--msgstr "Chemin d'accès au stockage exigé"
-+msgstr "Chemin d'accès au Stockage Requis"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
- msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
- msgstr ""
--"Vous devez spécifier une partition ou un fichier pour le stockage sur disque"
-+"Vous devez spécifier une partition ou un fichier pour le stockage disque."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
- msgid "Target Device Required"
--msgstr "Périphérique cible nécessaire"
-+msgstr "Périphérique Cible Requis"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
--#, fuzzy
- msgid "You must select a target device for the disk."
--msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique cible pour le disque"
-+msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique cible pour le disque."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
- msgid "Invalid Storage Parameters"
--msgstr "Paramètres de stockage invalides"
-+msgstr "Paramètres de Stockage Invalides"
- 
- #. Fatal errors are reported when setting 'size'
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
- msgid "Not Enough Free Space"
--msgstr "Pas assez d'espace libre"
-+msgstr "Pas Assez d'Espace Libre"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
- #, python-format
-@@ -493,27 +485,24 @@ msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
- msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par un autre invité !"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
--#, fuzzy
- msgid "Do you really want to use the disk?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
- msgid "Virtual Network Required"
--msgstr "Réseau virtuel nécessaire"
-+msgstr "Réseau Virtuel Requis"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
--#, fuzzy
- msgid "You must select one of the virtual networks."
--msgstr "Vous devez sélectionner un des réseaux virtuels"
-+msgstr "Vous devez sélectionner un des réseaux virtuels."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
- msgid "Physical Device Required"
--msgstr "Périphérique physique nécessaire"
-+msgstr "Périphérique Physique Requis"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
--#, fuzzy
- msgid "You must select a physical device."
--msgstr "Vous devez sélectionner un des périphériques physiques"
-+msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique physique."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
-@@ -531,50 +520,44 @@ msgstr "Type de réseau non pris en charge"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
- msgid "Invalid Network Parameter"
--msgstr "Paramètre de réseau invalide"
-+msgstr "Paramètre de Réseau Invalide"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
- msgid "Mac address collision"
--msgstr ""
-+msgstr "Collision d'adresse MAC"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
--#, fuzzy
- msgid "Are you sure you want to use this address?"
--msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
-+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser cette adresse ?"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
- msgid "Graphics device parameter error"
--msgstr ""
-+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique graphique"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
--#, fuzzy
- msgid "Sound device parameter error"
--msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique son"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
--#, fuzzy
- msgid "Physical Device Requried"
--msgstr "Périphérique physique nécessaire"
-+msgstr "Périphérique Physique Requis"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
- msgid "A device must be selected."
--msgstr ""
-+msgstr "Un périphérique doit être sélectionné."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
--#, fuzzy
- msgid "Host device parameter error"
--msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique hôte"
- 
--#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231, python-format
- msgid "%s device parameter error."
--msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique %s."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
--#, fuzzy
- msgid "Video device parameter error."
--msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique vidéo."
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
- msgid "Bridge"
-@@ -582,33 +565,31 @@ msgstr "Pont"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
- msgid "Not bridged"
--msgstr "Pas d'accès via un pont"
-+msgstr "Non ponté"
- 
- #. [xml value, label]
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
--#, fuzzy
- msgid "Hypervisor default"
--msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
-+msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
- msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
--msgstr "Tablette graphique USB evTouch"
-+msgstr "Tablette Graphique USB evTouch"
- 
- #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
- #. wacom from evtouch tablets
- #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
- msgid "Generic USB Mouse"
--msgstr "Souris USB générique"
-+msgstr "Souris USB Générique"
- 
- #: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
--#, fuzzy
- msgid "No Devices Available"
--msgstr "Sélection de la connexion"
-+msgstr "Aucun périphérique disponible"
- 
- #: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
- msgid "Please wait a few moments..."
--msgstr "Veuillez patienter..."
-+msgstr "Veuillez patienter quelques instants..."
- 
- #: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
- msgid "Operation in progress"
-@@ -624,92 +605,86 @@ msgid "Completed"
- msgstr "Terminé"
- 
- #: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
--#, fuzzy
- msgid "Invalid Media Path"
--msgstr "Paramètre de réseau invalide"
-+msgstr "Chemin de Média Invalide"
- 
- #: ../src/virtManager/choosecd.py:100
- msgid "A media path must be specified."
--msgstr ""
-+msgstr "Un chemin de média doit être spécifié."
- 
- #: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
- msgid "Locate ISO Image"
--msgstr "Localiser l'image ISO"
-+msgstr "Localiser l'Image ISO"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
--#, fuzzy
- msgid "Details..."
--msgstr "Détails"
-+msgstr "Détails..."
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:244
--#, fuzzy
- msgid "Usermode"
--msgstr "Nom d'hôte :"
-+msgstr "Mode utilisateur"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
--#, fuzzy
- msgid "Isolated network"
--msgstr "Réseau virtuel isolé"
-+msgstr "Réseau isolé"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
- #, python-format
- msgid "NAT to %s"
--msgstr ""
-+msgstr "NAT vers %s"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:258
--#, fuzzy
- msgid "NAT"
--msgstr "N/A"
-+msgstr "NAT"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:262
--#, fuzzy
- msgid "Virtual Network"
--msgstr "Réseaux virtuels"
-+msgstr "Réseau Virtuel"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:334
- msgid "Nothing to clone."
--msgstr ""
-+msgstr "Rien à cloner."
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:426
- msgid "Clone this disk"
--msgstr ""
-+msgstr "Cloner ce disque"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:430
- #, python-format
- msgid "Share disk with %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Partager ce disque avec %s"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:441
- msgid "Storage cannot be shared or cloned."
--msgstr ""
-+msgstr "Le stockage ne peut être partagé ou cloné."
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:494
- msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
--msgstr ""
-+msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent être clonés ou partagés."
- 
--#: ../src/virtManager/clone.py:595
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/clone.py:595, python-format
- msgid "Error changing MAC address: %s"
--msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la modification de l'adresse MAC : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:622
- msgid "Cloning will overwrite the existing file"
--msgstr ""
-+msgstr "Le clonage va écraser le fichier existant"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:624
- msgid ""
- "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
- "Are you sure you want to use this path?"
- msgstr ""
-+"L'utilisation d'une image existante écrasera le chemin lors du processus de "
-+"clonage. Êtes-vous certain de vouloir utiliser ce chemin ?"
- 
--#: ../src/virtManager/clone.py:635
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/clone.py:635, python-format
- msgid "Error changing storage path: %s"
--msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:686
- msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
--msgstr ""
-+msgstr "Le passage de disques peut occasionner des écrasements de données."
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:687
- #, python-format
-@@ -719,65 +694,64 @@ msgid ""
- "%s\n"
- "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
- msgstr ""
-+"Le périphérique disque suivant ne sera pas cloné :\n"
-+"\n"
-+"%s\n"
-+"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cet image disque."
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
- #: ../src/virtManager/createvol.py:143
- #, python-format
- msgid "Uncaught error validating input: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/clone.py:714
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/clone.py:714, python-format
- msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
--msgstr "Création d'une machine virtuelle"
-+msgstr "Création du clône de la machine virtuelle « %s »"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
- msgid " and selected storage (this may take a while)"
--msgstr ""
-+msgstr "et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
- 
--#: ../src/virtManager/clone.py:752
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/clone.py:752, python-format
- msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
--msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la création du clône de la machine virtuelle « %s » : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:784
--#, fuzzy
- msgid "No storage to clone."
--msgstr "Emplacement de stockage"
-+msgstr "Aucun stockage à cloner."
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:790
--#, fuzzy
- msgid "Connection does not support managed storage cloning."
--msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
-+msgstr "La connexion ne prend pas en charge le clonage du stockage géré."
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:793
- msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
--msgstr ""
-+msgstr "Ne peut cloner le stockage non-géré distant."
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
- msgid "No write access to parent directory."
--msgstr ""
-+msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier parent."
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
--#, fuzzy
- msgid "Path does not exist."
--msgstr "Le chemin d'accès au stockage n'existe pas"
-+msgstr "Le chemin n'existe pas"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:818
- msgid "Removable"
--msgstr ""
-+msgstr "Amovible"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:821
- msgid "Read Only"
--msgstr ""
-+msgstr "Lecture Seule"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:823
- msgid "No write access"
--msgstr ""
-+msgstr "Pas d'accès en écriture"
- 
- #: ../src/virtManager/clone.py:826
- msgid "Shareable"
--msgstr ""
-+msgstr "Partageable"
- 
- #: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
- #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
-@@ -794,9 +768,8 @@ msgid "Connecting"
- msgstr "Connexion en cours"
- 
- #: ../src/virtManager/connection.py:1109
--#, fuzzy
- msgid "Active (RO)"
--msgstr "Actif"
-+msgstr "Actif (lecture seule)"
- 
- #: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
- #: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
-@@ -816,9 +789,8 @@ msgid "Unknown"
- msgstr "Inconnu"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:229
--#, fuzzy
- msgid "Error listing CD-ROM devices."
--msgstr "Erreur lors de la connexion du CD-ROM : %s"
-+msgstr "Erreur lors du listage de périphériques de CD-ROM."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:258
- msgid ""
-@@ -828,67 +800,70 @@ msgid ""
- "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
- "maximum image size exceeds available storage space."
- msgstr ""
-+"L'allocation complète du stockage durera plus longtemps, cependant l'étape "
-+"d'installation du SE sera plus rapide.\n"
-+"\n"
-+"Passer l'allocation peut également occasionner des problèmes de place sur la "
-+"machine hôte si la taille maximum de l'image dépasse l'espace de stockage "
-+"disponible."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:278
--#, fuzzy
- msgid "No active connection to install on."
--msgstr "Sélection de la connexion"
-+msgstr "Aucune connexion active pour installer."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:323
--#, fuzzy
- msgid "Connection is read only."
--msgstr "Sélection de la connexion"
-+msgstr "La connexion est en lecture seule."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:333
- msgid "No guests are supported for this connection."
--msgstr ""
-+msgstr "Aucun invité n'est pris en charge pour cette connexion."
- 
--#: ../src/virtManager/create.py:355
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/create.py:355, python-format
- msgid "%s installs not available for paravirt guests."
--msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
-+msgstr ""
-+"Installations de « %s » non disponibles pour les invités paravirtualisés."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:359
- msgid "URL installs not available for remote connections."
--msgstr ""
-+msgstr "Installations URL non disponibles pour les connexions distantes."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
--#, fuzzy
- msgid "Connection does not support storage management."
--msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
-+msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:373
- msgid "No install options available for this connection."
--msgstr ""
-+msgstr "Aucune option d'installation disponible pour cette connexion."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:406
- #, python-format
- msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
--msgstr ""
-+msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponible(s) sur l'hôte"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:420
- #, python-format
- msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
--msgstr ""
-+msgstr "L'hyperviseur ne prend en charge que %d CPU virtuel(s)."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:430
- #, python-format
- msgid "Up to %(numcpus)d available"
--msgstr ""
-+msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible(s)"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:499
- msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
- msgstr ""
-+"Seules les installations URL sont prises en charges pour la paravirtualisation."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
- #: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
- msgid "Generic"
--msgstr ""
-+msgstr "Générique"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:606
--#, fuzzy
- msgid "Usermode Networking"
--msgstr "Réseau en mode utilisateur"
-+msgstr "Réseau en Mode utilisateur"
- 
- #. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
- #: ../src/virtManager/create.py:617
-@@ -896,171 +871,157 @@ msgid "Virtual network"
- msgstr "Réseau virtuel"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:627
--#, fuzzy
- msgid "NAT to any device"
--msgstr "NAT vers les périphériques physiques"
-+msgstr "NAT vers tous les périphériques"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:638
--#, fuzzy
- msgid "No virtual networks available"
--msgstr "Sélection de la connexion"
-+msgstr "Aucun réseau virtuel disponible"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:661
- #, python-format
- msgid "Host device %s %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Périphérique hôte %s %s"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:673
--#, fuzzy
- msgid "No networking."
--msgstr "Réseau en mode utilisateur"
-+msgstr "Aucun réseau."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:718
- msgid "Local CDROM/ISO"
--msgstr ""
-+msgstr "CD-ROM/ISO local"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:720
--#, fuzzy
- msgid "URL Install Tree"
--msgstr "Champ « URL d'installation »"
-+msgstr "Arbre d'Installation URL."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:722
--#, fuzzy
- msgid "PXE Install"
--msgstr "PVinstall"
-+msgstr "Installation PXE"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
--#, fuzzy
- msgid "None"
--msgstr "Non"
-+msgstr "Aucun"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:998
- msgid "Locate existing storage"
--msgstr ""
-+msgstr "Localiser un stockage existant"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1069
- #, python-format
- msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
--msgstr ""
-+msgstr "Étape %(current_page)d de %(max_page)d"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1128
- #, python-format
- msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Erreur non attrappée en validant les paramètres d'installation : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1142
- msgid "Invalid System Name"
--msgstr "Nom du système invalide"
-+msgstr "Nom du Système Invalide"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1166
- msgid "An install media selection is required."
--msgstr ""
-+msgstr "Une sélection de média d'installation est requise."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1176
- msgid "An install tree is required."
--msgstr ""
-+msgstr "Un arbre d'installation est requis."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1191
--#, fuzzy
- msgid "Error setting installer parameters."
--msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1209
--#, fuzzy
- msgid "Error setting install media location."
--msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1219
--#, fuzzy
- msgid "Error setting OS information."
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la définition des informations du SE."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1236
--#, fuzzy
- msgid "Error setting CPUs."
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la définition des CPU."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1243
--#, fuzzy
- msgid "Error setting guest memory."
--msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1261
- msgid "A storage path must be specified."
--msgstr ""
-+msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1270
--#, fuzzy
- msgid "Storage parameter error."
--msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-+msgstr "Erreur de paramètre de stockage."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1296
--#, fuzzy
- msgid "Virtual Network is not active."
--msgstr "Réseaux virtuels"
-+msgstr "Le Réseau Virtuel n'est pas actif."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1297
- #, python-format
- msgid ""
- "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
- msgstr ""
-+"Le Réseau Virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous démarrer le réseau "
-+"maintenant ?"
- 
--#: ../src/virtManager/create.py:1309
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/create.py:1309, python-format
- msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
--msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-+msgstr "Le réseau virtuel « %s » n'a pas pu être démarré : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1323
- #, python-format
- msgid "Network device required for %s install."
--msgstr ""
-+msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1345
--#, fuzzy
- msgid "Error with network parameters."
--msgstr "Paramètre de réseau invalide"
-+msgstr "Erreur de paramètre réseau."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
- msgid "Mac address collision."
--msgstr ""
-+msgstr "Collision d'adresses MAC."
- 
--#: ../src/virtManager/create.py:1353
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/create.py:1353, python-format
- msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
--msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
-+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser l'adresse « %s » ?"
- 
--#: ../src/virtManager/create.py:1396
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/create.py:1396, python-format
- msgid "Error setting UUID: %s"
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1404
- msgid "Error setting up graphics device:"
--msgstr ""
-+msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique graphique :"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1414
--#, fuzzy
- msgid "Error setting up sound device:"
--msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique son :"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1438
- msgid "Creating Virtual Machine"
--msgstr "Création d'une machine virtuelle"
-+msgstr "Création d'une Machine Virtuelle"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1439
- msgid ""
- "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
- "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
- msgstr ""
-+"La machine virtuelle est maintenant en cours de création. L'allocation du "
-+"stockage disque et la récupération des imsages d'installation peuvent prendre "
-+"quelques minutes."
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1491
- msgid "Guest installation failed to complete"
--msgstr "L'installation de l'invité n'a pas pu être achevée"
-+msgstr "L'installation de l'invité n'a pu être achevée"
- 
- #: ../src/virtManager/create.py:1612
--#, fuzzy
- msgid "Detecting"
--msgstr "Connexion en cours"
-+msgstr "Détection"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
- #: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
-@@ -1100,31 +1061,30 @@ msgstr "Autre"
- msgid "Isolated virtual network"
- msgstr "Réseau virtuel isolé"
- 
--#: ../src/virtManager/createnet.py:303
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/createnet.py:303, python-format
- msgid "Error creating virtual network: %s"
--msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la création du réseau virtuel : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
- msgid "Invalid Network Name"
--msgstr "Nom de réseau invalide"
-+msgstr "Nom de Réseau Invalide"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:313
- msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
- msgstr ""
--"Le nom du réseau ne doit pas être vide et ne doit pas contenir plus de 50 "
-+"Le nom du réseau ne doit pas être vide et doit être composé de moins de 50 "
- "caractères"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:316
- msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
- msgstr ""
--"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
--"que des « _ »"
-+"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi que "
-+"des « _ »"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
- #: ../src/virtManager/createnet.py:330
- msgid "Invalid Network Address"
--msgstr "Adresse réseau invalide"
-+msgstr "Adresse Réseau Invalide"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:323
- msgid "The network address could not be understood"
-@@ -1140,38 +1100,38 @@ msgstr "Le préfixe du réseau doit être au moins /4 (16 adresses)"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:334
- msgid "Check Network Address"
--msgstr "Vérifier l'adresse du réseau"
-+msgstr "Vérifier l'Adresse du Réseau"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:335
- msgid ""
- "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
- "address anyway?"
- msgstr ""
--"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser "
--"tout de même cette adresse non privée ?"
-+"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser tout "
-+"de même cette adresse non privée ?"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
- #: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
- msgid "Invalid DHCP Address"
--msgstr "Adresse DHCP invalide"
-+msgstr "Adresse DHCP Invalide"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:345
- msgid "The DHCP start address could not be understood"
--msgstr "L'adresse de départ DHCP n'a pas pu être interprétée"
-+msgstr "L'adresse DHCP de départ n'a pas pu être interprétée"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:348
- msgid "The DHCP end address could not be understood"
--msgstr "L'adresse de fin DHCP n'a pas pu être interprétée"
-+msgstr "L'adresse DHCP de fin n'a pas pu être interprétée"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:352
- #, python-format
- msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
--msgstr "L'adresse de départ DHCP n'est pas dans le réseau %s"
-+msgstr "L'adresse DHCP de départ n'est pas dans le réseau %s"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:355
- #, python-format
- msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
--msgstr "L'adresse de fin DHCP n'est pas dans le réseau %s"
-+msgstr "L'adresse DHCP de fin n'est pas dans le réseau %s"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:360
- msgid "Invalid forwarding mode"
-@@ -1179,132 +1139,124 @@ msgstr "Mode de réacheminement invalide"
- 
- #: ../src/virtManager/createnet.py:361
- msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
--msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit vers lequel le trafic sera réacheminé"
-+msgstr "Veuillez sélectionner vers où le trafic sera réacheminé"
- 
- #: ../src/virtManager/createpool.py:238
--#, fuzzy
- msgid "Choose source path"
--msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-+msgstr "Choisissez le chemin d'accès à la source"
- 
- #: ../src/virtManager/createpool.py:244
- msgid "Choose target directory"
--msgstr ""
-+msgstr "Choisissez le dossier cible "
- 
- #: ../src/virtManager/createpool.py:275
--#, fuzzy
- msgid "Creating storage pool..."
--msgstr "Création d'un fichier de stockage"
-+msgstr "Création d'une réserve de stockage..."
- 
- #: ../src/virtManager/createpool.py:276
- msgid "Creating the storage pool may take a while..."
--msgstr ""
-+msgstr "La création de la réserve de stockage peut prendre un moment..."
- 
--#: ../src/virtManager/createpool.py:304
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/createpool.py:304, python-format
- msgid "Error creating pool: %s"
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la création de la réserve : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
--#, fuzzy
- msgid "Pool Parameter Error"
--msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-+msgstr "Erreur de Paramètre de Réserve"
- 
- #: ../src/virtManager/createpool.py:359
- msgid ""
- "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
- "want to 'build' this pool?"
- msgstr ""
-+"Construire une réserve de ce type formattera le périphérique source. Êtes-vous "
-+"certains de vouloir construire cette réserve ?"
- 
- #: ../src/virtManager/createpool.py:372
--#, fuzzy
- msgid "Format the source device."
--msgstr "Périphérique source :"
-+msgstr "Formater le périphérique source."
- 
- #: ../src/virtManager/createpool.py:374
- msgid "Create a logical volume group from the source device."
--msgstr ""
-+msgstr "Créer un groupe de volumes logiques depuis le périphérique source."
- 
- #: ../src/virtManager/createvol.py:154
--#, fuzzy
- msgid "Creating storage volume..."
--msgstr "Création d'un fichier de stockage"
-+msgstr "Création d'un volume de stockage..."
- 
- #: ../src/virtManager/createvol.py:155
- msgid "Creating the storage volume may take a while..."
--msgstr ""
-+msgstr "La création du volume de stockage peut prendre un moment..."
- 
--#: ../src/virtManager/createvol.py:183
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/createvol.py:183, python-format
- msgid "Error creating vol: %s"
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/createvol.py:203
--#, fuzzy
- msgid "Volume Parameter Error"
--msgstr "Erreur de paramètre réseau"
-+msgstr "Erreur de Paramètre de Volume"
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:98
--#, fuzzy
- msgid "Delete"
--msgstr "Supprimer la machine"
-+msgstr "Supprimer"
- 
--#: ../src/virtManager/delete.py:139
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/delete.py:139, python-format
- msgid "Deleting virtual machine '%s'"
--msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-+msgstr "Supprimer la machine virtuelle « %s »"
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:174
- #, python-format
- msgid "Deleting path '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "Supprimer le chemin « %s »"
- 
--#: ../src/virtManager/delete.py:185
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/delete.py:185, python-format
- msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
--msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la suppression de la machine virtuelle « %s » : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:201
- msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
- msgstr ""
-+"Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de "
-+"stockage :\n"
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:205
- msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
- msgstr ""
-+"Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de "
-+"stockage."
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:286
--#, fuzzy
- msgid "Storage Path"
--msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-+msgstr "Chemin de Stockage"
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:287
--#, fuzzy
- msgid "Target"
--msgstr "Cible :"
-+msgstr "Cible"
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:335
- msgid "Cannot delete iscsi share."
--msgstr ""
-+msgstr "Ne peut supprimer le partage iSCSI."
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:338
- msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
--msgstr ""
-+msgstr "Ne peut supprimer le stockage non-géré distant."
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:344
- msgid "Cannot delete unmanaged block device."
--msgstr ""
-+msgstr "Ne peut supprimer le périphérique bloc non-géré."
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:364
--#, fuzzy
- msgid "Storage is read-only."
--msgstr "Sélection de la connexion"
-+msgstr "Le stockage est en lecture seule."
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:366
- msgid "No write access to path."
--msgstr ""
-+msgstr "Pas d'accès en écriture au chemin."
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:369
- msgid "Storage is marked as shareable."
--msgstr ""
-+msgstr "Le stockage est marqué comme partageable."
- 
- #: ../src/virtManager/delete.py:383
- #, python-format
-@@ -1312,10 +1264,13 @@ msgid ""
- "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
- "- %s "
- msgstr ""
-+"Le stockage est en cours d'utilisation par les machines virtuelles suivantes "
-+":\n"
-+"- %s"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:159
- msgid "Close tab"
--msgstr ""
-+msgstr "Fermer l'onglet"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:173
- msgid ""
-@@ -1323,6 +1278,10 @@ msgid ""
- "with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
- "the images are labeled corectly on disk."
- msgstr ""
-+"Le type de sécurité SELinux statique demande à la libvirt de toujours démarrer "
-+"le processus invité avec l'étiquette spécifiée. L'administrateur est "
-+"responsable de s'assurer que les images sont correctement étiquetées sur le "
-+"disque."
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:175
- msgid ""
-@@ -1330,6 +1289,9 @@ msgid ""
- "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
- "of the guest. (Default)"
- msgstr ""
-+"Le type de sécurité SELinux dynamique demande à la libvirt d'automatiquement "
-+"récupérer une étiquette unique pour le processus invité et l'image invitée, "
-+"assurant une totale isolation pour l'invité. (Défaut)"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:377
- msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
-@@ -1337,73 +1299,68 @@ msgstr "Appuyer simultanément sur Ctrl+Alt pour libérer le pointeur."
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:385
- msgid "Pointer grabbed"
--msgstr "Curseur capturé"
-+msgstr "Curseur approprié"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:386
--#, fuzzy
- msgid ""
- "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
- "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
- msgstr ""
--"L'utilisation du pointeur de la souris est restreinte à la fenêtre de la "
--"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl"
--"+Alt"
-+"L'utilisation du pointeur de la souris a été restreinte à la fenêtre de la "
-+"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl + "
-+"Alt"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:387
--#, fuzzy
- msgid "Do not show this notification in the future."
--msgstr "Ne plus afficher ce message"
-+msgstr "Ne plus afficher cette notification."
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:510
--#, fuzzy
- msgid "No serial devices found"
--msgstr "NAT vers le périphérique physique %s"
-+msgstr "Aucun périphérique série trouvé"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:532
- msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
- msgstr ""
-+"Console série pas encore prise en charge au travers d'une connexion distante."
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:535
--#, fuzzy
- msgid "Serial console not available for inactive guest."
--msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
-+msgstr "Console série non disponible pour un invité inactif."
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:537
- #, python-format
- msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
--msgstr ""
-+msgstr "Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge."
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:540
- #, python-format
- msgid "Can not access console path '%s'."
--msgstr ""
-+msgstr "Ne peut accéder au chemin de la console « %s »."
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:558
- msgid "No graphics console found."
--msgstr ""
-+msgstr "Aucune console graphique trouvée."
- 
--#: ../src/virtManager/details.py:563
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/details.py:563, python-format
- msgid "Graphical Console %s"
--msgstr "_Console graphique"
-+msgstr "Console Graphique %s"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:852
- msgid "paused"
--msgstr "arrêté"
-+msgstr "suspendue"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:865
- msgid "Console not available while paused"
--msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
-+msgstr "Console non disponible quand suspendue"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
- #: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
- msgid "Disabled"
--msgstr ""
-+msgstr "Désactivé"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1085
--#, fuzzy
- msgid "Hypervisor Default"
--msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
-+msgstr "Par défaut pour l'Hyperviseur"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1098
- msgid "Xen Mouse"
-@@ -1415,20 +1372,19 @@ msgstr "Souris PS/2"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1107
- msgid "Absolute Movement"
--msgstr "Mouvement absolu"
-+msgstr "Mouvement Absolu"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1109
- msgid "Relative Movement"
--msgstr "Mouvement relatif"
-+msgstr "Mouvement Relatif"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
- msgid "Automatically allocated"
- msgstr "Alloué automatiquement"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1160
--#, fuzzy
- msgid "(Primary Console)"
--msgstr "_Console en mode série"
-+msgstr "(Console Primaire)"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
- msgid "Guest not running"
-@@ -1442,16 +1398,16 @@ msgstr "L'invité a planté"
- msgid ""
- "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
- msgstr ""
--"Erreur TCP/IP : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été coupée ou "
--"refusée !"
-+"Erreur TCP/IP : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été refusée ou "
-+"interrompue !"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1344
- msgid "Console not configured for guest"
--msgstr "La console n'est pas configurée pour l'invité"
-+msgstr "Console non configurée pour l'invité"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1356
- msgid "Console not supported for guest"
--msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
-+msgstr "Console non prise en charge pour l'invité"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1360
- msgid "Console is not yet active for guest"
-@@ -1463,17 +1419,15 @@ msgstr "Connexion à la console en cours pour l'invité"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1401
- msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
--msgstr ""
-+msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC"
- 
--#: ../src/virtManager/details.py:1402
--#, python-format
-+#: ../src/virtManager/details.py:1402, python-format
- msgid "The credential type %s is not supported"
--msgstr ""
-+msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1403
--#, fuzzy
- msgid "Unable to authenticate"
--msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
-+msgstr "Impossible d'authentifier"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1407
- msgid "Unsupported console authentication type"
-@@ -1481,7 +1435,7 @@ msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1478
- msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
--msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
-+msgstr "Enregistrer la Capture d'écran de la Machine Virtuelle"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1503
- #, python-format
-@@ -1496,39 +1450,36 @@ msgstr ""
- msgid "Screenshot saved"
- msgstr "Capture d'écran enregistrée"
- 
--#: ../src/virtManager/details.py:1610
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/details.py:1610, python-format
- msgid "Error Setting Security data: %s"
--msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la Définition des données de Sécurité : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/details.py:1646
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/details.py:1646, python-format
- msgid "Error setting CPU pinning: %s"
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la définition des affinités CPU : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/details.py:1669
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/details.py:1669, python-format
- msgid "Error changing vcpu value: %s"
--msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la modification de la valeur du VCPU : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738
- msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
- msgstr ""
-+"Ces modifications prendront effet après le prochain redémarrage de l'invité."
- 
--#: ../src/virtManager/details.py:1733
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/details.py:1733, python-format
- msgid "Error changing memory values: %s"
--msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la modification des valeurs de mémoire : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1751
- #, python-format
- msgid "Error changing autostart value: %s"
- msgstr ""
-+"Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/details.py:1758
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/details.py:1758, python-format
- msgid "Error changing boot device: %s"
--msgstr "Erreur lors de la suppression du périphérique : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la modification du périphérique de démarrage : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1887
- msgid "Tablet"
-@@ -1542,35 +1493,32 @@ msgstr "Souris"
- msgid "Input"
- msgstr "Entrée"
- 
--#: ../src/virtManager/details.py:1900
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/details.py:1900, python-format
- msgid "Display %s"
--msgstr "Affichage"
-+msgstr "Affichage %s"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:1907
- #, python-format
- msgid "Sound: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Son : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:2004
--#, fuzzy
- msgid "No Boot Device"
--msgstr "Périphérique réseau"
-+msgstr "Aucun Périphérique de Démarrage"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:2024
- #, python-format
- msgid "Error Removing CDROM: %s"
--msgstr "Erreur lors de la suppression du CD-ROM : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la Suppression du CD-ROM : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:2041
- #, python-format
- msgid "Error Connecting CDROM: %s"
--msgstr "Erreur lors de la connexion du CD-ROM : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la Connexion du CD-ROM : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:2058
--#, fuzzy
- msgid "Are you sure you want to remove this device?"
--msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?"
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:2060
- msgid ""
-@@ -1579,32 +1527,36 @@ msgid ""
- "\n"
- "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
- msgstr ""
-+"Ce périphérique ne peut être retiré de la machine en cours de fonctionnement. "
-+"Voulez-vous que le périphérique soit retiré après la prochaine extinction de "
-+"la MV ?\n"
-+"\n"
-+"Attention : cela va écraser toute autre modification requérant un redémarrage."
- 
- #: ../src/virtManager/details.py:2072
- #, python-format
- msgid "Error Removing Device: %s"
--msgstr "Erreur lors de la suppression du périphérique : %s"
-+msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/domain.py:705
- msgid "Running"
--msgstr "Lancement"
-+msgstr "En cours"
- 
- #: ../src/virtManager/domain.py:707
- msgid "Paused"
--msgstr "Arrêté"
-+msgstr "Suspendu"
- 
- #: ../src/virtManager/domain.py:709
--#, fuzzy
- msgid "Shuting Down"
--msgstr "Éteindre"
-+msgstr "Extinction"
- 
- #: ../src/virtManager/domain.py:711
- msgid "Shutoff"
--msgstr "Interrompre"
-+msgstr "Arrêtée"
- 
- #: ../src/virtManager/domain.py:713
- msgid "Crashed"
--msgstr "Planté"
-+msgstr "Plantée"
- 
- #: ../src/virtManager/domain.py:715
- msgid "Unknown status code"
-@@ -1613,22 +1565,22 @@ msgstr "Code d'état inconnu"
- #: ../src/virtManager/domain.py:1233
- #, python-format
- msgid "Unknown device type '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "Type de périphérique inconnu « %s »"
- 
- #: ../src/virtManager/domain.py:1256
- #, python-format
- msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
- msgstr ""
-+"Le périphérique spécifié pour être retiré n'a pas pu être trouvé. le "
-+"périphérique était : %s %s"
- 
--#: ../src/virtManager/engine.py:334
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/engine.py:334, python-format
- msgid "Error bringing up domain details: %s"
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors de l'élévation des détails du domaine : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/engine.py:440
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/engine.py:440, python-format
- msgid "Unknown connection URI %s"
--msgstr "Ouvrir une connexion"
-+msgstr "URI de connexion %s inconnue"
- 
- #. FIXME: This should work with remote storage stuff
- #: ../src/virtManager/engine.py:448
-@@ -1639,94 +1591,88 @@ msgstr ""
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:463
- msgid "Save Virtual Machine"
--msgstr "Enregistrer la machine virtuelle"
-+msgstr "Sauvegarder la Machine Virtuelle"
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:472
- msgid "Saving Virtual Machine"
--msgstr "Enregistre la machine virtuelle"
-+msgstr "Sauvegarde la Machine Virtuelle"
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:477
- #, python-format
- msgid "Error saving domain: %s"
- msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/engine.py:496
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/engine.py:496, python-format
- msgid "About to poweroff virtual machine %s"
--msgstr "Sur le point de détruire la machine virtuelle %s"
-+msgstr "Sur le point d'arrêter la machine virtuelle %s"
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:498
--#, fuzzy
- msgid ""
- "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
- "cause data loss. Are you sure?"
- msgstr ""
--"Cela détruira immédiatement la machine virtuelle et risque de corrompre son "
--"image disque. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
-+"Cela arrêtera immédiatement la MV sans arrêter le SE et peut occasionner une "
-+"perte de données. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588
- #: ../src/virtManager/engine.py:607
- #, python-format
- msgid "Error shutting down domain: %s"
--msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de l'arrêt du domaine : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:530
- #, python-format
- msgid "Error pausing domain: %s"
--msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:553
- #, python-format
- msgid "Error unpausing domain: %s"
--msgstr "Erreur lors du réveil du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la sortie de pause du domaine : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:569
- #, python-format
- msgid "Error starting domain: %s"
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/engine.py:615
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/engine.py:615, python-format
- msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
--msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
-+msgstr "Êtes vous certain de vouloir migrer %s de %s vers %s ?"
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:623
- #, python-format
- msgid "Migrating VM '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "Migration de la MV « %s »"
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:624
- #, python-format
- msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
- msgstr ""
-+"Migration de la MV « %s » de %s vers %s. Cela peut prendre quelques instants."
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:681
--#, fuzzy
- msgid "No connections available."
--msgstr "Sélection de la connexion"
-+msgstr "Aucune connexion disponible."
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:708
- msgid "Connection hypervisors do not match."
--msgstr ""
-+msgstr "La connexion aux hyperviseurs ne correspond pas."
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:710
--#, fuzzy
- msgid "Connection is disconnected."
--msgstr "Sélection de la connexion"
-+msgstr "La connexion est interrompue."
- 
- #: ../src/virtManager/engine.py:712
- msgid "Cannot migrate to same connection."
--msgstr ""
-+msgstr "Ne peut migrer vers la même connexion."
- 
--#: ../src/virtManager/engine.py:742
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/engine.py:742, python-format
- msgid "Error setting clone parameters: %s"
--msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clône : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/error.py:28
--#, fuzzy
- msgid "Error"
--msgstr "Erreur d'UUID"
-+msgstr "Erreur"
- 
- #. Expander section with details.
- #: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
-@@ -1734,54 +1680,46 @@ msgid "Details"
- msgstr "Détails"
- 
- #: ../src/virtManager/error.py:106
--#, fuzzy
- msgid "Input Error"
--msgstr "Erreur d'UUID"
-+msgstr "Erreur d'Entrée"
- 
- #: ../src/virtManager/host.py:72
- msgid "Copy Volume Path"
--msgstr ""
-+msgstr "Chemin du Volume de Copie"
- 
- #: ../src/virtManager/host.py:207
- #, python-format
- msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
--msgstr ""
-+msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:231
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:231, python-format
- msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
--msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le réseau %s ?"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:238
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:238, python-format
- msgid "Error deleting network: %s"
- msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:249
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:249, python-format
- msgid "Error starting network: %s"
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:260
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:260, python-format
- msgid "Error stopping network: %s"
--msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-+msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:269
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:269, python-format
- msgid "Error launching network wizard: %s"
--msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant réseau : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:280
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:280, python-format
- msgid "Error setting net autostart: %s"
--msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique du réseau : %s"
- 
- #: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
- #: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
--#, fuzzy
- msgid "On Boot"
--msgstr "Au démarrage"
-+msgstr "Au Démarrage"
- 
- #: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
- #: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
-@@ -1790,64 +1728,54 @@ msgstr "Au démarrage"
- msgid "Never"
- msgstr "Jamais"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420, python-format
- msgid "Error starting pool '%s': %s"
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors du démarrage de la réserve « %s » : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:429
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:429, python-format
- msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
--msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement la réserve %s ?"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:436
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:436, python-format
- msgid "Error deleting pool: %s"
--msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la suppression de la réserve : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:444
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:444, python-format
- msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
--msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le volume %s ?"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:453
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:453, python-format
- msgid "Error deleting volume: %s"
--msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la suppression du volume : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:464
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:464, python-format
- msgid "Error launching pool wizard: %s"
--msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant réserves : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237, python-format
- msgid "Error launching volume wizard: %s"
--msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant volumes : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/host.py:516
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/host.py:516, python-format
- msgid "Error setting pool autostart: %s"
--msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique de la réserve : %s"
- 
- #. Shutdown menu
- #: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250
- #: ../src/virtManager/systray.py:136
--#, fuzzy
- msgid "_Reboot"
--msgstr "Au démarrage"
-+msgstr "_Redémarrer"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245
- #: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143
- #: ../src/virtManager/systray.py:161
--#, fuzzy
- msgid "_Shut Down"
--msgstr "Éteindre"
-+msgstr "_Éteindre"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262
- #: ../src/virtManager/systray.py:150
- msgid "_Force Off"
--msgstr ""
-+msgstr "_Forcer l'arrêt"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129
- #: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
-@@ -1857,15 +1785,15 @@ msgstr "_Démarrer"
- #: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
- #: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
- msgid "_Pause"
--msgstr "_Pause"
-+msgstr "_Suspendre"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
- msgid "_Resume"
--msgstr ""
-+msgstr "_Reprendre"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122
- msgid "_Migrate"
--msgstr ""
-+msgstr "_Migrer"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:321
- msgid "_Details"
-@@ -1880,21 +1808,26 @@ msgid ""
- "A hypervisor connection can be manually added via \n"
- "File->Add Connection"
- msgstr ""
-+"Ne peut peupler une connexion par défaut. Assurez-vous que les paquets de "
-+"virtualisation appropriés sont installes (kvm, qemu, etc.) et que la libvirt a "
-+"été redémarrée afin de prendre en compte les modifications.\n"
-+"\n"
-+"Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée manuellement via\n"
-+"Fichier -> Ajouter une Connexion"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:400
- msgid "Error determining default hypervisor."
--msgstr ""
-+msgstr "Erreur lors de la détermination de l'hyperviseur par défaut."
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:401
--#, fuzzy
- msgid "Startup Error"
--msgstr "Erreur d'URL de démarrage"
-+msgstr "Erreur de Démarrage"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:428
- msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
- msgstr ""
--"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante "
--"n'est pas encore prise en charge"
-+"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est "
-+"pas encore prise en charge"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:433
- msgid "Restore Virtual Machine"
-@@ -1911,17 +1844,14 @@ msgid "Restoring Virtual Machine"
- msgstr "Restaure de la machine virtuelle"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:452
--#, fuzzy
- msgid "Error restoring domain"
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine"
- 
--#: ../src/virtManager/manager.py:460
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/manager.py:460, python-format
- msgid "Error restoring domain '%s': %s"
--msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-+msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine « %s » : %s"
- 
--#: ../src/virtManager/manager.py:785
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../src/virtManager/manager.py:785, python-format
- msgid ""
- "This will remove the connection:\n"
- "\n"
-@@ -1929,8 +1859,10 @@ msgid ""
- "\n"
- "Are you sure?"
- msgstr ""
--"Cela détruira définitivement la connexion « %s ». Êtes-vous certain de "
--"vouloir continuer ?"
-+"Cela supprimera la connexion :\n"
-+"\n"
-+"%s\n"
-+"Êtes-vous certain ?"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:831
- msgid "CPU usage"
-@@ -1938,20 +1870,17 @@ msgstr "Utilisation CPU"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:908
- msgid "Disabled in preferences dialog."
--msgstr ""
-+msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences."
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
--#, fuzzy
- msgid "Network I/O"
--msgstr "Réseau"
-+msgstr "E/S réseau"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
--#, fuzzy
- msgid "Disk I/O"
--msgstr "Disque"
-+msgstr "E/S disque"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:937
--#, fuzzy
- msgid "CPU Usage"
- msgstr "Utilisation CPU"
- 
-@@ -1960,7 +1889,7 @@ msgid ""
- "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"Ne peut ouvrir une connexion à l'hyperviseur/démon Xen.\n"
-+"Impossible d'ouvrir une connexion vers l'hyperviseur/démon Xen.\n"
- "\n"
- 
- #: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091
-@@ -1982,44 +1911,40 @@ msgstr "Aucun médium présent"
- #. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
- #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67
- msgid "Choose local storage"
--msgstr ""
-+msgstr "Choisissez un stockage local"
- 
- #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109
--#, fuzzy
- msgid "Size"
--msgstr "Taille :"
-+msgstr "Taille"
- 
- #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
- msgid "Format"
--msgstr ""
-+msgstr "Format"
- 
- #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
- msgid "Used By"
--msgstr ""
-+msgstr "Utilisé Par"
- 
- #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
- msgid "Cannot use local storage on remote connection."
--msgstr ""
-+msgstr "Ne peut utiliser un stockage local sur une connexion distante."
- 
- #: ../src/virtManager/systray.py:275
--#, fuzzy
- msgid "No virtual machines"
--msgstr "Gérer les machines virtuelles"
-+msgstr "Aucune machine virtuelle"
- 
- #: ../src/virtManager/systray.py:324
--#, fuzzy
- msgid "No VMs available"
--msgstr "Sélection de la connexion"
-+msgstr "Aucune MV disponible"
- 
- #: ../src/virtManager/util.py:59
- #, python-format
- msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "N'a pas pu créer la réserve de stockage par défaut « %s » : %s"
- 
- #: ../src/vmm-about.glade.h:1
--#, fuzzy
- msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
--msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
-+msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
- 
- #: ../src/vmm-about.glade.h:2
- msgid "Powered by libvirt"
-@@ -2032,27 +1957,25 @@ msgstr ""
- "Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
- "Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>\n"
- "Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n"
--"Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>"
-+"Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>\n"
-+"Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>\n"
-+"Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
--#, fuzzy
- msgid "<b>Character Device</b>"
--msgstr "<b>Pointeur</b>"
-+msgstr "<b>Périphérique Caractères</b>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
--#, fuzzy
- msgid "<b>Device Parameters</b>"
--msgstr "<b>Pointeur</b>"
-+msgstr "<b>Paramètres de Périphérique</b>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
--#, fuzzy
- msgid "<b>Physical Host Device</b>"
--msgstr "<b>Pointeur</b>"
-+msgstr "<b>Périphérique de l'Hôte Physique</b>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
--#, fuzzy
- msgid "<b>Sound Device</b>"
--msgstr "<b>Source :</b>"
-+msgstr "<b>Périphérique Son</b>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
- msgid "<b>Source:</b>"
-@@ -2063,9 +1986,8 @@ msgid "<b>Target:</b>"
- msgstr "<b>Cible :</b>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
--#, fuzzy
- msgid "<b>Video Device</b>"
--msgstr "<b>Pointeur</b>"
-+msgstr "<b>Périphérique Vidéo</b>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
- msgid "<b>Virtual display</b>"
-@@ -2080,15 +2002,14 @@ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
- msgstr "<small><b>Exemple :</b> /dev/hdc2</small>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
- "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
- "port, one of them will fail to start.</small>"
- msgstr ""
--"<small><b>Conseil :</b> l'allocation automatique de port garantit que chaque "
--"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines utilisent le "
--"même port, l'une d'entre elles ne pourra pas démarrer.</small>"
-+"<small><b>Conseil :</b> L'allocation automatique du port garantit que chaque "
-+"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines tentent "
-+"d'utiliser le même port, l'une d'elles ne pourra pas démarrer.</small>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
- msgid ""
-@@ -2096,47 +2017,43 @@ msgid ""
- "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
- "small>"
- msgstr ""
--"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est "
--"déconnecté, connecté par réseau sans fil ou bien configuré dynamiquement "
--"avec NetworkManager.</small>"
-+"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est déconnecté, "
-+"connecté par réseau sans fil ou bien configuré dynamiquement avec "
-+"NetworkManager.</small>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
- "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
- "small>"
- msgstr ""
- "<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est connecté "
--"statiquement à un ethernet cablé afin d'avoir la possibilité de migrer le "
--"système virtuel.</small>"
-+"statiquement à un ethernet cablé afin d'avoir la possibilité de migrer la "
-+"machine virtuelle.</small>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
- "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
- "to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
- msgstr ""
--"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il "
--"permet à la console de l'invité d'être intégrée à l'application. Il peut "
--"également être utilisé pour donner accès à la console de l'invité depuis un "
--"hôte distant.</small>"
-+"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il permet "
-+"à l'affichage virtuel d'être intégrée à l'application. Il peut également être "
-+"utilisé pour donner accès à l'affichage virtuel depuis un système distant.<"
-+"/small>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
- "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
- "in sync with the local desktop cursor.</small>"
- msgstr ""
--"<small><b>Conseil :</b> ajouter une tablette graphique et la configurer en "
--"tant que pointeur par défaut dans le SE invité garantira que les mouvements "
--"du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du "
--"bureau local.</small>"
-+"<small><b>Conseil :</b> Ajouter une tablette graphique (et la configurer en "
-+"tant que pointeur par défaut dans la machine virtuelle) garantira que les "
-+"mouvements du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le "
-+"curseur du bureau local.</small>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
- "be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
-@@ -2144,98 +2061,81 @@ msgid ""
- "on the virtual machine.</small>"
- msgstr ""
- "<small><b>Avertissement :</b> Si vous n'allouez pas la totalité du disque "
--"pour la création de la machine virtuelle, l'espace sera alloué suivant les "
--"besoins de l'invité. S'il n'y a pas suffisamment d'espace disque sur l'hôte, "
--"cela peut occasionner une corruption des données sur l'invité.</small>"
-+"maintenant, l'espace sera alloué en fonction des besoins lors du "
-+"fonctionnement de la machine virtuelle. S'il n'y a pas suffisamment d'espace "
-+"disque disponible sur l'hôte, cela peut occasionner une corruption des données "
-+"sur la machine virtuelle.</small>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
- "Hardware</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
--"nouveau matériel virtuel </span>"
-+"Matériel Virtuel </span>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
- "Virtual Hardware</span>"
- msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
--"nouveau matériel virtuel </span>"
-+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminer l'ajout "
-+"d'un Matériel Virtuel </span>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
- msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
--"l'espace de stockage</span>"
-+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphique</span>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
- "span>"
- msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
--"l'espace de stockage</span>"
-+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
-+"Hôte</span>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
--#, fuzzy
--msgid ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
-+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
- msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interagir avec "
--"l'invité</span>"
-+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrée</span>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
- msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecter au "
--"réseau hôte</span>"
-+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Réseau</span>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
--#, fuzzy
--msgid ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
--msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocation "
--"mémoire et CPU</span>"
-+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
-+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
- msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
--"l'espace de stockage</span>"
-+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Stockage</span>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
--#, fuzzy
- msgid ""
- "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
- "span>"
- msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
--"l'espace de stockage</span>"
-+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
-+"Vidéo</span>"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
- msgid "Add new virtual hardware"
- msgstr "Ajouter un nouveau matériel virtuel"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
--#, fuzzy
- msgid "Allocate entire virtual disk now"
--msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant ?"
-+msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
- msgid "Bind Host:"
--msgstr ""
-+msgstr "Hôte Lié :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
- #: ../src/vmm-create.glade.h:12
-@@ -2243,23 +2143,20 @@ msgid "Browse..."
- msgstr "Parcourir..."
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
--#, fuzzy
- msgid "Device Model:"
--msgstr "Type de périphérique :"
-+msgstr "Modèle de Périphérique :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
- msgid "Device Type Field"
--msgstr "Champ « type de périphérique »"
-+msgstr "Champ « Type de Périphérique »"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
--#, fuzzy
- msgid "Device Type:"
--msgstr "Type de périphérique :"
-+msgstr "Type de Périphérique :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
--#, fuzzy
- msgid "F_ile (disk image):"
--msgstr "Image disque :"
-+msgstr "_Fichier (image disque) :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
- msgid "File Location Field"
-@@ -2278,18 +2175,16 @@ msgid "Hardware type:"
- msgstr "Type de matériel :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
--#, fuzzy
- msgid "Host:"
--msgstr "Nom d'hôte :"
-+msgstr "Hôte :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
- msgid "Listen on all public network interfaces "
- msgstr "Écouter toutes les interfaces de réseau publiques "
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
--#, fuzzy
- msgid "Loc_ation:"
--msgstr "Emplacement :"
-+msgstr "_Emplacement :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
- msgid "MAC Address Field"
-@@ -2305,25 +2200,21 @@ msgid "Network Device Select"
- msgstr "Sélection du périphérique réseau"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
--#, fuzzy
- msgid "Other:"
--msgstr "Autre"
-+msgstr "Autre :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
- msgid "Partition Location Field"
- msgstr "Champ « emplacement de la partition »"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
--#, fuzzy
- msgid "Path:"
--msgstr "Port :"
-+msgstr "Chemin :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
--#, fuzzy
- msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
- msgstr ""
--"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage de "
--"l'invité."
-+"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage virtuel."
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
- msgid ""
-@@ -2342,40 +2233,38 @@ msgstr ""
- "périphérique réseau virtuel au réseau hôte."
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
- "machine."
- msgstr ""
--"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
-+"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à la machine "
-+"virtuelle."
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Please indicate what physical device\n"
- "to connect to the virtual machine."
- msgstr ""
--"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
-+"Veuillez indiquer quel type de périphérique physique\n"
-+"connecter à la machine virtuelle."
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
--#, fuzzy
--msgid ""
--"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
-+msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
- msgstr ""
--"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
-+"Veuillez indiquer quel type de périphérique son connecter à la machine "
-+"virtuelle"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Please indicate what video device type\n"
- "to connect to the virtual machine."
- msgstr ""
--"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
-+"Veuillez indiquer quel type de périphérique vidéo\n"
-+"connecter à la machine virtuelle."
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
--#, fuzzy
- msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
--msgstr "Donner une adresse MAC _fixe pour ce NIC ?"
-+msgstr "Définir une _adresse MAC fixe pour cette interface réseau ?"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
- msgid ""
-@@ -2386,17 +2275,16 @@ msgstr ""
- "virtuel. Veuillez sélectionner le type de matériel que vous voulez ajouter :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
--#, fuzzy
- msgid "Use Telnet:"
--msgstr "Nom d'hôte :"
-+msgstr "Utiliser Telnet :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
- msgid "Virtual Network Select"
--msgstr "Sélection de réseau virtuel"
-+msgstr "Sélection du Réseau Virtuel"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
- msgid "_Block device (partition):"
--msgstr ""
-+msgstr "Périphérique _bloc (partition) :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
- msgid "_Device:"
-@@ -2408,9 +2296,8 @@ msgid "_Finish"
- msgstr "_Terminer"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
--#, fuzzy
- msgid "_Location:"
--msgstr "Emplacement :"
-+msgstr "_Emplacement :"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
- msgid "_MAC address:"
-@@ -2434,16 +2321,15 @@ msgstr "Réseau _virtuel"
- 
- #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
- msgid "label"
--msgstr ""
-+msgstr "étiquette"
- 
- #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
- msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
--msgstr ""
-+msgstr "<b>Périphérique de CD-ROM source Ou Fichier</b>"
- 
- #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
--#, fuzzy
- msgid "Choose A CD Source Device"
--msgstr "Périphérique source :"
-+msgstr "Choisir un Périphérique CD Source"
- 
- #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
- msgid "ISO _Location:"
-@@ -2454,62 +2340,56 @@ msgid "_Browse..."
- msgstr "_Parcourir..."
- 
- #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
--#, fuzzy
- msgid "_CD-ROM or DVD"
- msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
- 
- #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
--#, fuzzy
- msgid "_Device Media:"
--msgstr "Type de périphérique :"
-+msgstr "_Périphérique de Média :"
- 
- #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
--#, fuzzy
- msgid "_ISO Image Location"
--msgstr "_Emplacement de l'image ISO :"
-+msgstr "_Emplacement de l'Image ISO :"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:1
- msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>MAC :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:2
- msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>Nom :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:3
- msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>Réseau :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:4
- msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>Nouveau Chemin:</span>"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:5
- msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>Chemin :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:6
- msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>Taille :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
- msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>Stockage :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:8
- msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>Cible :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:9
- msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>Type :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:10
--#, fuzzy
- msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
--msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
--"nouveau réseau virtuel </span>"
-+msgstr "<span size='large' color='white'>Cloner la machine virtuelle</span>"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:11
- msgid ""
-@@ -2518,67 +2398,63 @@ msgid ""
- "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
- "span>"
- msgstr ""
-+"<span size='small'>Le Clonage crée une nouvelle et indépendante copie du "
-+"disque original. Le partage\n"
-+"utilise l'image disque existante pour la machine originale et la nouvelle "
-+"machine.</span>"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:14
--#, fuzzy
- msgid "C_lone Virtual Machine"
--msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-+msgstr "C_loner la Machine Virtuelle"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:15
--#, fuzzy
- msgid "Change MAC address"
--msgstr "Adresse MAC :"
-+msgstr "Modifier l'adresse MAC"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:16
--#, fuzzy
- msgid "Change storage path"
--msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-+msgstr "Modifier le chemin de stockage"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:17
--#, fuzzy
- msgid "Clone Virtual Machine"
--msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-+msgstr "Cloner la Machine Virtuelle"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:18
- msgid "Create a clone based on:"
--msgstr ""
-+msgstr "Créer un clône basé sur :"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:19
--#, fuzzy
- msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
--msgstr "Créer un nouveau réseau virtuel"
-+msgstr "Créer un nouveau disque (clône) pour la machine virtuelle"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:20
- msgid "Existing disk"
--msgstr ""
-+msgstr "Disque existant"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:21
--#, fuzzy
- msgid "New MAC:"
--msgstr "<b>Réseau</b>"
-+msgstr "Nouvelle MAC :"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:22
--#, fuzzy
- msgid "No networking devices"
--msgstr "Réseau en mode utilisateur"
-+msgstr "Aucun périphérique réseau"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:23
--#, fuzzy
- msgid "No storage to clone"
--msgstr "Emplacement de stockage"
-+msgstr "Aucun stockage à cloner"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
- #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
- msgid "gtk-cancel"
--msgstr ""
-+msgstr "Annuler"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:25
- msgid "gtk-help"
--msgstr ""
-+msgstr "Aide"
- 
- #: ../src/vmm-clone.glade.h:26
- msgid "gtk-ok"
--msgstr ""
-+msgstr "Valider"
- 
- #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
- msgid "<b>DHCP</b>"
-@@ -2598,8 +2474,8 @@ msgid ""
- "address ranges. eg 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
- msgstr ""
- "<b>Conseil :</b> Le réseau devrait être choisi parmi l'un des intervalles "
--"d'adresses privées IPv4. Par exemple 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou "
--"192.168.0.0/16"
-+"d'adresses privées IPv4. Par exemple 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou 192.168.0."
-+"0/16"
- 
- #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
- msgid "<b>IPv4 network</b>"
-@@ -2624,8 +2500,8 @@ msgid ""
- "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
- "IPv4 address space</span>"
- msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choix d'un "
--"espace d'adressage IPv4</span>"
-+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choix d'un espace "
-+"d'adressage IPv4</span>"
- 
- #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
- msgid ""
-@@ -2648,7 +2524,7 @@ msgid ""
- "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
- "virtual network </span>"
- msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommer votre "
-+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommage de votre "
- "réseau virtuel</span>"
- 
- #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
-@@ -2760,13 +2636,12 @@ msgid "Please choose a name for your virtual network:"
- msgstr "Veuillez choisir un nom pour votre réseau virtuel :"
- 
- #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
- "virtual machines attached to the virtual network."
- msgstr ""
- "Veuillez choisir l'intervalle d'adresses que le serveur DHCP pourra allouer "
--"aux invités attachés au réseau virtuel"
-+"aux machines virtuelles attachées au réseau virtuel."
- 
- #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
- msgid ""
-@@ -2819,41 +2694,35 @@ msgstr "Si vous souhaitez <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique
- 
- #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
- msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
--msgstr ""
--"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
-+msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
- msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span size='x-large'>Ajouter une Réserve de Stockage</span>"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
--#, fuzzy
- msgid "Add a New Storage Pool"
--msgstr "Réserves de stockage"
-+msgstr "Aujouter une Nouvelle Réserve de Stockage"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
--#, fuzzy
- msgid "Browse"
--msgstr "Parcourir..."
-+msgstr "Parcourir"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
- msgid "Build Pool:"
--msgstr ""
-+msgstr "Réserve de Construction :"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
--#, fuzzy
- msgid "Finish"
--msgstr "_Terminer"
-+msgstr "Terminer"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
--#, fuzzy
- msgid "Format:"
--msgstr "Port :"
-+msgstr "Format :"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
--#, fuzzy
- msgid "Host Name:"
--msgstr "Nom d'hôte :"
-+msgstr "Nom de l'Hôte :"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
- #: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
-@@ -2862,31 +2731,31 @@ msgid "Name:"
- msgstr "Nom :"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
--#, fuzzy
- msgid "Source Path:"
--msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-+msgstr "Chemin d'accès à la Source :"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
- msgid ""
- "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
- msgstr ""
-+"Spécifier un emplacement de stockage destiné à être plus tard fractionné en "
-+"stockage pour machine virtuelle."
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
- msgid "Step 1 of 2"
--msgstr ""
-+msgstr "Étape 1 de 2"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
- msgid "Step 2 of 2"
--msgstr ""
-+msgstr "Étape 2 de 2"
- 
- #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
--#, fuzzy
- msgid "Target Path:"
--msgstr "Type de la cible :"
-+msgstr "Chemin de la Cible :"
- 
- #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
- msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span size='large'>Quota de Volume de Stockage</span>"
- 
- #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
- msgid ""
-@@ -2905,74 +2774,83 @@ msgid ""
- "  allocated to volume\n"
- "  at this time.</i></span>"
- msgstr ""
-+"<span size='small'><i><u>Nom</u>: Nom du\n"
-+"  volume à créer. L'extension\n"
-+"  du fichier peut être\n"
-+"  ajoutée\n"
-+"\n"
-+"<u>Format</u>: Format du\n"
-+"  fichier/de la partition du volume\n"
-+"\n"
-+"<u>Capacité</u>: Taille\n"
-+"  maximum du volume.\n"
-+"\n"
-+"<u>Allocation</u>: Taille effective\n"
-+"  allouée au volume\n"
-+"  à ce moment.</i></span>"
- 
- #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
- msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span size='x-large'>Nouveau Volume de Stockage</span>"
- 
- #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
--#, fuzzy
- msgid "Add a Storage Volume"
--msgstr "Nom du stockage"
-+msgstr "Ajouter un Volume de Stockage"
- 
- #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
--#, fuzzy
- msgid "Allocation:"
--msgstr "Emplacement :"
-+msgstr "Allocation :"
- 
- #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
- msgid "Create _Volume"
--msgstr ""
-+msgstr "Créer un _Volume"
- 
- #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
- msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
- msgstr ""
-+"Créer une unité de stockage pouvant être directement utilisée par une machine "
-+"virtuelle."
- 
- #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
- msgid "Max Capacity:"
--msgstr ""
-+msgstr "Capacité Maximale :"
- 
- #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
--#, fuzzy
- msgid "available space:"
--msgstr "Non disponible"
-+msgstr "espace disponible :"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:1
- msgid "(Insert host mem)"
--msgstr ""
-+msgstr "(Insérer la mémoire de l'hôte)"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:2
- msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>CPU :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:3
- msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>Installation :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:4
- msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>Mémoire :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:5
- msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
--msgstr ""
-+msgstr "<span color='#484848'>SE :</span>"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:7
--#, fuzzy
- msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
- msgstr ""
--"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
--"nouveau réseau virtuel </span>"
-+"<span size='large' color='white'>Créer une nouvelle machine virtuelle</span>"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:8
--#, fuzzy
- msgid "Advanced options"
--msgstr "Connexion :"
-+msgstr "Options avancées"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:9
--#, fuzzy
- msgid "Allocate entire disk now"
--msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant ?"
-+msgstr "Allouer la totalité du disque maintenant"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
- #: ../src/vmm-host.glade.h:9
-@@ -2982,26 +2860,24 @@ msgstr "Architecture :"
- #: ../src/vmm-create.glade.h:11
- msgid "Automatically detect operating system based on install media"
- msgstr ""
-+"Détecter automatiquement le système d'exploitation en se basant sur le média "
-+"d'installation"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:13
--#, fuzzy
- msgid "CPUs:"
--msgstr "VCPU"
-+msgstr "CPU :"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:14
- msgid "Choose Memory and CPU settings"
--msgstr ""
-+msgstr "Choisir les paramètres Mémoire et CPU"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:15
- msgid "Choose an operating systen type and version"
--msgstr ""
-+msgstr "Choisissez un type et une version de système d'exploitation"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:16
--#, fuzzy
- msgid "Choose how you would like to install the operating system"
--msgstr ""
--"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage de "
--"l'invité."
-+msgstr "Choisissez comment vous souhaitez installer le système d'exploitation"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
- #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
-@@ -3010,167 +2886,147 @@ msgstr "Connexion :"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:18
- msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
--msgstr ""
-+msgstr "Créer une image disque sur le disque dur de l'ordinateur"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:19
--#, fuzzy
- msgid "Enable storage for this virtual machine"
--msgstr "Gérer les machines virtuelles"
-+msgstr "Activer le stockage pour cette machine virtuelle"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:20
--#, fuzzy
- msgid "Enter your virtual machine details"
--msgstr "Détails de la machine virtuelle"
-+msgstr "Entrez les détails de votre machine virtuelle"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:22
--#, fuzzy
- msgid "GB"
--msgstr "5 Go"
-+msgstr "Go"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:23
- msgid "ISO"
--msgstr ""
-+msgstr "ISO"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:24
--#, fuzzy
- msgid "Install"
--msgstr "PVinstall"
-+msgstr "Installation"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:25
--#, fuzzy
- msgid "Kernel Options:"
--msgstr "Paramètres _noyau :"
-+msgstr "Paramètres du Noyau :"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:26
--#, fuzzy
- msgid "Kickstart URL:"
--msgstr "U_RL de démarrage :"
-+msgstr "URL de démarrage :"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:27
- msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
--msgstr ""
-+msgstr "Média d'installation local (image ISO ou CD-ROM)"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:28
--#, fuzzy
- msgid "Locate your install media"
--msgstr "_Chemin du médium d'installation :"
-+msgstr "Localisez votre média d'installation"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:30
--#, fuzzy
- msgid "Memory"
--msgstr "Mémoire :"
-+msgstr "Mémoire"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:31
--#, fuzzy
- msgid "Memory (RAM):"
--msgstr "Mémoire _maximum pour la machine virtuelle (Mo) :"
-+msgstr "Mémoire (RAM) :"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:34
--#, fuzzy
- msgid "Network Boot (PXE)"
--msgstr "_Démarrage réseau PXE"
-+msgstr "Démarrage Réseau (PXE)"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:35
- msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
--msgstr ""
-+msgstr "Installation Réseau (HTTP, FTP ou NFS)"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:36
--#, fuzzy
- msgid "New VM"
--msgstr "<b>Réseau</b>"
-+msgstr "Nouvelle MV"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:37
--#, fuzzy
- msgid "OS Type:"
--msgstr "_Type de SE :"
-+msgstr "Type de SE :"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:38
- msgid "PXE"
--msgstr ""
-+msgstr "PXE"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:39
--#, fuzzy
- msgid "Provide the operating system URL"
--msgstr "Système d'exploitation :"
-+msgstr "Fournir l'URL du système d'exploitation"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:40
- msgid "Select managed or other existing storage"
--msgstr ""
-+msgstr "Sélectionner un stockage géré ou un autre stockage existant"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:41
--#, fuzzy
- msgid "Set a fixed mac address"
--msgstr "Donner une adresse MAC _fixe pour ce NIC ?"
-+msgstr "Définir une adresse MAX fixe"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:43
- msgid "URL"
--msgstr ""
-+msgstr "URL"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:44
- msgid "URL:"
--msgstr ""
-+msgstr "URL :"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:45
--#, fuzzy
- msgid "Use CDROM or DVD"
--msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
-+msgstr "Utiliser un CD-ROM ou un DVD"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:46
--#, fuzzy
- msgid "Use ISO image:"
--msgstr "Localiser l'image ISO"
-+msgstr "Utiliser une image ISO :"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:47
--#, fuzzy
- msgid "Version:"
--msgstr "Permissions :"
-+msgstr "Version :"
- 
- #: ../src/vmm-create.glade.h:48
--#, fuzzy
- msgid "Virt Type:"
--msgstr "Type :"
-+msgstr "Type de virtualisation :"
- 
- #: ../src/vmm-delete.glade.h:1
--#, fuzzy
- msgid "Delete Confirmation"
--msgstr "Supprimer la machine"
-+msgstr "Confirmation de suppression"
- 
- #: ../src/vmm-delete.glade.h:2
- msgid "Delete associated storage files"
--msgstr ""
-+msgstr "Supprimer les fichiers de stockage associés"
- 
- #: ../src/vmm-delete.glade.h:4
- msgid "gtk-delete"
--msgstr ""
-+msgstr "Supprimer"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:1
- msgid ""
- "0 KBytes/s\n"
- "0KBytes/s"
- msgstr ""
-+"0 Ko/s\n"
-+"0 Ko/s"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:3
--#, fuzzy
- msgid "<b>Autostart</b>"
--msgstr "Démarrage automatique :"
-+msgstr "<b>Démarrage automatique :</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
- msgid "<b>Basic details</b>"
- msgstr "<b>Détails de base</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:5
--#, fuzzy
- msgid "<b>Boot Device</b>"
--msgstr "<b>Pointeur</b>"
-+msgstr "<b>Périphérique de Démarrage</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:6
- msgid "<b>CPUs</b>"
--msgstr "<b>Unités centrales</b>"
-+msgstr "<b>CPU</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:7
--#, fuzzy
- msgid "<b>Machine Details</b>"
--msgstr "<b>Détails de base</b>"
-+msgstr "<b>Détails de la Machine</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:8
- msgid "<b>Memory</b>"
-@@ -3181,9 +3037,8 @@ msgid "<b>Performance</b>"
- msgstr "<b>Performance</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:10
--#, fuzzy
- msgid "<b>Security</b>"
--msgstr "<b>Résumé</b>"
-+msgstr "<b>Sécurité</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:12
- msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-@@ -3194,8 +3049,8 @@ msgid ""
- "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
- "the host OS."
- msgstr ""
--"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
--"d'exploitation hôte."
-+"<b>Conseil :</b> le « Périphérique source » fait référence à l'information vue "
-+"par le système d'exploitation hôte."
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:14
- msgid ""
-@@ -3203,8 +3058,8 @@ msgid ""
- "'target' refers to information seen from the guest OS"
- msgstr ""
- "<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
--"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence à l'information vue "
--"par le système d'exploitation invité"
-+"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence à l'information vue par "
-+"le système d'exploitation invité"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:15
- msgid ""
-@@ -3212,44 +3067,42 @@ msgid ""
- "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
- "cursor."
- msgstr ""
--"<small><b>Conseil :</b> une tablette graphique configurée en tant que "
--"pointeur par défaut dans le SE invité garantit que les mouvements du curseur "
--"virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local."
--"</small>"
-+"<small><b>Conseil :</b> Une tablette graphique configurée en tant que pointeur "
-+"par défaut dans le SE invité garantit que les mouvements du curseur virtuel "
-+"s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local.</small>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:16
- msgid ""
- "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
- "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
- msgstr ""
--"<b>Note : </b> Pour de meilleures performances, le nombre d'unités centrales "
--"virtuelles devrait être inférieur (ou égal) au nombre d'unités centrales "
--"physiques hébergées sur le système."
-+"<b>Note :</b> Pour de meilleures performances, le nombre de CPU virtuelles "
-+"devrait être inférieur (ou égal) au nombre de CPU physiques hébergées sur le "
-+"système."
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:17
- msgid "<b>Virtual Disk</b>"
--msgstr "<b>Disque virtuel</b>"
-+msgstr "<b>Disque Virtuel</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:18
- msgid "<b>Virtual Display</b>"
--msgstr "<b>Affichage virtuel</b>"
-+msgstr "<b>Affichage Virtuel</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:19
- msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
--msgstr "<b>Interface réseau virtuel</b>"
-+msgstr "<b>Interface Réseau Virtuelle</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:20
- msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
--msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>"
-+msgstr "<b>Pointeur Virtuel</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:21
--#, fuzzy
- msgid "<b>insert type</b>"
--msgstr "<b>Pointeur</b>"
-+msgstr "<b>insérer type</b>"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:23
- msgid "Always"
--msgstr ""
-+msgstr "Toujours"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:25
- msgid "Auth"
-@@ -3260,16 +3113,16 @@ msgid "Block"
- msgstr "Bloc"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:27
--#, fuzzy
- msgid "Boot"
--msgstr "Au démarrage"
-+msgstr "Démarrage"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:28
--#, fuzzy
- msgid ""
- "CPU\n"
- "usage:"
--msgstr "Utilisation CPU :"
-+msgstr ""
-+"Utilisation\n"
-+"CPU :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:30
- msgid "Change allocation:"
-@@ -3277,76 +3130,71 @@ msgstr "Modifier l'allocation :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:31
- msgid "Char"
--msgstr ""
-+msgstr "Caractères"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:32
--#, fuzzy
- msgid "Console"
--msgstr "Console auto"
-+msgstr "Console"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:33
--#, fuzzy
- msgid "Consoles"
--msgstr "Console auto"
-+msgstr "Consoles"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:34
- msgid "Current allocation:"
- msgstr "Allocation actuelle :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:36
--#, fuzzy
- msgid "Device Mode:"
--msgstr "Type de périphérique :"
-+msgstr "Mode du Périphérique :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:39
- msgid "Device virtual machine will boot from:"
--msgstr ""
-+msgstr "Périphérique depuis lequel la machine virtuelle démarera :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4
- msgid "Disk"
- msgstr "Disque"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:41
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Disk\n"
- "I/O:"
--msgstr "Disque"
-+msgstr ""
-+"Disque\n"
-+"E/S :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:43
- msgid "Dynamic"
--msgstr ""
-+msgstr "Dynamique"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:44
- msgid "Emulator:"
--msgstr ""
-+msgstr "Émulateur :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:45
- msgid "Force Off"
--msgstr ""
-+msgstr "Forcer l'Arrêt"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:46
--#, fuzzy
- msgid "Fullscreen"
--msgstr "_Plein écran"
-+msgstr "Plein écran"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:47
- msgid "Heads:"
--msgstr ""
-+msgstr "Têtes :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:48
--#, fuzzy
- msgid "Host CPUs:"
--msgstr "VCPU"
-+msgstr "CPU de l'hôte :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:49
- msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
--msgstr ""
--"Combien d'unités centrales virtuelles voulez-vous allouer à cette machine ?"
-+msgstr "Combien de CPU virtuelles devraient être allouées à cette machine ?"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:50
- msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
--msgstr "Combien de mémoire devrait être allouée à cette machine ?"
-+msgstr "Combien de mémoire devrait être alloué à cette machine ?"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
- #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
-@@ -3355,7 +3203,7 @@ msgstr "Hyperviseur :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:54
- msgid "Label:"
--msgstr ""
-+msgstr "Étiquette :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:55
- msgid "Login"
-@@ -3363,52 +3211,51 @@ msgstr "Identifiant de connexion"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:59
- msgid "Max Memory Select"
--msgstr "Sélection de la mémoire maximale"
-+msgstr "Sélection de la Mémoire Maximale"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:60
- msgid "Maximum allocation:"
- msgstr "Allocation maximale :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:61
--#, fuzzy
- msgid "Mem"
- msgstr "Mémoire"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:62
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Memory\n"
- "usage:"
--msgstr "Utilisation mémoire :"
-+msgstr ""
-+"Utilisation\n"
-+"mémoire :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:64
- msgid "Memory Select"
--msgstr "Sélection de la mémoire"
-+msgstr "Sélection de la Mémoire"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:68
--#, fuzzy
- msgid "Net"
- msgstr "Réseau"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:69
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Network\n"
- "I/O:"
--msgstr "Réseau :"
-+msgstr ""
-+"E/S\n"
-+"Réseau :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:72
- msgid "Only when Fullscreen"
--msgstr ""
-+msgstr "Seulement en Plein écran"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:73
--#, fuzzy
- msgid "Over"
--msgstr "Autre"
-+msgstr "À travers"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:75
- msgid "Pause"
--msgstr "Pause"
-+msgstr "Suspendre"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:76
- msgid "Permissions:"
-@@ -3416,51 +3263,45 @@ msgstr "Permissions :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:77
- msgid "Physical CPU pinning:"
--msgstr ""
-+msgstr "Affinité de CPU physique :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:79
--#, fuzzy
- msgid "Proc"
- msgstr "Processeur"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:80
- msgid "RAM:"
--msgstr ""
-+msgstr "RAM :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:81
--#, fuzzy
- msgid "Reboot"
--msgstr "Au démarrage"
-+msgstr "Redémarrer"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:82
- msgid "Run"
- msgstr "Démarrer"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:83
--#, fuzzy
- msgid "S_hut Down"
--msgstr "É_teindre"
-+msgstr "_Éteindre"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:84
- msgid "Save this password in your keyring"
- msgstr "Sauvergarder ce mot de passe dans votre trousseau"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:85
--#, fuzzy
- msgid "Scale Display"
--msgstr "Affichage"
-+msgstr "Redimensionner l'Affichage"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:86
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Capture d'écran"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:87
--#, fuzzy
- msgid "Send Key"
--msgstr "_Touche envoi"
-+msgstr "Envoyer des Touches"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:88
--#, fuzzy
- msgid "Shut Down"
- msgstr "Éteindre"
- 
-@@ -3469,18 +3310,16 @@ msgid "Shut down"
- msgstr "Éteindre"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:91
--#, fuzzy
- msgid "Source Device:"
--msgstr "Périphérique source :"
-+msgstr "Périphérique Source :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:93
- msgid "Source device:"
- msgstr "Périphérique source :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:94
--#, fuzzy
- msgid "Source model:"
--msgstr "Périphérique source :"
-+msgstr "Modèle source :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:95
- msgid "Source path:"
-@@ -3491,33 +3330,28 @@ msgid "Source type:"
- msgstr "Type de la source :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:97
--#, fuzzy
- msgid "Start virtual machine on host boot up"
--msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
-+msgstr "Démarrer la machine virtuelle au démarrage de l'hôte"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:98
--#, fuzzy
- msgid "Static"
--msgstr "État"
-+msgstr "Statique"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
--#, fuzzy
- msgid "Stats"
--msgstr "État"
-+msgstr "Statistiques"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:100
- msgid "Status:"
--msgstr "États :"
-+msgstr "État :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:101
--#, fuzzy
- msgid "Target Port:"
--msgstr "Type de la cible :"
-+msgstr "Port Cible :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:102
--#, fuzzy
- msgid "Target bus:"
--msgstr "Cible :"
-+msgstr "Bus cible :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:103
- msgid "Target device:"
-@@ -3544,9 +3378,8 @@ msgid "Unavailable"
- msgstr "Non disponible"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:110
--#, fuzzy
- msgid "Username:"
--msgstr "Nom d'hôte :"
-+msgstr "Nom d'utilisateur :"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:111
- msgid "VNC"
-@@ -3554,36 +3387,31 @@ msgstr "VNC"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:112
- msgid "Vid"
--msgstr ""
-+msgstr "Vidéo"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:113
--#, fuzzy
- msgid "View Manager"
--msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
-+msgstr "Voir le Gestionnaire"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:114
--#, fuzzy
- msgid "Virtual CPU Affinity Select"
--msgstr "Sélection VCPU"
-+msgstr "Selection de l'Affinité des CPU Virtuels"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:115
--#, fuzzy
- msgid "Virtual CPU Select"
--msgstr "Sélection VCPU"
-+msgstr "Sélection des CPU Virtuels"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:116
--#, fuzzy
- msgid "Virtual Machine"
--msgstr "_Machine virtuelle"
-+msgstr "Machine Virtuelle"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:117
- msgid "Virtual _Machine"
- msgstr "_Machine virtuelle"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:118
--#, fuzzy
- msgid "_Clone..."
--msgstr "_Parcourir..."
-+msgstr "_Cloner..."
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
- #: ../src/vmm-manager.glade.h:12
-@@ -3602,7 +3430,7 @@ msgstr "_Aide"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:125
- msgid "_Save"
--msgstr "_Sauvegarder"
-+msgstr "S_auvegarder"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:126
- msgid "_Take Screenshot"
-@@ -3610,34 +3438,31 @@ msgstr "_Prendre une capture d'écran"
- 
- #: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21
- msgid "_View"
--msgstr "_Afficher"
-+msgstr "Aff_icher"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:2
- msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
- msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:4
--#, fuzzy
- msgid "<b>Volumes</b>"
--msgstr "<b>Consoles</b>"
-+msgstr "<b>Volumes</b>"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:6
--#, fuzzy
- msgid "Add Network"
--msgstr "Réseau"
-+msgstr "Ajouter un Réseau"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:7
- msgid "Add Pool"
--msgstr ""
-+msgstr "Ajouter une Réserve"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:8
- msgid "Apply"
--msgstr ""
-+msgstr "Appliquer"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:10
--#, fuzzy
- msgid "Autoconnect:"
--msgstr "Connexion :"
-+msgstr "Connexion automatique :"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:11
- msgid "Autostart:"
-@@ -3656,18 +3481,16 @@ msgid "DHCP start:"
- msgstr "Début DHCP :"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:16
--#, fuzzy
- msgid "Delete Network"
--msgstr "Réseau"
-+msgstr "Supprimer le Réseau"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:17
- msgid "Delete Pool"
--msgstr ""
-+msgstr "Supprimer la Réserve"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:18
--#, fuzzy
- msgid "Delete Volume"
--msgstr "Supprimer la machine"
-+msgstr "Supprimer le Volume"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:20
- msgid "Forwarding:"
-@@ -3679,7 +3502,7 @@ msgstr "Détails de l'hôte"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
- msgid "Hostname:"
--msgstr "Nom d'hôte :"
-+msgstr "Nom de l'hôte :"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:24
- msgid "Location:"
-@@ -3687,7 +3510,7 @@ msgstr "Emplacement :"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:25
- msgid "Logical CPUs:"
--msgstr "Unités centrales logiques :"
-+msgstr "CPU logiques :"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:26
- msgid "Memory usage:"
-@@ -3699,68 +3522,60 @@ msgstr "Mémoire :"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:31
- msgid "New Volume"
--msgstr ""
-+msgstr "Nouveau Volume"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:32
- msgid "Overview"
- msgstr "Aperçu"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:33
--#, fuzzy
- msgid "Pool Type:"
--msgstr "Type :"
-+msgstr "Type de réserve :"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:34
--#, fuzzy
- msgid "Start Network"
--msgstr "Réseau"
-+msgstr "Démarrer le Réseau"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:35
--#, fuzzy
- msgid "Start Pool"
--msgstr "Réserves de stockage"
-+msgstr "Démarrer la Réserve"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:36
- msgid "State:"
- msgstr "État :"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:37
--#, fuzzy
- msgid "Stop Network"
--msgstr "Réseau"
-+msgstr "Arrêter le Réseau"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:38
--#, fuzzy
- msgid "Stop Pool"
--msgstr "Réserves de stockage"
-+msgstr "Supprimer la Réserve"
- 
- #: ../src/vmm-host.glade.h:40
- msgid "Virtual Networks"
--msgstr "Réseaux virtuels"
-+msgstr "Réseaux Virtuels"
- 
- #: ../src/vmm-manager.glade.h:1
--#, fuzzy
- msgid "Add Connection..."
--msgstr "Ouvrir une connexion..."
-+msgstr "Ajouter une Connexion..."
- 
- #: ../src/vmm-manager.glade.h:2
--#, fuzzy
- msgid "CPU"
--msgstr "VCPU"
-+msgstr "CPU"
- 
- #: ../src/vmm-manager.glade.h:3
--#, fuzzy
- msgid "Delete Virtual Machine"
--msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-+msgstr "Supprimer la machine virtuelle"
- 
- #: ../src/vmm-manager.glade.h:5
--#, fuzzy
- msgid "Graph"
--msgstr "_Console graphique"
-+msgstr "Graphique"
- 
- #: ../src/vmm-manager.glade.h:8
- msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
--msgstr "Restaurer une image de fichier système sauvegardée depuis une machine"
-+msgstr ""
-+"Restaurer une machine sauvegardée depuis une image de système de fichiers"
- 
- #: ../src/vmm-manager.glade.h:9
- msgid "Restore saved machine..."
-@@ -3775,29 +3590,28 @@ msgid "_Edit"
- msgstr "_Édition"
- 
- #: ../src/vmm-manager.glade.h:16
--#, fuzzy
- msgid "_New"
--msgstr "_Afficher"
-+msgstr "_Nouvelle"
- 
- #: ../src/vmm-manager.glade.h:17
- msgid "_Open"
--msgstr ""
-+msgstr "_Ouvrir"
- 
- #: ../src/vmm-manager.glade.h:20
--#, fuzzy
- msgid "_Shutdown"
--msgstr "Éteindre"
-+msgstr "_Éteindre"
- 
- #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
--#, fuzzy
- msgid "Add Connection"
--msgstr "Connexion :"
-+msgstr "Ajouter une Connexion"
- 
- #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
- msgid ""
- "Autoconnect\n"
- "   at Startup:"
- msgstr ""
-+"Connexion automatique\n"
-+"au démarrage :"
- 
- #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
- msgid "Co_nnect"
-@@ -3805,7 +3619,7 @@ msgstr "Co_nnecter"
- 
- #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
- msgid "Connection Select"
--msgstr "Sélection de la connexion"
-+msgstr "Sélection de la Connexion"
- 
- #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
- msgid "Hostname Field"
-@@ -3813,10 +3627,9 @@ msgstr "Champ « nom d'hôte »"
- 
- #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
- msgid "Hypervisor Select"
--msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
-+msgstr "Sélection de l'Hyperviseur"
- 
- #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Local\n"
- "Remote Password or Kerberos\n"
-@@ -3824,86 +3637,78 @@ msgid ""
- "Remote tunnel over SSH"
- msgstr ""
- "Local\n"
-+"Mot de passe Distant ou Kerberos\n"
- "SSL/TLS distant avec certificat x509\n"
- "Tunnel distant à travers SSH"
- 
- #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Xen\n"
- "QEMU/KVM"
- msgstr ""
- "Xen\n"
--"QEMU"
-+"QEMU/KVM"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
- msgid "<b>Consoles</b>"
- msgstr "<b>Consoles</b>"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
--#, fuzzy
- msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
--msgstr "<b>Surveillance des états</b>"
-+msgstr "<b>Activer la Surveillance des Statistiques</b>"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
--#, fuzzy
- msgid "<b>General</b>"
--msgstr "<b>Pointeur</b>"
-+msgstr "<b>Général</b>"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
--#, fuzzy
- msgid "<b>New VM</b>"
--msgstr "<b>Réseau</b>"
-+msgstr "<b>Nouvelle MV</b>"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
--#, fuzzy
- msgid "<b>Stats Options</b>"
--msgstr "<b>Surveillance des états</b>"
-+msgstr "<b>Options de Statistiques</b>"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
- msgid "Automatically open consoles:"
--msgstr "Ouvrir des consoles automatiquement :"
-+msgstr "Ouvrir les consoles automatiquement :"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
- msgid "Enable system tray icon"
--msgstr ""
-+msgstr "Activer l'icône dans la boîte à miniatures du système"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
- msgid "General"
--msgstr ""
-+msgstr "Général"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
- msgid "Grab keyboard input:"
- msgstr "S'approprier les entrées clavier :"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
--#, fuzzy
- msgid "Graphical Console Scaling:"
--msgstr "_Console graphique"
-+msgstr "Redimensionnement de la Console Graphique"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
--#, fuzzy
- msgid "Install Audio Device:"
--msgstr "Source d'installation"
-+msgstr "Installer un Périphérique Audio :"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
--#, fuzzy
- msgid "Local virtual machine"
--msgstr "Gérer les machines virtuelles"
-+msgstr "Machine virtuelle locale"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
- msgid "Maintain history of"
--msgstr "Maintenir l'historique de"
-+msgstr "Maintenir un historique de"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Never\n"
- "For all new domains\n"
- "For all domains"
- msgstr ""
- "Jamais\n"
--"Pour les nouveaux domaines\n"
-+"Pour tous les nouveaux domaines\n"
- "Pour tous les domaines"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
-@@ -3912,6 +3717,9 @@ msgid ""
- "Fullscreen only\n"
- "Always"
- msgstr ""
-+"Jamais\n"
-+"Plein écran seulement\n"
-+"Toujours"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
- msgid ""
-@@ -3928,18 +3736,16 @@ msgid "Preferences"
- msgstr "Préférences"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
--#, fuzzy
- msgid "Remote virtual machine"
--msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-+msgstr "Machine virtuelle distante"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
- msgid "Update status every"
- msgstr "Mettre à jour l'état toutes les"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
--#, fuzzy
- msgid "VM Details"
--msgstr "Détails"
-+msgstr "Détails de MV"
- 
- #: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
- msgid "samples"
-@@ -3950,24 +3756,20 @@ msgid "seconds"
- msgstr "secondes"
- 
- #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
--#, fuzzy
- msgid "Choose Storage Volume"
--msgstr "Nom du stockage"
-+msgstr "Choisir un Volume de Stockage"
- 
- #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
--#, fuzzy
- msgid "Choose _Volume"
--msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-+msgstr "Choisir le _Volume :"
- 
- #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
--#, fuzzy
- msgid "_Browse Local"
--msgstr "Parcourir..."
-+msgstr "_Parcourir en Local"
- 
- #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
--#, fuzzy
- msgid "_New Volume"
--msgstr "Supprimer la machine"
-+msgstr "_Nouveau Volume"
- 
- #, fuzzy
- #~ msgid "Poll memory usage stats"
+# translation of virt-manager.tip.po to french
+# Copyright (C) 2006 Virt-Manager
+# This file is distributed under the same license as the Virt-Manager package.
+#
+# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
+# Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>, 2006, 2007.
+# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2006, 2007.
+# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006.
+# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2007, 2008.
+# Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 14:42+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage virtual machines"
+msgstr "Gérer les machines virtuelles"
+
+#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
+msgid "Virtual Machine Manager"
+msgstr "Gestionnaire de Machine Virtuelle"
+
+#: ../src/virt-manager.py.in:55
+msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
+msgstr "Erreur lors du démarrage du Gestionnaire de Machine Virtuelle"
+
+#. ...the risk is we catch too much though
+#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
+#: ../src/virt-manager.py.in:288, python-format
+msgid "Unable to initialize GTK: %s"
+msgstr "Impossible d'initialiser GTK : %s"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Default image path"
+msgstr "Chemin d'image par défaut"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Default media path"
+msgstr "Chemin de média par défaut"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Default path for choosing VM images"
+msgstr "Chemin par défaut pour le choix des images des MV"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Default path for choosing media"
+msgstr "Chemin par défaut pour le choix des médias"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Default path for saving VM snaphots"
+msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des instantannés des MV"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
+msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des captures d'écran des MV"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Default path for stored VM snapshots"
+msgstr "Chemin par défaut pour les instantannés de MV stockés"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Default restore path"
+msgstr "Chemin de restauration par défaut"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Default save domain path"
+msgstr "Chemin de sauvegarde par défaut"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
+msgid "Default screenshot path"
+msgstr "Chemin de capture d'écran par défaut"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
+msgid "Install sound device for local VM"
+msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV locale"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
+msgid "Install sound device for remote VM"
+msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV distante"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
+msgid "Poll disk i/o stats"
+msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S disque"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
+msgid "Poll net i/o stats"
+msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S réseau"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
+msgid "Show system tray icon while app is running"
+msgstr ""
+"Afficher l'icône dans la boîte à miniatures lorsque l'application fonctionne"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
+msgid "Stats type in manager view"
+msgstr "Type de statistiques dans la vue du gestionnaire"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
+msgid "The length of the list of URLs"
+msgstr "La longueur de la liste d'URL"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
+msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
+msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
+msgstr ""
+"Le nombre d'URL à conserver dans l'historique pour la page des adresses de "
+"médias d'installation."
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
+msgid "The statistics history length"
+msgstr "La longueur de l'historique de statistiques"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
+msgid "The statistics update interval"
+msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
+msgid "The statistics update interval in seconds"
+msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques en secondes"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
+msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
+msgstr ""
+"Type de statistiques à présenter en graphique (CPU, disque ou réseau) dans la "
+"vue du gestionnaire"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
+msgid "When to grab keyboard input for the console"
+msgstr "Quand la console peut s'approprier les entrées clavier"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
+msgid "When to pop up a console for a guest"
+msgstr "Quand présenter une console pour un invité"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
+msgid "When to scale the VM graphical console"
+msgstr "Quand redimensionner la console graphique de la MV"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
+"screen mode, 2 = Always"
+msgstr ""
+"Quand redimensionner la console graphique de la MV. « 0 » = jamais, « 1 » = "
+"seulement en mode plein écran, « 2 » = toujours"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
+msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
+msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S disque des MV"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
+msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
+msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S réseau des MV"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
+"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
+msgstr ""
+"Si une console d'invité peut s'approprier les entrées clavier. « 0 » = jamais, "
+"« 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus "
+"de la console"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
+msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
+msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV locales ou non"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
+msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV distantes ou non"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
+"a new guest, 2 = On creation of any guest"
+msgstr ""
+"Si une console doit être présentée pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = "
+"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création "
+"de n'importe quel invité"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
+msgstr ""
+"Si la barre d'outils de boutons de la machine virtuelle doit être affichée sur "
+"l'écran « Détails »"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
+msgstr ""
+"Si une notification doit être affichée lors de l'appropriation de la souris"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
+msgstr ""
+"Si la notification doit être affichée lorsque la console s'approprie la souris"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
+"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
+msgstr ""
+"Si la barre d'outils contenant les boutons d'action de la Machine Virtuelle "
+"(comme « Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») doit être affichée sur "
+"l'écran des détails"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
+#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
+#: ../src/virtManager/createnet.py:53 ../src/virtManager/createpool.py:52
+#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
+#: ../src/virtManager/details.py:123 ../src/virtManager/engine.py:66
+#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Erreur Inattendue"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
+#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
+#: ../src/virtManager/createnet.py:54 ../src/virtManager/createpool.py:53
+#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
+#: ../src/virtManager/details.py:124 ../src/virtManager/engine.py:67
+#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
+msgid "An unexpected error occurred"
+msgstr "Une erreur inattendue est survenue"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
+msgid "Not supported for this guest type."
+msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:412
+msgid "Connection does not support host device enumeration"
+msgstr "La connexion ne supporte pas l'énumération des périphériques de l'hôte"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:416
+msgid "Libvirt version does not support video devices."
+msgstr "La version de Libvirt ne supporte pas les périphériques vidéo."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:440
+#, python-format
+msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
+msgstr "Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée du matériel : %s"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
+msgid "Disk image:"
+msgstr "Image disque :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:635
+msgid "Disk size:"
+msgstr "Taille du disque :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:636 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
+msgid "Device type:"
+msgstr "Type de périphérique :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:637
+msgid "Bus type:"
+msgstr "Type du bus :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
+#: ../src/vmm-host.glade.h:39
+msgid "Storage"
+msgstr "Stockage"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:649
+msgid "Network type:"
+msgstr "Type de réseau :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:650
+msgid "Target:"
+msgstr "Cible :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:651 ../src/vmm-details.glade.h:57
+msgid "MAC address:"
+msgstr "Adresse MAC :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
+#: ../src/vmm-details.glade.h:66
+msgid "Model:"
+msgstr "Modèle :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:659
+msgid "Absolute movement"
+msgstr "Mouvement absolu"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:661
+msgid "Relative movement"
+msgstr "Mouvement relatif"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:664 ../src/virtManager/addhardware.py:690
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:708 ../src/virtManager/addhardware.py:735
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:107
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:665 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
+#: ../src/vmm-details.glade.h:65
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:667
+msgid "Pointer"
+msgstr "Pointeur"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
+msgid "VNC server"
+msgstr "Serveur VNC"
+
+#. XXX inclined to just not give this choice at all
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1125
+msgid "Local SDL window"
+msgstr "Fenêtre SDL locale"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:674 ../src/virtManager/addhardware.py:675
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 ../src/virtManager/addhardware.py:677
+#: ../src/virtManager/details.py:1141 ../src/virtManager/details.py:1142
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
+msgid "Same as host"
+msgstr "Identique à l'hôte"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
+#: ../src/vmm-details.glade.h:22
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:692 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
+#: ../src/vmm-details.glade.h:78
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
+#: ../src/vmm-details.glade.h:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
+#: ../src/vmm-details.glade.h:53
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Disposition du clavier :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:696
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:729
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocole :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
+#: ../src/vmm-host.glade.h:19
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique :"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:738
+msgid "Physical Host Device"
+msgstr "Périphérique de l'Hôte Physique"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:778, python-format
+msgid "Unable to add device: %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique: %s"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:820
+msgid "Creating Storage File"
+msgstr "Création d'un Fichier de Stockage"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:821
+msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
+msgstr "L'allocation du stockage disque peut prendre plusieurs minutes."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
+msgid "Are you sure you want to add this device?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ajouter ce périphérique ?"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
+msgid ""
+"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
+"make the device available after the next VM shutdown?\n"
+"\n"
+"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
+msgstr ""
+"Ce périphérique ne peut être attaché à la machine en cours de fonctionnement. "
+"Voulez-vous que le périphérique soit disponible après la prochaine extinction "
+"de la MV ?\n"
+"\n"
+"Attention : cela va écraser toute autre modification requérant un redémarrage."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
+#: ../src/virtManager/create.py:1503
+#, python-format
+msgid "Unable to complete install: '%s'"
+msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:883
+msgid "Locate Storage Partition"
+msgstr "Localiser la Partition de Stockage"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:891
+msgid "Locate or Create New Storage File"
+msgstr "Localiser ou Créer un Nouveau Fichier de Stockage"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
+msgid "Hardware Type Required"
+msgstr "Type de Matériel Requis"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
+msgid "You must specify what type of hardware to add."
+msgstr "Vous devez spécifier quel type de matériel ajouter."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
+msgid "Storage Path Required"
+msgstr "Chemin d'accès au Stockage Requis"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
+msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier une partition ou un fichier pour le stockage disque."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
+msgid "Target Device Required"
+msgstr "Périphérique Cible Requis"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
+msgid "You must select a target device for the disk."
+msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique cible pour le disque."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
+msgid "Invalid Storage Parameters"
+msgstr "Paramètres de Stockage Invalides"
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Pas Assez d'Espace Libre"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
+msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par un autre invité !"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
+msgid "Virtual Network Required"
+msgstr "Réseau Virtuel Requis"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
+msgid "You must select one of the virtual networks."
+msgstr "Vous devez sélectionner un des réseaux virtuels."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
+msgid "Physical Device Required"
+msgstr "Périphérique Physique Requis"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
+msgid "You must select a physical device."
+msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique physique."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
+msgid "Invalid MAC address"
+msgstr "Adresse MAC invalide"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
+msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
+msgstr ""
+"Aucune adresse MAC n'a été entrée. Veuillez entrer une adresse MAC valide."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139
+msgid "Unsupported networking type"
+msgstr "Type de réseau non pris en charge"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
+msgid "Invalid Network Parameter"
+msgstr "Paramètre de Réseau Invalide"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
+msgid "Mac address collision"
+msgstr "Collision d'adresse MAC"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
+msgid "Are you sure you want to use this address?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser cette adresse ?"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
+msgid "Graphics device parameter error"
+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique graphique"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
+msgid "Sound device parameter error"
+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique son"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
+msgid "Physical Device Requried"
+msgstr "Périphérique Physique Requis"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
+msgid "A device must be selected."
+msgstr "Un périphérique doit être sélectionné."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
+msgid "Host device parameter error"
+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique hôte"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231, python-format
+msgid "%s device parameter error."
+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique %s."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
+msgid "Video device parameter error."
+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique vidéo."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Non ponté"
+
+#. [xml value, label]
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
+msgid "Hypervisor default"
+msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Tablette Graphique USB evTouch"
+
+#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
+#. wacom from evtouch tablets
+#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
+msgid "Generic USB Mouse"
+msgstr "Souris USB Générique"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
+msgid "No Devices Available"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
+
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
+msgid "Please wait a few moments..."
+msgstr "Veuillez patienter quelques instants..."
+
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Opération en cours"
+
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
+#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
+msgid "Processing..."
+msgstr "Traitement en cours..."
+
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminé"
+
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
+msgid "Invalid Media Path"
+msgstr "Chemin de Média Invalide"
+
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:100
+msgid "A media path must be specified."
+msgstr "Un chemin de média doit être spécifié."
+
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
+msgid "Locate ISO Image"
+msgstr "Localiser l'Image ISO"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
+msgid "Details..."
+msgstr "Détails..."
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:244
+msgid "Usermode"
+msgstr "Mode utilisateur"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Réseau isolé"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT vers %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:258
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:262
+msgid "Virtual Network"
+msgstr "Réseau Virtuel"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:334
+msgid "Nothing to clone."
+msgstr "Rien à cloner."
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:426
+msgid "Clone this disk"
+msgstr "Cloner ce disque"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:430
+#, python-format
+msgid "Share disk with %s"
+msgstr "Partager ce disque avec %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:441
+msgid "Storage cannot be shared or cloned."
+msgstr "Le stockage ne peut être partagé ou cloné."
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:494
+msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
+msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent être clonés ou partagés."
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:595, python-format
+msgid "Error changing MAC address: %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification de l'adresse MAC : %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:622
+msgid "Cloning will overwrite the existing file"
+msgstr "Le clonage va écraser le fichier existant"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:624
+msgid ""
+"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
+"Are you sure you want to use this path?"
+msgstr ""
+"L'utilisation d'une image existante écrasera le chemin lors du processus de "
+"clonage. Êtes-vous certain de vouloir utiliser ce chemin ?"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:635, python-format
+msgid "Error changing storage path: %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:686
+msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
+msgstr "Le passage de disques peut occasionner des écrasements de données."
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:687
+#, python-format
+msgid ""
+"The following disk devices will not be cloned:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
+msgstr ""
+"Le périphérique disque suivant ne sera pas cloné :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cet image disque."
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
+#: ../src/virtManager/createvol.py:143
+#, python-format
+msgid "Uncaught error validating input: %s"
+msgstr "Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée : %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:714, python-format
+msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
+msgstr "Création du clone de la machine virtuelle « %s »"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
+msgid " and selected storage (this may take a while)"
+msgstr "et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:752, python-format
+msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du clone de la machine virtuelle « %s » : %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:784
+msgid "No storage to clone."
+msgstr "Aucun stockage à cloner."
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:790
+msgid "Connection does not support managed storage cloning."
+msgstr "La connexion ne prend pas en charge le clonage du stockage géré."
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:793
+msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
+msgstr "Ne peut cloner le stockage non-géré distant."
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
+msgid "No write access to parent directory."
+msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier parent."
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Le chemin n'existe pas"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:818
+msgid "Removable"
+msgstr "Amovible"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:821
+msgid "Read Only"
+msgstr "Lecture Seule"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:823
+msgid "No write access"
+msgstr "Pas d'accès en écriture"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:826
+msgid "Shareable"
+msgstr "Partageable"
+
+#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:32
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1104
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1106
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion en cours"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1109
+msgid "Active (RO)"
+msgstr "Actif (lecture seule)"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
+#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1113 ../src/virtManager/create.py:619
+#: ../src/virtManager/host.py:329 ../src/virtManager/host.py:368
+#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:580
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactif"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1115 ../src/virtManager/create.py:1573
+#: ../src/virtManager/create.py:1574 ../src/virtManager/create.py:1576
+#: ../src/virtManager/details.py:930 ../src/virtManager/details.py:1059
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:229
+msgid "Error listing CD-ROM devices."
+msgstr "Erreur lors du listage de périphériques de CD-ROM."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:258
+msgid ""
+"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
+"be quicker. \n"
+"\n"
+"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
+"maximum image size exceeds available storage space."
+msgstr ""
+"L'allocation complète du stockage durera plus longtemps, cependant l'étape "
+"d'installation du SE sera plus rapide.\n"
+"\n"
+"Passer l'allocation peut également occasionner des problèmes de place sur la "
+"machine hôte si la taille maximum de l'image dépasse l'espace de stockage "
+"disponible."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:278
+msgid "No active connection to install on."
+msgstr "Aucune connexion active pour installer."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:323
+msgid "Connection is read only."
+msgstr "La connexion est en lecture seule."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:333
+msgid "No guests are supported for this connection."
+msgstr "Aucun invité n'est pris en charge pour cette connexion."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:355, python-format
+msgid "%s installs not available for paravirt guests."
+msgstr ""
+"Installations de « %s » non disponibles pour les invités paravirtualisés."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:359
+msgid "URL installs not available for remote connections."
+msgstr "Installations URL non disponibles pour les connexions distantes."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
+msgid "Connection does not support storage management."
+msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:373
+msgid "No install options available for this connection."
+msgstr "Aucune option d'installation disponible pour cette connexion."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:406
+#, python-format
+msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
+msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponible(s) sur l'hôte"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:420
+#, python-format
+msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
+msgstr "L'hyperviseur ne prend en charge que %d CPU virtuel(s)."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:430
+#, python-format
+msgid "Up to %(numcpus)d available"
+msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible(s)"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:499
+msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
+msgstr ""
+"Seules les installations URL sont prises en charges pour la paravirtualisation."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
+#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
+msgid "Generic"
+msgstr "Générique"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:606
+msgid "Usermode Networking"
+msgstr "Réseau en Mode utilisateur"
+
+#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
+#: ../src/virtManager/create.py:617
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Réseau virtuel"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:627
+msgid "NAT to any device"
+msgstr "NAT vers tous les périphériques"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:638
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Aucun réseau virtuel disponible"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:661
+#, python-format
+msgid "Host device %s %s"
+msgstr "Périphérique hôte %s %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:673
+msgid "No networking."
+msgstr "Aucun réseau."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:718
+msgid "Local CDROM/ISO"
+msgstr "CD-ROM/ISO local"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:720
+msgid "URL Install Tree"
+msgstr "Arbre d'Installation URL."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:722
+msgid "PXE Install"
+msgstr "Installation PXE"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:998
+msgid "Locate existing storage"
+msgstr "Localiser un stockage existant"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1069
+#, python-format
+msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
+msgstr "Étape %(current_page)d de %(max_page)d"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1128
+#, python-format
+msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
+msgstr "Erreur non attrappée en validant les paramètres d'installation : %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1142
+msgid "Invalid System Name"
+msgstr "Nom du Système Invalide"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1166
+msgid "An install media selection is required."
+msgstr "Une sélection de média d'installation est requise."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1176
+msgid "An install tree is required."
+msgstr "Un arbre d'installation est requis."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1191
+msgid "Error setting installer parameters."
+msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1209
+msgid "Error setting install media location."
+msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1219
+msgid "Error setting OS information."
+msgstr "Erreur lors de la définition des informations du SE."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1236
+msgid "Error setting CPUs."
+msgstr "Erreur lors de la définition des CPU."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1243
+msgid "Error setting guest memory."
+msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1261
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1270
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Erreur de paramètre de stockage."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1296
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Le Réseau Virtuel n'est pas actif."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1297
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+"Le Réseau Virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous démarrer le réseau "
+"maintenant ?"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1309, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Le réseau virtuel « %s » n'a pas pu être démarré : %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1323
+#, python-format
+msgid "Network device required for %s install."
+msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1345
+msgid "Error with network parameters."
+msgstr "Erreur de paramètre réseau."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
+msgid "Mac address collision."
+msgstr "Collision d'adresses MAC."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1353, python-format
+msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser l'adresse « %s » ?"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1396, python-format
+msgid "Error setting UUID: %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1404
+msgid "Error setting up graphics device:"
+msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique graphique :"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1414
+msgid "Error setting up sound device:"
+msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique son :"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1438
+msgid "Creating Virtual Machine"
+msgstr "Création d'une Machine Virtuelle"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1439
+msgid ""
+"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
+"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
+msgstr ""
+"La machine virtuelle est maintenant en cours de création. L'allocation du "
+"stockage disque et la récupération des imsages d'installation peuvent prendre "
+"quelques minutes."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1491
+msgid "Guest installation failed to complete"
+msgstr "L'installation de l'invité n'a pu être achevée"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1612
+msgid "Detecting"
+msgstr "Détection"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
+#: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
+#: ../src/vmm-host.glade.h:28
+msgid "NAT to any physical device"
+msgstr "NAT vers les périphériques physiques"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
+#: ../src/virtManager/host.py:354
+#, python-format
+msgid "NAT to physical device %s"
+msgstr "NAT vers le périphérique physique %s"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:155
+#, python-format
+msgid "%d addresses"
+msgstr "%d adresses"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:157
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:161
+msgid "Reserved"
+msgstr "Réservé"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:163
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:359
+#: ../src/virtManager/host.py:379 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
+msgid "Isolated virtual network"
+msgstr "Réseau virtuel isolé"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:303, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du réseau virtuel : %s"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
+msgid "Invalid Network Name"
+msgstr "Nom de Réseau Invalide"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:313
+msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
+msgstr ""
+"Le nom du réseau ne doit pas être vide et doit être composé de moins de 50 "
+"caractères"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:316
+msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
+msgstr ""
+"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi que "
+"des « _ »"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
+#: ../src/virtManager/createnet.py:330
+msgid "Invalid Network Address"
+msgstr "Adresse Réseau Invalide"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:323
+msgid "The network address could not be understood"
+msgstr "L'adresse réseau n'a pas pu être interprétée"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:327
+msgid "The network must be an IPv4 address"
+msgstr "Le réseau doit être une adresse IPv4"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:331
+msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
+msgstr "Le préfixe du réseau doit être au moins /4 (16 adresses)"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:334
+msgid "Check Network Address"
+msgstr "Vérifier l'Adresse du Réseau"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:335
+msgid ""
+"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
+"address anyway?"
+msgstr ""
+"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser tout "
+"de même cette adresse non privée ?"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
+#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
+msgid "Invalid DHCP Address"
+msgstr "Adresse DHCP Invalide"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:345
+msgid "The DHCP start address could not be understood"
+msgstr "L'adresse DHCP de départ n'a pas pu être interprétée"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:348
+msgid "The DHCP end address could not be understood"
+msgstr "L'adresse DHCP de fin n'a pas pu être interprétée"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:352
+#, python-format
+msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
+msgstr "L'adresse DHCP de départ n'est pas dans le réseau %s"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:355
+#, python-format
+msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
+msgstr "L'adresse DHCP de fin n'est pas dans le réseau %s"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:360
+msgid "Invalid forwarding mode"
+msgstr "Mode de réacheminement invalide"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:361
+msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
+msgstr "Veuillez sélectionner vers où le trafic sera réacheminé"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:238
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Choisissez le chemin d'accès à la source"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:244
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Choisissez le dossier cible "
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:275
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Création d'une réserve de stockage..."
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:276
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "La création de la réserve de stockage peut prendre un moment..."
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:304, python-format
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Erreur lors de la création de la réserve : %s"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
+msgid "Pool Parameter Error"
+msgstr "Erreur de Paramètre de Réserve"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:359
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Construire une réserve de ce type formattera le périphérique source. Êtes-vous "
+"certains de vouloir construire cette réserve ?"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:372
+msgid "Format the source device."
+msgstr "Formater le périphérique source."
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:374
+msgid "Create a logical volume group from the source device."
+msgstr "Créer un groupe de volumes logiques depuis le périphérique source."
+
+#: ../src/virtManager/createvol.py:154
+msgid "Creating storage volume..."
+msgstr "Création d'un volume de stockage..."
+
+#: ../src/virtManager/createvol.py:155
+msgid "Creating the storage volume may take a while..."
+msgstr "La création du volume de stockage peut prendre un moment..."
+
+#: ../src/virtManager/createvol.py:183, python-format
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
+
+#: ../src/virtManager/createvol.py:203
+msgid "Volume Parameter Error"
+msgstr "Erreur de Paramètre de Volume"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:98
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:139, python-format
+msgid "Deleting virtual machine '%s'"
+msgstr "Supprimer la machine virtuelle « %s »"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:174
+#, python-format
+msgid "Deleting path '%s'"
+msgstr "Supprimer le chemin « %s »"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:185, python-format
+msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de la machine virtuelle « %s » : %s"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:201
+msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
+msgstr ""
+"Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de "
+"stockage :\n"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:205
+msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
+msgstr ""
+"Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de "
+"stockage."
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:286
+msgid "Storage Path"
+msgstr "Chemin de Stockage"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:287
+msgid "Target"
+msgstr "Cible"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:335
+msgid "Cannot delete iscsi share."
+msgstr "Ne peut supprimer le partage iSCSI."
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:338
+msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
+msgstr "Ne peut supprimer le stockage non-géré distant."
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:344
+msgid "Cannot delete unmanaged block device."
+msgstr "Ne peut supprimer le périphérique bloc non-géré."
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:364
+msgid "Storage is read-only."
+msgstr "Le stockage est en lecture seule."
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:366
+msgid "No write access to path."
+msgstr "Pas d'accès en écriture au chemin."
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:369
+msgid "Storage is marked as shareable."
+msgstr "Le stockage est marqué comme partageable."
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:383
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+"- %s "
+msgstr ""
+"Le stockage est en cours d'utilisation par les machines virtuelles suivantes "
+":\n"
+"- %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:159
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fermer l'onglet"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:173
+msgid ""
+"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
+"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
+"the images are labeled corectly on disk."
+msgstr ""
+"Le type de sécurité SELinux statique demande à la libvirt de toujours démarrer "
+"le processus invité avec l'étiquette spécifiée. L'administrateur est "
+"responsable de s'assurer que les images sont correctement étiquetées sur le "
+"disque."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:175
+msgid ""
+"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
+"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
+"of the guest. (Default)"
+msgstr ""
+"Le type de sécurité SELinux dynamique demande à la libvirt d'automatiquement "
+"récupérer une étiquette unique pour le processus invité et l'image invitée, "
+"assurant une totale isolation pour l'invité. (Défaut)"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:377
+msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
+msgstr "Appuyer simultanément sur Ctrl+Alt pour libérer le pointeur."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:385
+msgid "Pointer grabbed"
+msgstr "Curseur approprié"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:386
+msgid ""
+"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
+"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
+msgstr ""
+"L'utilisation du pointeur de la souris a été restreinte à la fenêtre de la "
+"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl + "
+"Alt"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:387
+msgid "Do not show this notification in the future."
+msgstr "Ne plus afficher cette notification."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:510
+msgid "No serial devices found"
+msgstr "Aucun périphérique série trouvé"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:532
+msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
+msgstr ""
+"Console série pas encore prise en charge au travers d'une connexion distante."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:535
+msgid "Serial console not available for inactive guest."
+msgstr "Console série non disponible pour un invité inactif."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:537
+#, python-format
+msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
+msgstr "Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:540
+#, python-format
+msgid "Can not access console path '%s'."
+msgstr "Ne peut accéder au chemin de la console « %s »."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:558
+msgid "No graphics console found."
+msgstr "Aucune console graphique trouvée."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:563, python-format
+msgid "Graphical Console %s"
+msgstr "Console Graphique %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:852
+msgid "paused"
+msgstr "suspendue"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:865
+msgid "Console not available while paused"
+msgstr "Console non disponible quand suspendue"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
+#: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1085
+msgid "Hypervisor Default"
+msgstr "Par défaut pour l'Hyperviseur"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1098
+msgid "Xen Mouse"
+msgstr "Souris Xen"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1100
+msgid "PS/2 Mouse"
+msgstr "Souris PS/2"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1107
+msgid "Absolute Movement"
+msgstr "Mouvement Absolu"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1109
+msgid "Relative Movement"
+msgstr "Mouvement Relatif"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
+msgid "Automatically allocated"
+msgstr "Alloué automatiquement"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1160
+msgid "(Primary Console)"
+msgstr "(Console Primaire)"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
+msgid "Guest not running"
+msgstr "Invité inactif"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1235
+msgid "Guest has crashed"
+msgstr "L'invité a planté"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1247
+msgid ""
+"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
+msgstr ""
+"Erreur TCP/IP : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été refusée ou "
+"interrompue !"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1344
+msgid "Console not configured for guest"
+msgstr "Console non configurée pour l'invité"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1356
+msgid "Console not supported for guest"
+msgstr "Console non prise en charge pour l'invité"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1360
+msgid "Console is not yet active for guest"
+msgstr "La console n'est pas encore active pour l'invité"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1364
+msgid "Connecting to console for guest"
+msgstr "Connexion à la console en cours pour l'invité"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1401
+msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
+msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1402, python-format
+msgid "The credential type %s is not supported"
+msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1403
+msgid "Unable to authenticate"
+msgstr "Impossible d'authentifier"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1407
+msgid "Unsupported console authentication type"
+msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1478
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Enregistrer la Capture d'écran de la Machine Virtuelle"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1503
+#, python-format
+msgid ""
+"The screenshot has been saved to:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La capture d'écran a été enregistrée dans :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1505
+msgid "Screenshot saved"
+msgstr "Capture d'écran enregistrée"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1610, python-format
+msgid "Error Setting Security data: %s"
+msgstr "Erreur lors de la Définition des données de Sécurité : %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1646, python-format
+msgid "Error setting CPU pinning: %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition des affinités CPU : %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1669, python-format
+msgid "Error changing vcpu value: %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification de la valeur du VCPU : %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738
+msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
+msgstr ""
+"Ces modifications prendront effet après le prochain redémarrage de l'invité."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1733, python-format
+msgid "Error changing memory values: %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification des valeurs de mémoire : %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1751
+#, python-format
+msgid "Error changing autostart value: %s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1758, python-format
+msgid "Error changing boot device: %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification du périphérique de démarrage : %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1887
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablette"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1890
+msgid "Mouse"
+msgstr "Souris"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1892 ../src/vmm-details.glade.h:52
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1900, python-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Affichage %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1907
+#, python-format
+msgid "Sound: %s"
+msgstr "Son : %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2004
+msgid "No Boot Device"
+msgstr "Aucun Périphérique de Démarrage"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2024
+#, python-format
+msgid "Error Removing CDROM: %s"
+msgstr "Erreur lors de la Suppression du CD-ROM : %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2041
+#, python-format
+msgid "Error Connecting CDROM: %s"
+msgstr "Erreur lors de la Connexion du CD-ROM : %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2058
+msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2060
+msgid ""
+"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
+"remove the device after the next VM shutdown? \n"
+"\n"
+"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
+msgstr ""
+"Ce périphérique ne peut être retiré de la machine en cours de fonctionnement. "
+"Voulez-vous que le périphérique soit retiré après la prochaine extinction de "
+"la MV ?\n"
+"\n"
+"Attention : cela va écraser toute autre modification requérant un redémarrage."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2072
+#, python-format
+msgid "Error Removing Device: %s"
+msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:705
+msgid "Running"
+msgstr "En cours"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:707
+msgid "Paused"
+msgstr "Suspendu"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:709
+msgid "Shuting Down"
+msgstr "Extinction"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:711
+msgid "Shutoff"
+msgstr "Arrêtée"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:713
+msgid "Crashed"
+msgstr "Plantée"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:715
+msgid "Unknown status code"
+msgstr "Code d'état inconnu"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1233
+#, python-format
+msgid "Unknown device type '%s'"
+msgstr "Type de périphérique inconnu « %s »"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1256
+#, python-format
+msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
+msgstr ""
+"Le périphérique spécifié pour être retiré n'a pas pu être trouvé. le "
+"périphérique était : %s %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:334, python-format
+msgid "Error bringing up domain details: %s"
+msgstr "Erreur lors de l'élévation des détails du domaine : %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:440, python-format
+msgid "Unknown connection URI %s"
+msgstr "URI de connexion %s inconnue"
+
+#. FIXME: This should work with remote storage stuff
+#: ../src/virtManager/engine.py:448
+msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
+msgstr ""
+"La sauvegarde de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est "
+"pas encore prise en charge."
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:463
+msgid "Save Virtual Machine"
+msgstr "Sauvegarder la Machine Virtuelle"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:472
+msgid "Saving Virtual Machine"
+msgstr "Sauvegarde la Machine Virtuelle"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:477
+#, python-format
+msgid "Error saving domain: %s"
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:496, python-format
+msgid "About to poweroff virtual machine %s"
+msgstr "Sur le point d'arrêter la machine virtuelle %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:498
+msgid ""
+"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
+"cause data loss. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Cela arrêtera immédiatement la MV sans arrêter le SE et peut occasionner une "
+"perte de données. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588
+#: ../src/virtManager/engine.py:607
+#, python-format
+msgid "Error shutting down domain: %s"
+msgstr "Erreur lors de l'arrêt du domaine : %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:530
+#, python-format
+msgid "Error pausing domain: %s"
+msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine : %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:553
+#, python-format
+msgid "Error unpausing domain: %s"
+msgstr "Erreur lors de la sortie de pause du domaine : %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:569
+#, python-format
+msgid "Error starting domain: %s"
+msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine : %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:615, python-format
+msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
+msgstr "Êtes vous certain de vouloir migrer %s de %s vers %s ?"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:623
+#, python-format
+msgid "Migrating VM '%s'"
+msgstr "Migration de la MV « %s »"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:624
+#, python-format
+msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
+msgstr ""
+"Migration de la MV « %s » de %s vers %s. Cela peut prendre quelques instants."
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:681
+msgid "No connections available."
+msgstr "Aucune connexion disponible."
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:708
+msgid "Connection hypervisors do not match."
+msgstr "La connexion aux hyperviseurs ne correspond pas."
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:710
+msgid "Connection is disconnected."
+msgstr "La connexion est interrompue."
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:712
+msgid "Cannot migrate to same connection."
+msgstr "Ne peut migrer vers la même connexion."
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:742, python-format
+msgid "Error setting clone parameters: %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clone : %s"
+
+#: ../src/virtManager/error.py:28
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#. Expander section with details.
+#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: ../src/virtManager/error.py:106
+msgid "Input Error"
+msgstr "Erreur d'Entrée"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:72
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Chemin du Volume de Copie"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:207
+#, python-format
+msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
+msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:231, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le réseau %s ?"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:238, python-format
+msgid "Error deleting network: %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:249, python-format
+msgid "Error starting network: %s"
+msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau : %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:260, python-format
+msgid "Error stopping network: %s"
+msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau : %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:269, python-format
+msgid "Error launching network wizard: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant réseau : %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:280, python-format
+msgid "Error setting net autostart: %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique du réseau : %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
+#: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
+msgid "On Boot"
+msgstr "Au Démarrage"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
+#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
+#: ../src/virtManager/host.py:549 ../src/virtManager/host.py:582
+#: ../src/vmm-details.glade.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420, python-format
+msgid "Error starting pool '%s': %s"
+msgstr "Erreur lors du démarrage de la réserve « %s » : %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:429, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement la réserve %s ?"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:436, python-format
+msgid "Error deleting pool: %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de la réserve : %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:444, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le volume %s ?"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:453, python-format
+msgid "Error deleting volume: %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du volume : %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:464, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant réserves : %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant volumes : %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:516, python-format
+msgid "Error setting pool autostart: %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique de la réserve : %s"
+
+#. Shutdown menu
+#: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250
+#: ../src/virtManager/systray.py:136
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_Redémarrer"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245
+#: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143
+#: ../src/virtManager/systray.py:161
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Éteindre"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262
+#: ../src/virtManager/systray.py:150
+msgid "_Force Off"
+msgstr "_Forcer l'arrêt"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129
+#: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
+msgid "_Run"
+msgstr "_Démarrer"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
+#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Suspendre"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reprendre"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122
+msgid "_Migrate"
+msgstr "_Migrer"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:321
+msgid "_Details"
+msgstr "_Détails"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:381
+msgid ""
+"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
+"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
+"has been restarted to notice the changes.\n"
+"\n"
+"A hypervisor connection can be manually added via \n"
+"File->Add Connection"
+msgstr ""
+"Ne peut peupler une connexion par défaut. Assurez-vous que les paquets de "
+"virtualisation appropriés sont installes (kvm, qemu, etc.) et que la libvirt a "
+"été redémarrée afin de prendre en compte les modifications.\n"
+"\n"
+"Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée manuellement via\n"
+"Fichier -> Ajouter une Connexion"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:400
+msgid "Error determining default hypervisor."
+msgstr "Erreur lors de la détermination de l'hyperviseur par défaut."
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:401
+msgid "Startup Error"
+msgstr "Erreur de Démarrage"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:428
+msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
+msgstr ""
+"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est "
+"pas encore prise en charge"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:433
+msgid "Restore Virtual Machine"
+msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:441
+#, python-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » ne semble pas être une image valide de machine sauvegardée"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:446
+msgid "Restoring Virtual Machine"
+msgstr "Restaure de la machine virtuelle"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:452
+msgid "Error restoring domain"
+msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:460, python-format
+msgid "Error restoring domain '%s': %s"
+msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine « %s » : %s"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:785, python-format
+msgid ""
+"This will remove the connection:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Cela supprimera la connexion :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Êtes-vous certain ?"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:831
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Utilisation CPU"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:908
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences."
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
+msgid "Network I/O"
+msgstr "E/S réseau"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "E/S disque"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:937
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Utilisation CPU"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:1078
+msgid ""
+"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir une connexion vers l'hyperviseur/démon Xen.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Échec de connexion au gestionnaire de machines virtuelles"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:1085
+msgid ""
+"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir une connexion vers le démon de gestion libvirt.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:105
+msgid "No media present"
+msgstr "Aucun médium présent"
+
+#. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67
+msgid "Choose local storage"
+msgstr "Choisissez un stockage local"
+
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
+msgid "Used By"
+msgstr "Utilisé Par"
+
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
+msgid "Cannot use local storage on remote connection."
+msgstr "Ne peut utiliser un stockage local sur une connexion distante."
+
+#: ../src/virtManager/systray.py:275
+msgid "No virtual machines"
+msgstr "Aucune machine virtuelle"
+
+#: ../src/virtManager/systray.py:324
+msgid "No VMs available"
+msgstr "Aucune MV disponible"
+
+#: ../src/virtManager/util.py:59
+#, python-format
+msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
+msgstr "N'a pas pu créer la réserve de stockage par défaut « %s » : %s"
+
+#: ../src/vmm-about.glade.h:1
+msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
+
+#: ../src/vmm-about.glade.h:2
+msgid "Powered by libvirt"
+msgstr "Propulsé par libvirt"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/vmm-about.glade.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
+"Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>\n"
+"Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n"
+"Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>\n"
+"Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>\n"
+"Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
+msgid "<b>Character Device</b>"
+msgstr "<b>Périphérique Caractères</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
+msgid "<b>Device Parameters</b>"
+msgstr "<b>Paramètres de Périphérique</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
+msgid "<b>Physical Host Device</b>"
+msgstr "<b>Périphérique de l'Hôte Physique</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
+msgid "<b>Sound Device</b>"
+msgstr "<b>Périphérique Son</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Source :</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
+msgid "<b>Target:</b>"
+msgstr "<b>Cible :</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
+msgid "<b>Video Device</b>"
+msgstr "<b>Périphérique Vidéo</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
+msgid "<b>Virtual display</b>"
+msgstr "<b>Affichage virtuel</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
+msgid "<b>Virtual pointer</b>"
+msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
+msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
+msgstr "<small><b>Exemple :</b> /dev/hdc2</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
+msgid ""
+"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
+"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
+"port, one of them will fail to start.</small>"
+msgstr ""
+"<small><b>Conseil :</b> L'allocation automatique du port garantit que chaque "
+"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines tentent "
+"d'utiliser le même port, l'une d'elles ne pourra pas démarrer.</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
+msgid ""
+"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
+"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est déconnecté, "
+"connecté par réseau sans fil ou bien configuré dynamiquement avec "
+"NetworkManager.</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
+msgid ""
+"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
+"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est connecté "
+"statiquement à un ethernet câblé afin d'avoir la possibilité de migrer la "
+"machine virtuelle.</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
+msgid ""
+"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
+"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
+"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
+msgstr ""
+"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il permet "
+"à l'affichage virtuel d'être intégrée à l'application. Il peut également être "
+"utilisé pour donner accès à l'affichage virtuel depuis un système distant.<"
+"/small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
+msgid ""
+"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
+"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
+"in sync with the local desktop cursor.</small>"
+msgstr ""
+"<small><b>Conseil :</b> Ajouter une tablette graphique (et la configurer en "
+"tant que pointeur par défaut dans la machine virtuelle) garantira que les "
+"mouvements du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le "
+"curseur du bureau local.</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
+msgid ""
+"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
+"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
+"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
+"on the virtual machine.</small>"
+msgstr ""
+"<small><b>Avertissement :</b> Si vous n'allouez pas la totalité du disque "
+"maintenant, l'espace sera alloué en fonction des besoins lors du "
+"fonctionnement de la machine virtuelle. S'il n'y a pas suffisamment d'espace "
+"disque disponible sur l'hôte, cela peut occasionner une corruption des données "
+"sur la machine virtuelle.</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
+"Hardware</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
+"Matériel Virtuel </span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
+"Virtual Hardware</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminer l'ajout "
+"d'un Matériel Virtuel </span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphique</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
+"Hôte</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrée</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Réseau</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Stockage</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
+"Vidéo</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
+msgid "Add new virtual hardware"
+msgstr "Ajouter un nouveau matériel virtuel"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
+msgid "Allocate entire virtual disk now"
+msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
+msgid "Bind Host:"
+msgstr "Hôte Lié :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
+#: ../src/vmm-create.glade.h:12
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
+msgid "Device Model:"
+msgstr "Modèle de Périphérique :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
+msgid "Device Type Field"
+msgstr "Champ « Type de Périphérique »"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
+msgid "Device Type:"
+msgstr "Type de Périphérique :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
+msgid "F_ile (disk image):"
+msgstr "_Fichier (image disque) :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
+msgid "File Location Field"
+msgstr "Champ « emplacement de fichier »"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
+msgid "File Size Field"
+msgstr "Champ « taille de fichier »"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
+msgid "Hardware Type Select"
+msgstr "Sélection du type de matériel"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
+msgid "Hardware type:"
+msgstr "Type de matériel :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
+msgid "Host:"
+msgstr "Hôte :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
+msgid "Listen on all public network interfaces "
+msgstr "Écouter toutes les interfaces de réseau publiques "
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
+msgid "Loc_ation:"
+msgstr "_Emplacement :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
+msgid "MAC Address Field"
+msgstr "Champ « adresse MAC »"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
+#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:58
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
+msgid "Network Device Select"
+msgstr "Sélection du périphérique réseau"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
+msgid "Other:"
+msgstr "Autre :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
+msgid "Partition Location Field"
+msgstr "Champ « emplacement de la partition »"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
+msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage virtuel."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
+msgid ""
+"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
+"for your new virtual storage device."
+msgstr ""
+"Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez répartir l'espace sur ce "
+"système hôte physique pour votre nouveau périphérique de stockage virtuel."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
+msgid ""
+"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
+"the host network."
+msgstr ""
+"Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez connecter votre nouveau "
+"périphérique réseau virtuel au réseau hôte."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
+msgid ""
+"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
+"machine."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à la machine "
+"virtuelle."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
+msgid ""
+"Please indicate what physical device\n"
+"to connect to the virtual machine."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer quel type de périphérique physique\n"
+"connecter à la machine virtuelle."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
+msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer quel type de périphérique son connecter à la machine "
+"virtuelle"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
+msgid ""
+"Please indicate what video device type\n"
+"to connect to the virtual machine."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer quel type de périphérique vidéo\n"
+"connecter à la machine virtuelle."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
+msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
+msgstr "Définir une _adresse MAC fixe pour cette interface réseau ?"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
+msgid ""
+"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
+"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
+msgstr ""
+"Cet assistant vous guidera lors de l'ajout d'une nouvelle partie du matériel "
+"virtuel. Veuillez sélectionner le type de matériel que vous voulez ajouter :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
+msgid "Use Telnet:"
+msgstr "Utiliser Telnet :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
+msgid "Virtual Network Select"
+msgstr "Sélection du Réseau Virtuel"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
+msgid "_Block device (partition):"
+msgstr "Périphérique _bloc (partition) :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Périphérique :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
+#: ../src/vmm-create.glade.h:49
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminer"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplacement :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
+msgid "_MAC address:"
+msgstr "Adresse _MAC :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Réseau :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
+msgid "_Shared physical device"
+msgstr "Périphérique phy_sique partagé"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Taille :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
+msgid "_Virtual network"
+msgstr "Réseau _virtuel"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
+msgid "label"
+msgstr "étiquette"
+
+#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
+msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
+msgstr "<b>Périphérique de CD-ROM source Ou Fichier</b>"
+
+#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
+msgid "Choose A CD Source Device"
+msgstr "Choisir un Périphérique CD Source"
+
+#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
+msgid "ISO _Location:"
+msgstr "_Emplacement ISO :"
+
+#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Parcourir..."
+
+#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
+msgid "_CD-ROM or DVD"
+msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
+
+#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
+msgid "_Device Media:"
+msgstr "_Périphérique de Média :"
+
+#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
+msgid "_ISO Image Location"
+msgstr "_Emplacement de l'Image ISO :"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
+msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>MAC :</span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
+msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Nom :</span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
+msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Réseau :</span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
+msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Nouveau Chemin:</span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
+msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Chemin :</span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:6
+msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Taille :</span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
+msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Stockage :</span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
+msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Cible :</span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
+msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Type :</span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
+msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Cloner la machine virtuelle</span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
+msgid ""
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Le clonage crée une nouvelle et indépendante copie du "
+"disque original. Le partage\n"
+"utilise l'image disque existante pour la machine originale et la nouvelle "
+"machine.</span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
+msgid "C_lone Virtual Machine"
+msgstr "C_loner la Machine Virtuelle"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
+msgid "Change MAC address"
+msgstr "Modifier l'adresse MAC"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
+msgid "Change storage path"
+msgstr "Modifier le chemin de stockage"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
+msgid "Clone Virtual Machine"
+msgstr "Cloner la Machine Virtuelle"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
+msgid "Create a clone based on:"
+msgstr "Créer un clone basé sur :"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
+msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
+msgstr "Créer un nouveau disque (clone) pour la machine virtuelle"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
+msgid "Existing disk"
+msgstr "Disque existant"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
+msgid "New MAC:"
+msgstr "Nouvelle MAC :"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
+msgid "No networking devices"
+msgstr "Aucun périphérique réseau"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
+msgid "No storage to clone"
+msgstr "Aucun stockage à cloner"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
+#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:25
+msgid "gtk-help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:26
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Valider"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
+msgid "<b>DHCP</b>"
+msgstr "<b>DHCP</b>"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
+msgid "<b>Example:</b> network1"
+msgstr "<b>Exemple :</b> réseau1"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
+msgid "<b>Forwarding</b>"
+msgstr "<b>Réacheminement</b>"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
+"address ranges. eg 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
+msgstr ""
+"<b>Conseil :</b> Le réseau devrait être choisi parmi l'un des intervalles "
+"d'adresses privées IPv4. Par exemple 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou 192.168.0."
+"0/16"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
+msgid "<b>IPv4 network</b>"
+msgstr "<b>Réseau IPv4</b>"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Résumé</b>"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
+"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
+"their default values."
+msgstr ""
+"<b>Conseil :</b> À moins que vous ne souhaitiez réserver certaines adresses "
+"pour permettre la configuration d'un réseau statique pour des machines "
+"virtuelles, vous devriez laisser ces paramètres à leurs valeurs par défaut."
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
+"IPv4 address space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choix d'un espace "
+"d'adressage IPv4</span>"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
+"physical network</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connexion au "
+"réseau physique</span>"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
+"virtual network </span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
+"nouveau réseau virtuel </span>"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
+"virtual network </span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommage de votre "
+"réseau virtuel</span>"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
+"network</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Prêt à créer le "
+"réseau</span>"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
+"DHCP range</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sélection de "
+"l'intervalle DHCP</span>"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
+msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
+msgstr "Un <b>nom</b> pour votre nouveau réseau virtuel"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Diffusion :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
+msgid "Complete"
+msgstr "Complet"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
+msgid "Connectivity:"
+msgstr "Connectivité :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Créer un nouveau réseau virtuel"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
+msgid "Desination:"
+msgstr "Destination :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
+msgid "End Address"
+msgstr "Adresse de fin"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
+msgid "End address:"
+msgstr "Adresse de fin :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
+msgid "End:"
+msgstr "Fin :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Réacheminement"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
+msgid "Forwarding to physical network"
+msgstr "Réacheminement vers un réseau physique"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Passerelle :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
+msgid "Net Name Field"
+msgstr "Champ « nom de réseau »"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Masque réseau :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
+msgid "Network Range"
+msgstr "Intervalle réseau"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
+msgid "Network _Name:"
+msgstr "_Nom du réseau :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
+msgid "Network name:"
+msgstr "Nom du réseau :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
+msgid "Physical Network"
+msgstr "Réseau physique"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
+msgid "Please choose a name for your virtual network:"
+msgstr "Veuillez choisir un nom pour votre réseau virtuel :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
+msgid ""
+"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
+"virtual machines attached to the virtual network."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir l'intervalle d'adresses que le serveur DHCP pourra allouer "
+"aux machines virtuelles attachées au réseau virtuel."
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
+msgid ""
+"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
+"physical network."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer si ce réseau virtuel doit être connecté au réseau physique."
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
+msgid "Start Address"
+msgstr "Adresse de début"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
+msgid "Start address:"
+msgstr "Adresse de début :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
+msgid "Start:"
+msgstr "Début :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
+msgid ""
+"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
+"addresses for virtual machines"
+msgstr ""
+"L'<b>intervalle d'adresses</b> à partir duquel le serveur <b>DHCP</b> "
+"allouera les adresses des machines virtuelles"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
+msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
+msgstr "L'<b>adresse</b> IPv4 et le <b>masque de réseau</b> à affecter"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
+msgid ""
+"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
+"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
+"create, such as:"
+msgstr ""
+"Cet assistant vous guidera lors de la création d'un nouveau réseau virtuel. "
+"Des informations à propos du réseau que vous souhaitez créer vous seront "
+"demandées, telles que :"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
+msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
+msgstr "Si vous souhaitez <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique"
+
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
+msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
+msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
+msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
+msgstr "<span size='x-large'>Ajouter une Réserve de Stockage</span>"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Ajouter une Nouvelle Réserve de Stockage"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
+msgid "Build Pool:"
+msgstr "Réserve de Construction :"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminer"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Nom de l'Hôte :"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
+#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
+#: ../src/vmm-host.glade.h:29
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
+msgid "Source Path:"
+msgstr "Chemin d'accès à la Source :"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
+msgid ""
+"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
+msgstr ""
+"Spécifier un emplacement de stockage destiné à être plus tard fractionné en "
+"stockage pour machine virtuelle."
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
+msgid "Step 1 of 2"
+msgstr "Étape 1 de 2"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
+msgid "Step 2 of 2"
+msgstr "Étape 2 de 2"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
+msgid "Target Path:"
+msgstr "Chemin de la Cible :"
+
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
+msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
+msgstr "<span size='large'>Quota de Volume de Stockage</span>"
+
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
+msgid ""
+"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
+"  volume to create. File\n"
+"  extension may be\n"
+"  appended\n"
+"\n"
+"<u>Format</u>: File/Partition\n"
+"  format of the volume\n"
+"\n"
+"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
+"  size of the volume.\n"
+"\n"
+"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
+"  allocated to volume\n"
+"  at this time.</i></span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'><i><u>Nom</u>: Nom du\n"
+"  volume à créer. L'extension\n"
+"  du fichier peut être\n"
+"  ajoutée\n"
+"\n"
+"<u>Format</u>: Format du\n"
+"  fichier/de la partition du volume\n"
+"\n"
+"<u>Capacité</u>: Taille\n"
+"  maximum du volume.\n"
+"\n"
+"<u>Allocation</u>: Taille effective\n"
+"  allouée au volume\n"
+"  à ce moment.</i></span>"
+
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
+msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
+msgstr "<span size='x-large'>Nouveau Volume de Stockage</span>"
+
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
+msgid "Add a Storage Volume"
+msgstr "Ajouter un Volume de Stockage"
+
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
+msgid "Allocation:"
+msgstr "Allocation :"
+
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
+msgid "Create _Volume"
+msgstr "Créer un _Volume"
+
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
+msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
+msgstr ""
+"Créer une unité de stockage pouvant être directement utilisée par une machine "
+"virtuelle."
+
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
+msgid "Max Capacity:"
+msgstr "Capacité Maximale :"
+
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
+msgid "available space:"
+msgstr "espace disponible :"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:1
+msgid "(Insert host mem)"
+msgstr "(Insérer la mémoire de l'hôte)"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:2
+msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>CPU :</span>"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:3
+msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Installation :</span>"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:4
+msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Mémoire :</span>"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:5
+msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>SE :</span>"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:7
+msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' color='white'>Créer une nouvelle machine virtuelle</span>"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:8
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:9
+msgid "Allocate entire disk now"
+msgstr "Allouer la totalité du disque maintenant"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
+#: ../src/vmm-host.glade.h:9
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Architecture :"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:11
+msgid "Automatically detect operating system based on install media"
+msgstr ""
+"Détecter automatiquement le système d'exploitation en se basant sur le média "
+"d'installation"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:13
+msgid "CPUs:"
+msgstr "CPU :"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:14
+msgid "Choose Memory and CPU settings"
+msgstr "Choisir les paramètres Mémoire et CPU"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:15
+msgid "Choose an operating systen type and version"
+msgstr "Choisissez un type et une version de système d'exploitation"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:16
+msgid "Choose how you would like to install the operating system"
+msgstr "Choisissez comment vous souhaitez installer le système d'exploitation"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
+msgid "Connection:"
+msgstr "Connexion :"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:18
+msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
+msgstr "Créer une image disque sur le disque dur de l'ordinateur"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:19
+msgid "Enable storage for this virtual machine"
+msgstr "Activer le stockage pour cette machine virtuelle"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:20
+msgid "Enter your virtual machine details"
+msgstr "Entrez les détails de votre machine virtuelle"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:22
+msgid "GB"
+msgstr "Go"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:23
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:24
+msgid "Install"
+msgstr "Installation"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:25
+msgid "Kernel Options:"
+msgstr "Paramètres du Noyau :"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:26
+msgid "Kickstart URL:"
+msgstr "URL de démarrage :"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:27
+msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
+msgstr "Média d'installation local (image ISO ou CD-ROM)"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:28
+msgid "Locate your install media"
+msgstr "Localisez votre média d'installation"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:30
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:31
+msgid "Memory (RAM):"
+msgstr "Mémoire (RAM) :"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:34
+msgid "Network Boot (PXE)"
+msgstr "Démarrage Réseau (PXE)"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:35
+msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
+msgstr "Installation Réseau (HTTP, FTP ou NFS)"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:36
+msgid "New VM"
+msgstr "Nouvelle MV"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:37
+msgid "OS Type:"
+msgstr "Type de SE :"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:38
+msgid "PXE"
+msgstr "PXE"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:39
+msgid "Provide the operating system URL"
+msgstr "Fournir l'URL du système d'exploitation"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:40
+msgid "Select managed or other existing storage"
+msgstr "Sélectionner un stockage géré ou un autre stockage existant"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:41
+msgid "Set a fixed mac address"
+msgstr "Définir une adresse MAX fixe"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:43
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:44
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:45
+msgid "Use CDROM or DVD"
+msgstr "Utiliser un CD-ROM ou un DVD"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:46
+msgid "Use ISO image:"
+msgstr "Utiliser une image ISO :"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:47
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:48
+msgid "Virt Type:"
+msgstr "Type de virtualisation :"
+
+#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Confirmation de suppression"
+
+#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
+msgid "Delete associated storage files"
+msgstr "Supprimer les fichiers de stockage associés"
+
+#: ../src/vmm-delete.glade.h:4
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:1
+msgid ""
+"0 KBytes/s\n"
+"0KBytes/s"
+msgstr ""
+"0 Ko/s\n"
+"0 Ko/s"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:3
+msgid "<b>Autostart</b>"
+msgstr "<b>Démarrage automatique :</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
+msgid "<b>Basic details</b>"
+msgstr "<b>Détails de base</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:5
+msgid "<b>Boot Device</b>"
+msgstr "<b>Périphérique de Démarrage</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:6
+msgid "<b>CPUs</b>"
+msgstr "<b>CPU</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:7
+msgid "<b>Machine Details</b>"
+msgstr "<b>Détails de la Machine</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:8
+msgid "<b>Memory</b>"
+msgstr "<b>Mémoire</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:9 ../src/vmm-host.glade.h:3
+msgid "<b>Performance</b>"
+msgstr "<b>Performance</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:10
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Sécurité</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:12
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>La console est actuellement indisponible</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
+"the host OS."
+msgstr ""
+"<b>Conseil :</b> le « Périphérique source » fait référence à l'information vue "
+"par le système d'exploitation hôte."
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:14
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
+"'target' refers to information seen from the guest OS"
+msgstr ""
+"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
+"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence à l'information vue par "
+"le système d'exploitation invité"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:15
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
+"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
+"cursor."
+msgstr ""
+"<small><b>Conseil :</b> Une tablette graphique configurée en tant que pointeur "
+"par défaut dans le SE invité garantit que les mouvements du curseur virtuel "
+"s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local.</small>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:16
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
+"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
+msgstr ""
+"<b>Note :</b> Pour de meilleures performances, le nombre de CPU virtuelles "
+"devrait être inférieur (ou égal) au nombre de CPU physiques hébergées sur le "
+"système."
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:17
+msgid "<b>Virtual Disk</b>"
+msgstr "<b>Disque Virtuel</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:18
+msgid "<b>Virtual Display</b>"
+msgstr "<b>Affichage Virtuel</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:19
+msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
+msgstr "<b>Interface Réseau Virtuelle</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:20
+msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
+msgstr "<b>Pointeur Virtuel</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:21
+msgid "<b>insert type</b>"
+msgstr "<b>insérer type</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:23
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:25
+msgid "Auth"
+msgstr "Authentification"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:26
+msgid "Block"
+msgstr "Bloc"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:27
+msgid "Boot"
+msgstr "Démarrage"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:28
+msgid ""
+"CPU\n"
+"usage:"
+msgstr ""
+"Utilisation\n"
+"CPU :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:30
+msgid "Change allocation:"
+msgstr "Modifier l'allocation :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:31
+msgid "Char"
+msgstr "Caractères"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:32
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:33
+msgid "Consoles"
+msgstr "Consoles"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:34
+msgid "Current allocation:"
+msgstr "Allocation actuelle :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:36
+msgid "Device Mode:"
+msgstr "Mode du Périphérique :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:39
+msgid "Device virtual machine will boot from:"
+msgstr "Périphérique depuis lequel la machine virtuelle démarrera :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4
+msgid "Disk"
+msgstr "Disque"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:41
+msgid ""
+"Disk\n"
+"I/O:"
+msgstr ""
+"Disque\n"
+"E/S :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:43
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamique"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:44
+msgid "Emulator:"
+msgstr "Émulateur :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:45
+msgid "Force Off"
+msgstr "Forcer l'Arrêt"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:46
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:47
+msgid "Heads:"
+msgstr "Têtes :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:48
+msgid "Host CPUs:"
+msgstr "CPU de l'hôte :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:49
+msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
+msgstr "Combien de CPU virtuelles devraient être allouées à cette machine ?"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:50
+msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
+msgstr "Combien de mémoire devrait être alloué à cette machine ?"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Hyperviseur :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:54
+msgid "Label:"
+msgstr "Étiquette :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:55
+msgid "Login"
+msgstr "Identifiant de connexion"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:59
+msgid "Max Memory Select"
+msgstr "Sélection de la Mémoire Maximale"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:60
+msgid "Maximum allocation:"
+msgstr "Allocation maximale :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:61
+msgid "Mem"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:62
+msgid ""
+"Memory\n"
+"usage:"
+msgstr ""
+"Utilisation\n"
+"mémoire :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:64
+msgid "Memory Select"
+msgstr "Sélection de la Mémoire"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:68
+msgid "Net"
+msgstr "Réseau"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:69
+msgid ""
+"Network\n"
+"I/O:"
+msgstr ""
+"E/S\n"
+"Réseau :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:72
+msgid "Only when Fullscreen"
+msgstr "Seulement en Plein écran"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:73
+msgid "Over"
+msgstr "À travers"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:75
+msgid "Pause"
+msgstr "Suspendre"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:76
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permissions :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:77
+msgid "Physical CPU pinning:"
+msgstr "Affinité de CPU physique :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:79
+msgid "Proc"
+msgstr "Processeur"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:80
+msgid "RAM:"
+msgstr "RAM :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:81
+msgid "Reboot"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:82
+msgid "Run"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:83
+msgid "S_hut Down"
+msgstr "_Éteindre"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:84
+msgid "Save this password in your keyring"
+msgstr "Sauvegarder ce mot de passe dans votre trousseau"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:85
+msgid "Scale Display"
+msgstr "Redimensionner l'Affichage"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:86
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d'écran"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:87
+msgid "Send Key"
+msgstr "Envoyer des Touches"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:88
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Éteindre"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:89
+msgid "Shut down"
+msgstr "Éteindre"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:91
+msgid "Source Device:"
+msgstr "Périphérique Source :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:93
+msgid "Source device:"
+msgstr "Périphérique source :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:94
+msgid "Source model:"
+msgstr "Modèle source :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:95
+msgid "Source path:"
+msgstr "Chemin d'accès à la source :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:96
+msgid "Source type:"
+msgstr "Type de la source :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:97
+msgid "Start virtual machine on host boot up"
+msgstr "Démarrer la machine virtuelle au démarrage de l'hôte"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:98
+msgid "Static"
+msgstr "Statique"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:100
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:101
+msgid "Target Port:"
+msgstr "Port Cible :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:102
+msgid "Target bus:"
+msgstr "Bus cible :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:103
+msgid "Target device:"
+msgstr "Périphérique cible :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:104
+msgid "Target type:"
+msgstr "Type de la cible :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:105
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:106
+msgid "Total memory on host machine:"
+msgstr "Quantité totale de mémoire sur la machine hôte :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:108
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:109
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Non disponible"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:110
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:111
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:112
+msgid "Vid"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:113
+msgid "View Manager"
+msgstr "Voir le Gestionnaire"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:114
+msgid "Virtual CPU Affinity Select"
+msgstr "Sélection de l'Affinité des CPU Virtuels"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:115
+msgid "Virtual CPU Select"
+msgstr "Sélection des CPU Virtuels"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:116
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Machine Virtuelle"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:117
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Machine virtuelle"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:118
+msgid "_Clone..."
+msgstr "_Cloner..."
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenus"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:120 ../src/vmm-host.glade.h:42
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:43
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:125
+msgid "_Save"
+msgstr "S_auvegarder"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:126
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Prendre une capture d'écran"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21
+msgid "_View"
+msgstr "Aff_icher"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:2
+msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:4
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Volumes</b>"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:6
+msgid "Add Network"
+msgstr "Ajouter un Réseau"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:7
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Ajouter une Réserve"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:8
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:10
+msgid "Autoconnect:"
+msgstr "Connexion automatique :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:11
+msgid "Autostart:"
+msgstr "Démarrage automatique :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:12
+msgid "CPU usage:"
+msgstr "Utilisation CPU :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:14
+msgid "DHCP end:"
+msgstr "Fin DHCP :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:15
+msgid "DHCP start:"
+msgstr "Début DHCP :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:16
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Supprimer le Réseau"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:17
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Supprimer la Réserve"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:18
+msgid "Delete Volume"
+msgstr "Supprimer le Volume"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:20
+msgid "Forwarding:"
+msgstr "Réacheminement :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:6
+msgid "Host Details"
+msgstr "Détails de l'hôte"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nom de l'hôte :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:24
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:25
+msgid "Logical CPUs:"
+msgstr "CPU logiques :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:26
+msgid "Memory usage:"
+msgstr "Utilisation mémoire :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:27
+msgid "Memory:"
+msgstr "Mémoire :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:31
+msgid "New Volume"
+msgstr "Nouveau Volume"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:32
+msgid "Overview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:33
+msgid "Pool Type:"
+msgstr "Type de réserve :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:34
+msgid "Start Network"
+msgstr "Démarrer le Réseau"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:35
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Démarrer la Réserve"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:36
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:37
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Arrêter le Réseau"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:38
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Supprimer la Réserve"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:40
+msgid "Virtual Networks"
+msgstr "Réseaux Virtuels"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
+msgid "Add Connection..."
+msgstr "Ajouter une Connexion..."
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:3
+msgid "Delete Virtual Machine"
+msgstr "Supprimer la machine virtuelle"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
+msgid "Graph"
+msgstr "Graphique"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
+msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
+msgstr ""
+"Restaurer une machine sauvegardée depuis une image de système de fichiers"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
+msgid "Restore saved machine..."
+msgstr "Restaurer une machine enregistrée..."
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
+msgid "Virtual Machine Details"
+msgstr "Détails de la machine virtuelle"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Édition"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouvelle"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Éteindre"
+
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Ajouter une Connexion"
+
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
+msgid ""
+"Autoconnect\n"
+"   at Startup:"
+msgstr ""
+"Connexion automatique\n"
+"au démarrage :"
+
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Co_nnecter"
+
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
+msgid "Connection Select"
+msgstr "Sélection de la Connexion"
+
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
+msgid "Hostname Field"
+msgstr "Champ « nom d'hôte »"
+
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
+msgid "Hypervisor Select"
+msgstr "Sélection de l'Hyperviseur"
+
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
+msgid ""
+"Local\n"
+"Remote Password or Kerberos\n"
+"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
+"Remote tunnel over SSH"
+msgstr ""
+"Local\n"
+"Mot de passe Distant ou Kerberos\n"
+"SSL/TLS distant avec certificat x509\n"
+"Tunnel distant à travers SSH"
+
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
+msgid ""
+"Xen\n"
+"QEMU/KVM"
+msgstr ""
+"Xen\n"
+"QEMU/KVM"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Consoles</b>"
+msgstr "<b>Consoles</b>"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
+msgstr "<b>Activer la Surveillance des Statistiques</b>"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Général</b>"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>New VM</b>"
+msgstr "<b>Nouvelle MV</b>"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Stats Options</b>"
+msgstr "<b>Options de Statistiques</b>"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
+msgid "Automatically open consoles:"
+msgstr "Ouvrir les consoles automatiquement :"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Activer l'icône dans la boîte à miniatures du système"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
+msgid "Grab keyboard input:"
+msgstr "S'approprier les entrées clavier :"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
+msgid "Graphical Console Scaling:"
+msgstr "Redimensionnement de la Console Graphique"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
+msgid "Install Audio Device:"
+msgstr "Installer un Périphérique Audio :"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
+msgid "Local virtual machine"
+msgstr "Machine virtuelle locale"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+msgid "Maintain history of"
+msgstr "Maintenir un historique de"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
+msgid ""
+"Never\n"
+"For all new domains\n"
+"For all domains"
+msgstr ""
+"Jamais\n"
+"Pour tous les nouveaux domaines\n"
+"Pour tous les domaines"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
+msgid ""
+"Never\n"
+"Fullscreen only\n"
+"Always"
+msgstr ""
+"Jamais\n"
+"Plein écran seulement\n"
+"Toujours"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
+msgid ""
+"Never\n"
+"When fullscreen\n"
+"On mouse over"
+msgstr ""
+"Jamais\n"
+"En plein écran\n"
+"Au passage de la souris"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
+msgid "Remote virtual machine"
+msgstr "Machine virtuelle distante"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+msgid "Update status every"
+msgstr "Mettre à jour l'état toutes les"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
+msgid "VM Details"
+msgstr "Détails de MV"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
+msgid "samples"
+msgstr "exemples"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
+msgstr "Choisir un Volume de Stockage"
+
+#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
+msgid "Choose _Volume"
+msgstr "Choisir le _Volume :"
+
+#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Parcourir en Local"
+
+#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
+msgid "_New Volume"
+msgstr "_Nouveau Volume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Poll memory usage stats"
+#~ msgstr "Montrer l'utilisation mémoire dans le résumé"
+
+#~ msgid "Show VCPU count in summary"
+#~ msgstr "Montrer le nombre de VCPU dans le résumé"
+
+#~ msgid "Show cpu usage in summary"
+#~ msgstr "Montrer l'utilisation CPU dans le résumé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show disk I/O in summary"
+#~ msgstr "Montrer l'utilisation disque dans le résumé"
+
+#~ msgid "Show domain id in summary"
+#~ msgstr "Montrer l'ID du domaine dans le résumé"
+
+#~ msgid "Show memory usage in summary"
+#~ msgstr "Montrer l'utilisation mémoire dans le résumé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show network I/O in summary"
+#~ msgstr "Montrer le trafic réseau dans le résumé"
+
+#~ msgid "Show run state in summary"
+#~ msgstr "Montrer l'état d'exécution dans le résumé"
+
+#~ msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
+#~ msgstr "Montrer le champ « utilisation CPU » dans la liste des domaines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
+#~ msgstr "Montrer le champ « utilisation disque » dans la liste des domaines"
+
+#~ msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
+#~ msgstr "Montrer le champ « ID du domaine » dans la liste des domaines"
+
+#~ msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
+#~ msgstr "Montrer le champ « utilisation mémoire » dans la liste des domaines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
+#~ msgstr "Montrer le champ « trafic réseau » dans la liste des domaines"
+
+#~ msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
+#~ msgstr "Montrer le champ « état d'exécution » dans la liste des domaines"
+
+#~ msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montrer le champ « nombre de CPU virtuelles » dans la liste des domaines"
+
+#~ msgid "Shared physical device"
+#~ msgstr "Périphérique physique partagé"
+
+#~ msgid "Usermode networking"
+#~ msgstr "Réseau en mode utilisateur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "<b>Performance</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Traitement en cours..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error parsing domain xml: %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "État"
+
+#~ msgid "Memory usage"
+#~ msgstr "Utilisation mémoire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Graphics</b>"
+#~ msgstr "<b>Disque virtuel</b>"
+
+#~ msgid "<b>Network</b>"
+#~ msgstr "<b>Réseau</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Sound</b>"
+#~ msgstr "<b>Source :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Storage</b>"
+#~ msgstr "<b>Stockage</b>"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "Absolu"
+
+#~ msgid "Connection type:"
+#~ msgstr "Type de connexion :"
+
+#~ msgid "EvTouch Tablet"
+#~ msgstr "Tablette evTouch"
+
+#~ msgid "Shared Physical Device"
+#~ msgstr "Périphérique physique partagé"
+
+#~ msgid "_Path to install media:"
+#~ msgstr "_Chemin du médium d'installation :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial Consoles"
+#~ msgstr "_Console en mode série"
+
+#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
+#~ msgstr "Nombre total d'unités centrales sur la machine hôte :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All virtual machines\n"
+#~ "Active virtual machines\n"
+#~ "Inactive virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les machines virtuelles\n"
+#~ "Machines virtuelles actives\n"
+#~ "Machines virtuelles inactives"
+
+#~ msgid "Domain ID"
+#~ msgstr "ID du domaine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Utilisation mémoire"
+
+#~ msgid "_View:"
+#~ msgstr "_Afficher :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to complete install: "
+#~ msgstr "Impossible de finir l'installation : « %s »"
+
+#~ msgid "Paravirtualized"
+#~ msgstr "Paravirtualisé"
+
+#~ msgid "Fully virtualized"
+#~ msgstr "Complètement virtualisé"
+
+#~ msgid "UUID Error"
+#~ msgstr "Erreur d'UUID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
+#~ msgstr "Réseau en mode utilisateur"
+
+#~ msgid "The virtual machine is now being created. "
+#~ msgstr "Cette machine virtuelle est sur le point d'être créée."
+
+#~ msgid "Invalid FV OS Type"
+#~ msgstr "Type FV OS non valide"
+
+#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
+#~ msgstr "Variante FV OS non valide"
+
+#~ msgid "ISO Path Not Found"
+#~ msgstr "Chemin vers l'ISO non trouvé"
+
+#~ msgid "CD-ROM Path Error"
+#~ msgstr "Erreur dans le chemin d'accès au CD-ROM"
+
+#~ msgid "Invalid Install URL"
+#~ msgstr "URL d'installation invalide"
+
+#~ msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
+#~ msgstr "L'emplacement de démarrage doit être une source NFS, HTTP ou FTP"
+
+#~ msgid "Storage Address Required"
+#~ msgstr "Adresse de stockage nécessaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez spécifier une partition ou un fichier de stockage pour "
+#~ "l'installation en mode invité"
+
+#~ msgid "Invalid Storage Address"
+#~ msgstr "Adresse de stockage invalide"
+
+#~ msgid "Network Parameter Error"
+#~ msgstr "Erreur de paramètre réseau"
+
+#~ msgid "VCPU Count Error"
+#~ msgstr "Erreur sur le nombre de VCPU"
+
+#~ msgid "Memory Amount Error"
+#~ msgstr "Erreur de taille mémoire"
+
+#~ msgid "Max Memory Amount Error"
+#~ msgstr "Erreur sur la taille mémoire maximale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error migrating domain: %s"
+#~ msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+
+#~ msgid "Error deleting domain: %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
+
+#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
+#~ msgstr "<b>Unités centrales :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
+#~ msgstr "<b>Exemple :</b> système1"
+
+#~ msgid "<b>Install media</b>"
+#~ msgstr "<b>Installer media</b>"
+
+#~ msgid "<b>Memory:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mémoire :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
+#~ msgstr "Allocation <b>Mémoire</b> et <b>CPU</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
+#~ "machine should use"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informations sur le <b>stockage</b> - avec les partitions ou fichiers que "
+#~ "le système devrait utiliser"
+
+#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Exemple :</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
+#~ "small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Exemple :</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
+#~ "small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
+#~ "small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Exemple :</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
+#~ "small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
+#~ "for full virtualization.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Note : </b>L'(les) unité(s) centrale(s) hôte(s) de cette "
+#~ "machine ne supporte pas la virtualisation complète.</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
+#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Note :</b> L'(les) unité(s) centrale(s) hôte(s) de cette "
+#~ "machine supporte la virtualisation complète, mais elle n'est pas activée "
+#~ "dans le BIOS.</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
+#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
+#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est "
+#~ "connecté statiquement à un ethernet cablé afin d'avoir la possibilité de "
+#~ "migrer le système virtuel.</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
+#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
+#~ "system.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Note : </b> Pour de meilleures performances, le nombre d'unités "
+#~ "centrales virtuelles devrait être inférieur (ou égal) au nombre d'unités "
+#~ "centrales physiques hébergées sur le système.</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
+#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
+#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Note : </b> Après sa création, vous devriez ajouter à votre "
+#~ "système virtuel un support de stockage supplémentaire incluant un point "
+#~ "de montage réseau, en utilisant vos outils habituels.</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
+#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
+#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
+#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Avertissement :</b> Si vous n'allouez pas la totalité du disque "
+#~ "pour la création de la machine virtuelle, l'espace sera alloué suivant "
+#~ "les besoins de l'invité. S'il n'y a pas suffisamment d'espace disque sur "
+#~ "l'hôte, cela peut occasionner une corruption des données sur l'invité.</"
+#~ "small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
+#~ "Virtual Machine Creation</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choisir une "
+#~ "méthode de virtualisation</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
+#~ "Media</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localiser le "
+#~ "médium d'installation</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
+#~ "Method</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choisir une "
+#~ "méthode de virtualisation</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
+#~ "Source</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localiser le "
+#~ "médium d'installation</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
+#~ "CPU Allocation</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocation "
+#~ "mémoire et CPU</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
+#~ "Machine Creation </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommer votre "
+#~ "réseau virtuel</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
+#~ "Machine Name </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
+#~ "nouveau matériel virtuel </span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
+#~ "\">Virtualization Method</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choisir une "
+#~ "méthode de virtualisation</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
+#~ msgstr "Un <b>nom</b> pour votre nouveau réseau virtuel"
+
+#~ msgid "CPU architecture:"
+#~ msgstr "Architecture unité centrale :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F_ully virtualized:"
+#~ msgstr "C_omplètement virtualisé :"
+
+#~ msgid "File Size Select"
+#~ msgstr "Sélection de la taille de fichier"
+
+#~ msgid "ISO Location Field"
+#~ msgstr "Champ « emplacement ISO »"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO _location:"
+#~ msgstr "_Emplacement ISO :"
+
+#~ msgid "Initial memory:"
+#~ msgstr "Mémoire initiale :"
+
+#~ msgid "Install URL Field"
+#~ msgstr "Champ « URL d'installation »"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation media _URL:"
+#~ msgstr "_URL d'installation de médium :"
+
+#~ msgid "Installation source:"
+#~ msgstr "Source d'installation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
+#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implique une simulation matérielle permettant de tenir compte d'une large "
+#~ "gamme de systèmes d'exploitation (ne demande pas une modification du SE). "
+#~ "Plus lent que les systèmes paravirtualisés."
+
+#~ msgid "Kernel arguments:"
+#~ msgstr "Arguments du noyau :"
+
+#~ msgid "Kickstart Field"
+#~ msgstr "Champ « kickstart »"
+
+#~ msgid "Kickstart source:"
+#~ msgstr "Source kickstart :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
+#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
+#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Méthode légère de virtualisation de machines. Elle limite le choix des "
+#~ "systèmes d'exploitation car les SE doivent être modifiés pour la gestion "
+#~ "de la paravirtualisation. Cela offre de meilleures performances que les "
+#~ "systèmes complètement virtualisés."
+
+#~ msgid "Logical host CPUs:"
+#~ msgstr "Unités centrales logiques hébergées :"
+
+#~ msgid "MAC Field"
+#~ msgstr "Champ « MAC »"
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Nom de la machine :"
+
+#~ msgid "Max Mem Select"
+#~ msgstr "Sélection de la mémoire maximale"
+
+#~ msgid "Maximum memory:"
+#~ msgstr "Mémoire maximale :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
+#~ msgstr "Unités centrales virtuelles :"
+
+#~ msgid "Media Path Select"
+#~ msgstr "Sélection du chemin d'accès au média"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "eth0"
+
+#~ msgid "Name Field"
+#~ msgstr "Champ « nom »"
+
+#~ msgid "Network Select"
+#~ msgstr "Sélection de réseau"
+
+#~ msgid "OS _Variant:"
+#~ msgstr "_Variante de SE :"
+
+#~ msgid "Partition Field"
+#~ msgstr "Champ « partition »"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
+#~ msgstr "Veuillez choisir un nom pour votre réseau virtuel :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
+#~ "machine:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez choisir le type de système d'exploitation invité que vous allez "
+#~ "installer :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
+#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
+#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
+#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
+#~ "in your host domain!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez entrer la configuration de la mémoire pour cette machine "
+#~ "virtuelle. Vous pouvez spécifier la taille maximale de mémoire que cette "
+#~ "machine virtuelle pourra utiliser et, si vous le désirez, une taille "
+#~ "moindre pour le démarrage. Avertissement : renseigner une quantité de "
+#~ "mémoire trop importante causera des erreurs de dépassement de mémoire sur "
+#~ "votre domaine hôte !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
+#~ "up with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez spécifier le nombre d'unités centrales virtuelles que cette "
+#~ "machine devrait démarrer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
+#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
+#~ "operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci de spécifier la manière dont vous souhaitez répartir l'espace sur "
+#~ "ce système physique hébergé pour votre nouveau système virtuel. Cet "
+#~ "espace sera utilisé pour installer le système d'exploitation du système "
+#~ "virtuel."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
+#~ "host network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez connecter votre nouveau "
+#~ "système virtuel au réseau hôte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
+#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
+#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'indiquer l'emplacement du médium d'installation pour le système "
+#~ "d'exploitation que vous souhaitez installer sur ce système "
+#~ "<b>paravirtualisé</b>. Optionnellement, vous pouvez fournir une URL pour "
+#~ "un fichier kickstart qui décrit votre système :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
+#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'indiquer l'emplacement du médium d'installation pour le système "
+#~ "d'exploitation que vous souhaitez installer sur ce système virtuel "
+#~ "<b>entièrement virtualisé</b> :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
+#~ msgstr "Attribuer une adresse MAC _fixe à votre système virtuel ?"
+
+#~ msgid "Startup Mem Select"
+#~ msgstr "Sélection de la mémoire de démarrage"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
+#~ "system on the virtual machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>L'emplacement</b> des fichiers nécessaires pour l'installation d'un "
+#~ "système d'exploitation sur la machine virtuelle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
+#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
+#~ "to create, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet assistant vous guidera lors de la création d'un nouveau réseau "
+#~ "virtuel. Des informations à propos du réseau que vous souhaitez créer "
+#~ "vous seront demandées, telles que :"
+
+#~ msgid "Virtual CPUs:"
+#~ msgstr "Unités centrales virtuelles :"
+
+#~ msgid "Virtualization method:"
+#~ msgstr "Méthode de virtualisation :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
+#~ "virtualized</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le système devra être <b>complètement virtualisé</b> ou "
+#~ "<b>paravirtualisé</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
+#~ "machine:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devrez choisir une méthode de virtualisation pour le nouveau "
+#~ "système :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_ISO image location:"
+#~ msgstr "_Emplacement de l'image ISO :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
+
+#~ msgid "_Paravirtualized:"
+#~ msgstr "_Paravirtualisé :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Startup memory (MB):"
+#~ msgstr "Mémoire au _démarrage de la machine virtuelle (Mo) :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Virtual CPUs:"
+#~ msgstr "Unités centrales virtuelles :"
+
+#~ msgid "20 bits/sec"
+#~ msgstr "20 bits/sec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autostart VM"
+#~ msgstr "Démarrage automatique :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Delete"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F1"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F10"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F11"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F12"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F2"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F3"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F4"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F5"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F6"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F7"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F8"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Alt+F9"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
+
+#~ msgid "Disk usage:"
+#~ msgstr "Utilisation du disque :"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Matériel"
+
+#~ msgid "Network usage:"
+#~ msgstr "Utilisation réseau :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PrintScreen"
+#~ msgstr "Im_primer écran"
+
+#~ msgid "UUID Field"
+#~ msgstr "Champ « UUID »"
+
+#~ msgid "disk\t"
+#~ msgstr "disque\t"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Affichage</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
+#~ "guest display</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Accéder à "
+#~ "l'affichage de l'invité</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
+#~ "hardware</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Prêt à "
+#~ "ajouter le matériel</span>"
+
+#~ msgid "File _Location:"
+#~ msgstr "_Emplacement de fichier :"
+
+#~ msgid "File _Size:"
+#~ msgstr "_Taille de fichier :"
+
+#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
+#~ msgstr "_Partition de disque normale :"
+
+#~ msgid "P_artition:"
+#~ msgstr "P_artition :"
+
+#~ msgid "Simple F_ile:"
+#~ msgstr "Simple _fichier :"
+
+#~ msgid "Xen"
+#~ msgstr "Xen"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Utilisation disque"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Machine Details..."
+#~ msgstr "Détails de la machine..."
+
+#~ msgid "Network traffic"
+#~ msgstr "Trafic réseau"
+
+#~ msgid "Virtual CPUs"
+#~ msgstr "Unités centrales virtuelles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
+#~ "new virtual system </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Créer un "
+#~ "nouveau système virtuel </span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
+#~ "virtual system </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommer votre "
+#~ "système virtuel</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
+#~ "begin installation</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Prêt à "
+#~ "débuter l'installation</span>"
+
+#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
+#~ msgstr "Un <b>nom</b> pour votre nouveau système virtuel"
+
+#~ msgid "CPU/memory"
+#~ msgstr "Mémoire/Unité centrale"
+
+#~ msgid "Create a new virtual system"
+#~ msgstr "Créer un nouveau système virtuel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local inst"
+#~ msgstr "Emplacement :"
+
+#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
+#~ msgstr "Veuillez choisir un nom pour votre système virtuel :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
+#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'indiquer l'emplacement du médium d'installation pour le système "
+#~ "d'exploitation que vous souhaitez installer sur ce système virtuel "
+#~ "<b>entièrement virtualisé</b> :"
+
+#~ msgid "System _Name:"
+#~ msgstr "_Nom du système :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
+#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
+#~ "create, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet assistant vous guidera lors de la création d'une nouvelle machine "
+#~ "virtuelle. Des informations à propos du système que vous souhaitez créer "
+#~ "vous seront demandées, telles que :"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "VMS"
+#~ msgstr "VMS"
+
+#~ msgid "_VCPUs:"
+#~ msgstr "_VCPU :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Performance</b>"
+
+#~ msgid "Auto Console"
+#~ msgstr "Console auto"
+
+#~ msgid "Grab Keyboard"
+#~ msgstr "S'approprier les entrées clavier"
+
+#~ msgid "History Samples"
+#~ msgstr "Échantillons d'historique"
+
+#~ msgid "Status Interval"
+#~ msgstr "Intervalle de statut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Physical Device"
+#~ msgstr "Périphérique physique partagé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
+#~ msgstr "NAT vers le périphérique physique %s"
+
+#~ msgid "serial console"
+#~ msgstr "console de série"
+
+#~ msgid "Error Removing Network: %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela détruira définitivement la connexion « %s ». Êtes-vous certain de "
+#~ "vouloir continuer ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela détruira définitivement la machine virtuelle « %s ». Êtes-vous "
+#~ "certain de vouloir continuer ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela détruira définitivement la machine virtuelle « %s ». Êtes-vous "
+#~ "certain de vouloir continuer ?"
+
+#~ msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur lors de la restauration du domaine « %s ». Le domaine est-il déjà "
+#~ "lancé ?"
+
+#~ msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela détruira définitivement la machine virtuelle « %s ». Êtes-vous "
+#~ "certain de vouloir continuer ?"
+
+#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
+#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
+
+#~ msgid "Password Field"
+#~ msgstr "Champ « mot de passe »"
+
+#~ msgid "Virtual Machine Console"
+#~ msgstr "Console de la machine virtuelle"
+
+#~ msgid "_Destroy"
+#~ msgstr "_Détruire"
+
+#~ msgid "\t"
+#~ msgstr "\t"
+
+#~ msgid "/xen/demo.img"
+#~ msgstr "/xen/demo.img"
+
+#~ msgid "192.168.1.1"
+#~ msgstr "192.168.1.1"
+
+#~ msgid "192.168.1.255"
+#~ msgstr "192.168.1.255"
+
+#~ msgid "192.168.10.0/24"
+#~ msgstr "192.168.10.0/24"
+
+#~ msgid "192.168.10.254"
+#~ msgstr "192.168.10.254"
+
+#~ msgid "255.255.255.0"
+#~ msgstr "255.255.255.0"
+
+#~ msgid "256"
+#~ msgstr "256"
+
+#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
+#~ msgstr "1,59 Go sur 2,2 Go"
+
+#~ msgid "2000 MB"
+#~ msgstr "2000 Mo"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+
+#~ msgid "Net Name"
+#~ msgstr "Nom du réseau"
+
+#~ msgid "Net UUID"
+#~ msgstr "UUID du réseau :"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Début"
+
+#~ msgid "example.com"
+#~ msgstr "exemple.com"
+
+#~ msgid "x86_64"
+#~ msgstr "x86_64"
+
+#~ msgid " free"
+#~ msgstr " libre"
+
+#~ msgid " of "
+#~ msgstr " de "
+
+#~ msgid "/tmp"
+#~ msgstr "/tmp"
+
+#~ msgid "10 TB"
+#~ msgstr "10 To"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
+#~ "can't decrease its size."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Note : </b> Vous devriez uniquement augmenter la taille de l'unité de "
+#~ "stockage des fichiers ; vous ne pouvez pas diminuer cette taille."
+
+#~ msgid ""
+#~ "MB\n"
+#~ "GB\n"
+#~ "TB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mo\n"
+#~ "Go\n"
+#~ "To"
+
+#~ msgid "Modify File Storage"
+#~ msgstr "Modifier le fichier de stockage"
+
+#~ msgid "Size Type"
+#~ msgstr "Type de taille"
+
+#~ msgid "Storage Size Select"
+#~ msgstr "Sélection de taille de stockage"
+
+#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
+#~ msgstr "_Point de montage (sur le système virtuel) :"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "2 GB"
+#~ msgstr "2 Go"
+
+#~ msgid "256\t"
+#~ msgstr "256\t"
+
+#~ msgid "400 MB"
+#~ msgstr "400 Mo"
+
+#~ msgid "5\t"
+#~ msgstr "5\t"
+
+#~ msgid "512 MB"
+#~ msgstr "512 Mo"
+
+#~ msgid "Architecture Select"
+#~ msgstr "Sélection de l'architecture"
+
+#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
+#~ msgstr "Activer l'accélération noyau / matérielle"
+
+#~ msgid "FV install"
+#~ msgstr "Installation FV"
+
+#~ msgid "OS Type Select"
+#~ msgstr "Sélection de type de SE"
+
+#~ msgid "OS Variant Select"
+#~ msgstr "Sélection de variante de SE"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid ""
+#~ "i686\n"
+#~ "x86_64\n"
+#~ "ppc\n"
+#~ "sparc\n"
+#~ "mips\n"
+#~ "mipsel"
+#~ msgstr ""
+#~ "i686\n"
+#~ "x86_64\n"
+#~ "ppc\n"
+#~ "sparc\n"
+#~ "mips\n"
+#~ "mipsel"
+
+#~ msgid "ip=192.168.1.1"
+#~ msgstr "IP=192.168.1.1"
+
+#~ msgid "kernel-params"
+#~ msgstr "kernel-params"
+
+#~ msgid "para"
+#~ msgstr "para"
+
+#~ msgid "18%"
+#~ msgstr "18 %"
+
+#~ msgid "200 MB"
+#~ msgstr "200 Mo"
+
+#~ msgid "30 MB of 128 MB"
+#~ msgstr "30 Mo sur 128 Mo"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "80 MB of 1 GB"
+#~ msgstr "80 Mo sur 1 Go"
+
+#~ msgid "Host details..."
+#~ msgstr "Détails de l'hôte..."
+
+#~ msgid "De_tails"
+#~ msgstr "Dé_tails"
+
+#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
+#~ msgstr "Il n'y a plus de noeud de périphérique disque virtuel disponible"
+
+#~ msgid "to complete."
+#~ msgstr "quelques minutes."
+
+#~ msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
+#~ msgstr "Le répertoire %s contenant l'image du disque n'existe pas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the "
+#~ "sparse file when the guest is running. Use this path anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le système de fichiers n'aura pas assez d'espace libre pour allouer "
+#~ "complètement le fichier « sparse » quand l'invité fonctionnera. Utiliser "
+#~ "tout de même ce chemin d'accès ?"
+
+#~ msgid "There is not enough free space to create the disk"
+#~ msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible pour créer le disque"
+
+#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
+#~ msgstr "L'adresse MAC « %s » est déjà utilisée par l'hôte"
+
+#~ msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez entrer une adresse MAC différente ou sélectionner une adresse "
+#~ "MAC non fixe"
+
+#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
+#~ msgstr "L'adresse MAC « %s » est déjà utilisée par un invité actif"
+
+#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
+#~ msgstr "L'adresse MAC « %s » est déjà utilisée par un invité inactif"
+
+#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
+#~ msgstr "L'allocation de l'espace disque et la récupération"
+
+#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
+#~ msgstr "l'installation des images peut prendre plusieurs minutes "
+
+#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
+#~ msgstr "L'adresse MAC « %s » est déjà utilisée par un invité actif"
+
+#~ msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "La création de nouveaux réseaux sur des connexions distantes n'est pas "
+#~ "encore prise en charge"
+
+#~ msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "La création de nouveaux invités sur des connexions distantes n'est pas "
+#~ "encore prise en charge"
+
+#~ msgid "Verify that:\n"
+#~ msgstr "Vérifiez que :\n"
+
+#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
+#~ msgstr "- Un noyau invité Xen a déjà démarré\n"
+
+#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
+#~ msgstr "- Le service Xen a déjà été démarré\n"
+
+#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
+#~ msgstr " - Le démon « libvirtd » a été démarré\n"
# HG changeset patch
# User Cole Robinson <crobinso@redhat.com>
# Date 1251727626 14400
# Node ID 0bdea2b6c30e3b9ac7ca7b35f957598e66fd8c36
# Parent  c0de24094ca26b8da900d29746adba056f4114f7
Updated german translation.

diff -r c0de24094ca2 -r 0bdea2b6c30e po/de.po
--- a/po/de.po	Mon Aug 31 10:05:55 2009 -0400
+++ b/po/de.po	Mon Aug 31 10:07:06 2009 -0400
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2006, 2007.
 # Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007.
-# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
+# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008,2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virt-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-16 21:22-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 11:04+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +25,8 @@
 msgid "Manage virtual machines"
 msgstr "Verwalte virtuelle Maschinen"
 
-#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
+#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
 msgid "Virtual Machine Manager"
 msgstr "Virtual Machine Manager"
 
@@ -36,2401 +36,1942 @@
 
 #. ...the risk is we catch too much though
 #. Damned if we do, damned if we dont :-)(
-#: ../src/virt-manager.py.in:288
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virt-manager.py.in:289
+#, python-format
 msgid "Unable to initialize GTK: %s"
-msgstr "Kann GTK nicht initialisieren: "
+msgstr "Kann GTK nicht initialisieren: %s"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Default image path"
-msgstr ""
+msgid "Install sound device for local VM"
+msgstr "Audio-Gerät für lokale VM installieren"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Default media path"
-msgstr "Ungültiger Medium-Pfad"
+msgid "Install sound device for remote VM"
+msgstr "Audio-Gerät für entfernte VM installieren"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Default path for choosing VM images"
+msgid "Poll cpu stats"
 msgstr ""
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Default path for choosing media"
+msgid "Poll disk i/o stats"
 msgstr ""
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Default path for saving VM snaphots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Poll memory usage stats"
+msgstr "Zeige Zusammenfassung der Speicher-Auslastung"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
+msgid "Poll net i/o stats"
 msgstr ""
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Default path for stored VM snapshots"
-msgstr ""
+msgid "Show VCPU count in summary"
+msgstr "Zusammenfassung des VCPU-Anzahl anzeigen"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
-msgid "Default restore path"
-msgstr ""
+msgid "Show cpu usage in summary"
+msgstr "Zusammenfassung der CPU-Auslastung anzeigen"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Default save domain path"
-msgstr ""
+msgid "Show disk I/O in summary"
+msgstr "Zusammenfassung der Festplatte-Auslastung anzeigen"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
-msgid "Default screenshot path"
-msgstr ""
+msgid "Show domain id in summary"
+msgstr "Zusammenfassung der Domain-ID anzeigen"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
-msgid "Install sound device for local VM"
-msgstr "Installiere Audio-Gerät für lokale VM"
+msgid "Show memory usage in summary"
+msgstr "Zusammenfassung der Speicher-Auslastung anzeigen"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
-msgid "Install sound device for remote VM"
-msgstr "Installiere Audio-Gerät für entfernte VM"
+msgid "Show network I/O in summary"
+msgstr "Zusammenfassung des Netzwerkverkehrs anzeigen"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
-msgid "Poll disk i/o stats"
-msgstr ""
+msgid "Show run state in summary"
+msgstr "Zusammenfassung des Lauf-Status anzeigen"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
-msgid "Poll net i/o stats"
-msgstr ""
+msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
+msgstr "Das CPU-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
+msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
+msgstr "Das Festplatten-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
-msgid "Show system tray icon while app is running"
-msgstr ""
+msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
+msgstr "Die Domain-ID in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
-msgid "Stats type in manager view"
-msgstr ""
+msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
+msgstr "Das Speicher-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
+msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
+msgstr "Das Netzwerk-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
+msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
+msgstr "Das Lauf-Statusfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
+msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
+msgstr "Das virtuelle CPU-Zählfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
 msgid "The length of the list of URLs"
 msgstr "Die Länge der Liste der URLs"
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
 msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
 msgstr "Die Anzahl der zu behaltenden Beispiele in der Statistik-Geschichte"
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der zu behaltenden URLs in der Geschichte der Installationsmedium-"
-"Adress-Seite."
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
+msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
+msgstr "Die Anzahl der zu behaltenden URLs in der Geschichte der Installationsmedium-Adress-Seite."
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
 msgid "The statistics history length"
 msgstr "Die Statistik-Geschichtenlänge"
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
 msgid "The statistics update interval"
 msgstr "Das Statistik-Aktualisierungsintervall"
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
 msgid "The statistics update interval in seconds"
 msgstr "Das Statistik-Aktualisierungsintervall in Sekunden"
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
-msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
 msgid "When to grab keyboard input for the console"
 msgstr "Wann Tastatur-Eingaben an die Konsole übergeben"
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
 msgid "When to pop up a console for a guest"
 msgstr "Wann eine Konsole für einen Gast öffnen"
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
 msgid "When to scale the VM graphical console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
-"screen mode, 2 = Always"
-msgstr ""
-"Ob die Tastatureingaben erfasst werden sollen für eine Gast-Konsole. 0 = "
-"nie, 1 = nur im Vollbildmodus, 2 = nur wenn Mauszeiger über der Konsole ist"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = Always"
+msgstr "Ob die Tastatureingaben erfasst werden sollen für eine Gast-Konsole. 0 = nie, 1 = nur im Vollbildmodus, 2 = nur wenn Mauszeiger über der Konsole ist"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
-"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
-msgstr ""
-"Ob die Tastatureingaben erfasst werden sollen für eine Gast-Konsole. 0 = "
-"nie, 1 = nur im Vollbildmodus, 2 = nur wenn Mauszeiger über der Konsole ist"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
+msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
+msgid "Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
+msgstr "Ob die Tastatureingaben erfasst werden sollen für eine Gast-Konsole. 0 = nie, 1 = nur im Vollbildmodus, 2 = nur wenn Mauszeiger über der Konsole ist"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
 msgstr "Ob installieren eines Audio-Gerätes für lokale VMs oder nicht "
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
 msgstr "Ob installieren eines Audio-Gerätes für entfernte VMs oder nicht "
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
-"a new guest, 2 = On creation of any guest"
-msgstr ""
-"Ob eine Konsole angezeigt werden soll für einen Gast. 0 = nie, 1 = nur bei "
-"der Erzeugung eines neuen Gastes, 2 = bei der Erzeugung aller Gäste"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of a new guest, 2 = On creation of any guest"
+msgstr "Ob eine Konsole angezeigt werden soll für einen Gast. 0 = nie, 1 = nur bei der Erzeugung eines neuen Gastes, 2 = bei der Erzeugung aller Gäste"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
 msgstr "Ob anzeigen einer VM-Funktionsleiste in der Detail-Anzeige"
 
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
-msgstr ""
-"Ob anzeigen einer Benachrichtigung, wenn Maus-Bewegungen erfasst werden"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
-msgstr ""
-"Ob anzeigen einer Benachrichtigungshinweis, wenn Maus-Bewegungen in der "
-"Konsole erfasst werden"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
-"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
-msgstr ""
-"Ob eine Funktionsleiste angezeigt werden soll mit den VM-Aktionsknöpfen (wie "
-"Starten, Pause, Ausschalten) in der Detail-Anzeige"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
-#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
-#: ../src/virtManager/createnet.py:53 ../src/virtManager/createpool.py:52
-#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
-#: ../src/virtManager/details.py:123 ../src/virtManager/engine.py:66
-#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
+msgstr "Ob anzeigen einer Benachrichtigung, wenn Maus-Bewegungen erfasst werden"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
+msgstr "Ob anzeigen einer Benachrichtigungshinweis, wenn Maus-Bewegungen in der Konsole erfasst werden"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as Run, Pause, Shutdown) in the details display"
+msgstr "Ob eine Funktionsleiste angezeigt werden soll mit den VM-Aktionsknöpfen (wie Starten, Pause, Ausschalten) in der Detail-Anzeige"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:64
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:40
+#: ../src/virtManager/create.py:85
+#: ../src/virtManager/createnet.py:53
+#: ../src/virtManager/createpool.py:52
+#: ../src/virtManager/createvol.py:54
+#: ../src/virtManager/details.py:114
+#: ../src/virtManager/engine.py:60
+#: ../src/virtManager/host.py:54
+#: ../src/virtManager/manager.py:118
 msgid "Unexpected Error"
 msgstr "Unerwarteter Fehler"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
-#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
-#: ../src/virtManager/createnet.py:54 ../src/virtManager/createpool.py:53
-#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
-#: ../src/virtManager/details.py:124 ../src/virtManager/engine.py:67
-#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:65
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:41
+#: ../src/virtManager/create.py:86
+#: ../src/virtManager/createnet.py:54
+#: ../src/virtManager/createpool.py:53
+#: ../src/virtManager/createvol.py:55
+#: ../src/virtManager/details.py:115
+#: ../src/virtManager/engine.py:61
+#: ../src/virtManager/host.py:55
+#: ../src/virtManager/manager.py:119
 msgid "An unexpected error occurred"
 msgstr "Unerwarteter Fehler ist aufgetreten"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Not supported for this guest type."
-msgstr "Konsole nicht unterstützt für Gast"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Connection does not support host device enumeration"
-msgstr "Konsole nicht unterstützt für Gast"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:416
-msgid "Libvirt version does not support video devices."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:440
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:289
 #, python-format
 msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
 msgstr "Nicht erfasste Hardware-Validierungseingabe: %s"
 
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:481
+msgid "Shared physical device"
+msgstr "Gemeinsames physikalisches Gerät"
+
+#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:484
+#: ../src/virtManager/create.py:626
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtuelles Netzwerk"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:487
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Usermode-Netzwerk"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:503
+msgid "Absolute movement"
+msgstr "Absolute Bewegung"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:505
+msgid "Relative movement"
+msgstr "Relative Bewegung"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:510
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016
+#: ../src/virtManager/details.py:1077
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC-Server"
+
+#. XXX inclined to just not give this choice at all
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:512
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1018
+#: ../src/virtManager/details.py:1079
+msgid "Local SDL window"
+msgstr "Lokales SDL-Fenster"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:516
+#: ../src/virtManager/details.py:1089
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
+msgid "Automatically allocated"
+msgstr "Automatisch zuordnen"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:522
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:526
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68
+msgid "Same as host"
+msgstr "Gleich wie Host"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:529
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:530
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:531
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:532
+#: ../src/virtManager/details.py:1095
+#: ../src/virtManager/details.py:1096
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:568
+#, python-format
+msgid "Unable to add device: %s"
+msgstr "Kann Gerät nicht hinzufügen: %s"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Creating Storage File"
+msgstr "Neue Speicherdatei anlegen"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:611
+msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
+msgstr "Die Zuweisung des Plattenplatzes kann einige Minuten bis zur Fertigstellung dauern."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:632
+msgid "Are you sure you want to add this device?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?"
+
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:634
-msgid "Disk image:"
-msgstr "Platten-Abbild:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:635
-msgid "Disk size:"
-msgstr "Plattengrösse:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:636 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
+msgid ""
+"This device could not be attached to the running machine. Would you like to make the device available after the next VM shutdown?\n"
+"\n"
+"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
+msgstr ""
+"Dieses Gerät kann nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. Wollen Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?\n"
+"\n"
+"Warnung: Dies wird alle anderen Änderungen überschreiben, welche einen VM-Neustart benötigen."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:662
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:664
+#: ../src/virtManager/create.py:1515
+#, python-format
+msgid "Unable to complete install: '%s'"
+msgstr "Installation konnte nicht ausgeführt werden: '%s'"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:670
+msgid "Locate Storage Partition"
+msgstr "Speicherpartition lokalisieren"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:678
+msgid "Locate or Create New Storage File"
+msgstr "Neue Speicherdatei lokalisieren oder anlegen"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:804
+msgid "Hardware Type Required"
+msgstr "Hardwaretyp erforderlich"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
+msgid "You must specify what type of hardware to add."
+msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Hardware Sie hinzufügen wollen."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:810
+msgid "Storage Path Required"
+msgstr "Speicherungspfad benötigt"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:811
+msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
+msgstr "Sie müssen eine Partition oder eine Datei für die Speicherung angeben."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:814
+msgid "Target Device Required"
+msgstr "Ziel-Gerät benötigt"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
+msgid "You must select a target device for the disk."
+msgstr "Sie müssen ein Zielgerät für die Festplatte auswählen."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
+msgid "Invalid Storage Parameters"
+msgstr "Ungültige Speicher-Parameter"
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:851
+#: ../src/virtManager/create.py:1286
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Nicht genügend freier Platz"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:856
+#: ../src/virtManager/create.py:1292
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
+msgstr "Die Platte \"%s\" wird bereits von einem anderem Gast verwendet!"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
+#: ../src/virtManager/create.py:1294
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:864
+msgid "Virtual Network Required"
+msgstr "Sie benötigen ein virtuelles Netzwerk"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:865
+msgid "You must select one of the virtual networks."
+msgstr "Sie müssen eines der virtuellen Netzwerke auswählen"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:868
+msgid "Physical Device Required"
+msgstr "Physikalisches Gerät benötigt"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:869
+msgid "You must select a physical device."
+msgstr "Sie müssen ein physikalisches Geräte auswählen."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:875
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:881
+msgid "Invalid MAC address"
+msgstr "Ungültige MAC-Adresse"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:876
+msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
+msgstr "Keine MAC-Adresse eingegeben. Bitte eine gültige MAC-Adresse eingeben."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:894
+msgid "Unsupported networking type"
+msgstr "Nicht unterstützter Netzwerk-Typ"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:898
+msgid "Invalid Network Parameter"
+msgstr "Ungültiger Netzwerk-Parameter"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:903
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:906
+msgid "Mac address collision"
+msgstr "MAC-Adresskollision"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:907
+msgid "Are you sure you want to use this address?"
+msgstr "Wollen Sie diese Adresse wirklich verwenden?"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:922
+msgid "Graphics device parameter error"
+msgstr "Grafik-Gerät-Parameter-Fehler"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:929
+msgid "Sound device parameter error"
+msgstr "Audio-Gerät-Parameter-Fehler"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:936
+msgid "Physical Device Requried"
+msgstr "Physikalisches Gerät wird benötigt"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:937
+msgid "A device must be selected."
+msgstr "Ein Gerät muss gewählt sein."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:944
+msgid "Host device parameter error"
+msgstr "Host-Gerät-Parameter-Fehler"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:965
+#: ../src/virtManager/create.py:662
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brücke"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:967
+#: ../src/virtManager/create.py:665
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Nicht gebridged"
+
+#. [xml value, label]
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:974
+msgid "Hypervisor default"
+msgstr "Hypervisor-Standard"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1008
+#: ../src/virtManager/details.py:1048
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet"
+
+#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
+#. wacom from evtouch tablets
+#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1012
+#: ../src/virtManager/details.py:1050
+msgid "Generic USB Mouse"
+msgstr "Generische USB-Maus"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
+msgid "No Devices Available"
+msgstr "Kein Gerät verfügbar"
+
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41
+#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
+msgid "Please wait a few moments..."
+msgstr "Bitte warten Sie einen Augenblick ..."
+
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42
+#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Operation ist im Gange"
+
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102
+#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
+msgid "Processing..."
+msgstr "In Bearbeitung..."
+
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
+msgid "Completed"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:104
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:113
+msgid "Invalid Media Path"
+msgstr "Ungültiger Medium-Pfad"
+
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:105
+msgid "A media path must be specified."
+msgstr "Ein Medium-Pfad muss angegeben werden."
+
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:133
+#: ../src/virtManager/create.py:998
+msgid "Locate ISO Image"
+msgstr "ISO-Abbild lokalisieren"
+
+#: ../src/virtManager/connect.py:74
+#: ../src/virtManager/manager.py:863
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
+#: ../src/vmm-create.glade.h:32
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1214
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Getrennt"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1216
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1219
+msgid "Active (RO)"
+msgstr "Aktiv (RO)"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1221
+#: ../src/virtManager/host.py:322
+#: ../src/virtManager/host.py:545
+#: ../src/vmm-host.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1223
+#: ../src/virtManager/create.py:628
+#: ../src/virtManager/host.py:327
+#: ../src/virtManager/host.py:366
+#: ../src/virtManager/host.py:545
+#: ../src/virtManager/host.py:577
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: ../src/virtManager/connection.py:1225
+#: ../src/virtManager/create.py:1585
+#: ../src/virtManager/create.py:1586
+#: ../src/virtManager/create.py:1588
+#: ../src/virtManager/details.py:900
+#: ../src/virtManager/details.py:1013
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:238
+msgid "Error listing CD-ROM devices."
+msgstr "Fehler beim Auflisten der CD-ROM-Geräte."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:267
+msgid ""
+"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n"
+"\n"
+"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:287
+msgid "No active connection to install on."
+msgstr "Keine Verbindungen für die Installation verfügbar."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:332
+msgid "Connection is read only."
+msgstr "Verbindung ist nur-lesen."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:342
+#, fuzzy
+msgid "No guests are supported for this connection."
+msgstr "Serielle Konsole wird momentan nicht unterstützt über Remote-Verbindung."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:364
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s installs not available for paravirt guests."
+msgstr "Serielle Konsole nicht verfügbar bei inaktiven Gästen."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:368
+#, fuzzy
+msgid "URL installs not available for remote connections."
+msgstr "Serielle Konsole wird momentan nicht unterstützt über Remote-Verbindung."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:370
+#: ../src/virtManager/create.py:460
+#, fuzzy
+msgid "Connection does not support storage management."
+msgstr "Konsole nicht unterstützt für Gast"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:382
+msgid "No install options available for this connection."
+msgstr "Keine Installationsoptionen für diese Verbindung verfügbar."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:415
+#, python-format
+msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
+msgstr "Bis zu %(maxmem)s verfügbar auf diesem Host"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:429
+#, python-format
+msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
+msgstr "Hypervisor unterstützt nur %d virtuelle CPUs."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:439
+#, python-format
+msgid "Up to %(numcpus)d available"
+msgstr "Bis zu %(numcpus)d verfügbar"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:508
+msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:585
+#: ../src/virtManager/create.py:594
+#: ../src/virtManager/create.py:743
+#: ../src/virtManager/create.py:745
+msgid "Generic"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:615
+msgid "Usermode Networking"
+msgstr "Usermode-Netzwerk"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:632
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Isoliertes Netzwerk"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:634
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT auf %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:636
+msgid "NAT to any device"
+msgstr "NAT für alle Geräte"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:647
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Keine virtuellen Netzwerke verfügbar."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:670
+#, python-format
+msgid "Host device %s %s"
+msgstr "Host-Gerät %s %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:682
+msgid "No networking."
+msgstr "Kein Netzwerk"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:727
+msgid "Local CDROM/ISO"
+msgstr "Lokales CDROM/ISO"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:729
+msgid "URL Install Tree"
+msgstr "Installationsbaum-URL"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:731
+msgid "PXE Install"
+msgstr "PXE-Installation"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:734
+#: ../src/virtManager/details.py:901
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1007
+msgid "Locate existing storage"
+msgstr "Vorhandenen Speicherplatz suchen"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1080
+#, python-format
+msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
+msgstr "Schritt %(current_page)d von %(max_page)d"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
+msgstr "Nicht erfasste Fehler-Validierungseingabe: %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1153
+msgid "Invalid System Name"
+msgstr "Ungültiger Systemname"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1177
+msgid "An install media selection is required."
+msgstr "Ein Installationsmedien-Auswahl ist erforderlich."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1187
+msgid "An install tree is required."
+msgstr "Ein Installationszweig ist erforderlich."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1202
+msgid "Error setting installer parameters."
+msgstr "Fehler bei der Einrichtung der Installationsparameter"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1220
+msgid "Error setting install media location."
+msgstr "Fehler bei der Einrichtung des Installationsmedien-Ortes."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1230
+msgid "Error setting OS information."
+msgstr "Fehler bei der Einrichtung der Betriebssystem-Informationen"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1247
+msgid "Error setting CPUs."
+msgstr "Fehler bei der Einrichtung der CPUs."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1254
+msgid "Error setting guest memory."
+msgstr "Fehler bei der Einrichtung des Gast-Speichers"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1272
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Ein Speicherplatz-Pfad muss angegeben sein."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1281
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Speicherplatz-Parameter-Fehler."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1307
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Virtuelles Netzwerk ist inaktiv."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1308
+#, python-format
+msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "Virtuelles Netzwerk '%s' ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt starten?"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1320
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerkes: %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1334
+#, python-format
+msgid "Network device required for %s install."
+msgstr "Netzwerk-Gerät für %s-Instalaltion benötigt."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1356
+msgid "Error with network parameters."
+msgstr "Fehler bei den Netzwerk-Parametern."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1361
+#: ../src/virtManager/create.py:1363
+msgid "Mac address collision."
+msgstr "MAC-Adresskollision."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1364
+#, python-format
+msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
+msgstr "%s Wollen Sie diese Adresse wirklich verwenden?"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1407
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error setting UUID: %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1415
+msgid "Error setting up graphics device:"
+msgstr "Fehler beim Konfigurieren des Grafik-Geräts:"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1425
+msgid "Error setting up sound device:"
+msgstr "Fehler beim Einrichten des Audio-Gerätes:"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1450
+msgid "Creating Virtual Machine"
+msgstr "Virtuelle Maschine erstellen"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1451
+msgid "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1503
+msgid "Guest installation failed to complete"
+msgstr "Konnte Gast-Installation nicht beenden"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1624
+msgid "Detecting"
+msgstr "Erkennen"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:97
+#: ../src/virtManager/createnet.py:260
+#: ../src/virtManager/host.py:354
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
+#: ../src/vmm-host.glade.h:28
+msgid "NAT to any physical device"
+msgstr "NAT für alle physikalischen Geräte"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:100
+#: ../src/virtManager/createnet.py:258
+#: ../src/virtManager/host.py:352
+#, python-format
+msgid "NAT to physical device %s"
+msgstr "NAT für das physikalische Gerät %s"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:155
+#, python-format
+msgid "%d addresses"
+msgstr "%d-Adressen"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:157
+msgid "Public"
+msgstr "Öffentlich"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:159
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:161
+msgid "Reserved"
+msgstr "Reserviert"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:163
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:262
+#: ../src/virtManager/host.py:357
+#: ../src/virtManager/host.py:377
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
+msgid "Isolated virtual network"
+msgstr "Isoliertes virtuelles Netzwerk"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:303
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerkes: %s"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:312
+#: ../src/virtManager/createnet.py:315
+msgid "Invalid Network Name"
+msgstr "Ungültiger Netzwerkname"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:313
+msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
+msgstr "Der Netzwerkname darf nicht leer sein und muss aus weniger als 50 Zeichen bestehen"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:316
+msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
+msgstr "Der Netzwerkname darf nur alphanumerische  Zeichen und '_' enthalten"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:322
+#: ../src/virtManager/createnet.py:326
+#: ../src/virtManager/createnet.py:330
+msgid "Invalid Network Address"
+msgstr "Ungültige Netzwerkadresse"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:323
+msgid "The network address could not be understood"
+msgstr "Die Netzwerkadresse wurde nicht verstanden"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:327
+msgid "The network must be an IPv4 address"
+msgstr "Das Netzwerk muss eine IPv4-Adresse sein"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:331
+msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
+msgstr "Das Netzwerk-Präfix muss mindestens /4 sein (16 Adressen)"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:334
+msgid "Check Network Address"
+msgstr "Prüfe  Netzwerkadresse"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:335
+msgid "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private address anyway?"
+msgstr "Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv4-Adresse benutzen. Trotzdem benutzen der nicht privaten Adresse?"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:344
+#: ../src/virtManager/createnet.py:347
+#: ../src/virtManager/createnet.py:351
+#: ../src/virtManager/createnet.py:354
+msgid "Invalid DHCP Address"
+msgstr "Ungültige DHCP-Adresse"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:345
+msgid "The DHCP start address could not be understood"
+msgstr "Die DHCP-Startadresse wurde nicht verstanden"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:348
+msgid "The DHCP end address could not be understood"
+msgstr "Die DHCP-Endadresse wurde nicht verstanden"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:352
+#, python-format
+msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
+msgstr "Die DHCP-Startadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:355
+#, python-format
+msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
+msgstr "Die DHCP-Endadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:360
+msgid "Invalid forwarding mode"
+msgstr "Ungültiger Weiterleitungsmodus"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:361
+msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
+msgstr "Bitte geben Sie an, wohin der Netzwerkverkehr weitergeleitet werden soll"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:243
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Quellen-Pfad auswählen"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:249
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Ziel-Verzeichnis auswählen"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:266
+#: ../src/virtManager/createvol.py:143
+#, python-format
+msgid "Uncaught error validating input: %s"
+msgstr "Nicht erfasste Fehler-Validierungseingabe: %s"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:280
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Erzeuge Speicher-Pool..."
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:281
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Erzeuge den Speicher-Pool, dies kann eine Weile dauern..."
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:309
+#, python-format
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des Polls: %s"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:338
+#: ../src/virtManager/createpool.py:357
+msgid "Pool Parameter Error"
+msgstr "Pool-Parameter-Fehler"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:362
+msgid "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you want to 'build' this pool?"
+msgstr "Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellen-Gerät formatieren. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:374
+msgid "Format the source device."
+msgstr "Das Quellen-Gerät formatieren."
+
+#: ../src/virtManager/createvol.py:154
+msgid "Creating storage volume..."
+msgstr "Erzeuge Speicher-Datenträger..."
+
+#: ../src/virtManager/createvol.py:155
+msgid "Creating the storage volume may take a while..."
+msgstr "Erzeuge den Speicher-Datenträger, dies kann eine Weile dauern..."
+
+#: ../src/virtManager/createvol.py:183
+#, python-format
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s"
+
+#: ../src/virtManager/createvol.py:203
+msgid "Volume Parameter Error"
+msgstr "Datenträger-Parameter-Fehler"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:142
+#: ../src/virtManager/manager.py:205
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_Neustart"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:148
+#: ../src/virtManager/manager.py:200
+#: ../src/virtManager/manager.py:211
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Herunterfahren"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:154
+#: ../src/virtManager/manager.py:217
+msgid "_Force Off"
+msgstr "_Forciertes Ausschalten"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:174
+msgid "Close tab"
+msgstr "Register schliessen"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:391
+msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
+msgstr "Drücken Sie Strg+Alt, um den Mauszeiger freizugeben."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:399
+msgid "Pointer grabbed"
+msgstr "Mauszeiger übernommen"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:400
+#, fuzzy
+msgid "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
+msgstr "Der Mauszeiger wurde auf das Fenster der virtuellen Konsole beschränkt. Drücken Sie die Tastaturkombination Strg+Alt, um den Mauszeiger wieder freizugeben."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:401
+msgid "Do not show this notification in the future."
+msgstr "Benachrichtigungsmeldung in Zukunft nicht mehr anzeigen."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:525
+msgid "No serial devices found"
+msgstr "Keine seriellen Gerät gefunden"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:536
+msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
+msgstr "Serielle Konsole wird momentan nicht unterstützt über Remote-Verbindung."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:539
+msgid "Serial console not available for inactive guest."
+msgstr "Serielle Konsole nicht verfügbar bei inaktiven Gästen."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:541
+#, python-format
+msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
+msgstr "Konsole für Geräte-Typ '%s' wird momentan nicht unterstützt."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:544
+#, python-format
+msgid "Can not access console path '%s'."
+msgstr "Kann nicht auf Konsolen-Pfad '%s' zugreifen."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:813
+msgid "paused"
+msgstr "pausiert"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:826
+msgid "Console not available while paused"
+msgstr "Konsole nicht verfügbar während Pause"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:909
+#: ../src/virtManager/details.py:910
+#: ../src/virtManager/details.py:911
+#: ../src/virtManager/details.py:912
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivieren"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1039
+msgid "Hypervisor Default"
+msgstr "Hypervisor-Standard"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1052
+msgid "Xen Mouse"
+msgstr "Xen-Maus"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1054
+msgid "PS/2 Mouse"
+msgstr "PS/2-Maus"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1061
+msgid "Absolute Movement"
+msgstr "Absolute Bewegung"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1063
+msgid "Relative Movement"
+msgstr "Relative Bewegung"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1114
+msgid "(Primary Console)"
+msgstr "(Primäre Konsole)"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1172
+#: ../src/virtManager/details.py:1269
+msgid "Guest not running"
+msgstr "Gast läuft nicht"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1175
+msgid "Guest has crashed"
+msgstr "Gast ist abgestürzt"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1186
+msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
+msgstr "TCP/IP-Fehler: VNC-Verbindung zum Hypervisor-Host abgelehnt oder getrennt!"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1278
+msgid "Console not configured for guest"
+msgstr "Konsole nicht konfiguriert für Gast"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1290
+msgid "Console not supported for guest"
+msgstr "Konsole nicht unterstützt für Gast"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1294
+msgid "Console is not yet active for guest"
+msgstr "Konsole nicht aktiviert für Gast jetzt"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1298
+msgid "Connecting to console for guest"
+msgstr "Verbinde mit Konsole für Gast"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1335
+msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1336
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The credential type %s is not supported"
+msgstr "Konsole für Geräte-Typ '%s' wird momentan nicht unterstützt."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1337
+#, fuzzy
+msgid "Unable to authenticate"
+msgstr "Kann GTK nicht initialisieren: "
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1341
+msgid "Unsupported console authentication type"
+msgstr "Nicht unterstützter Konsolen-Authentifikationstyp"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1412
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto der virtuellen Maschine speichern"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1435
+#, python-format
+msgid ""
+"The screenshot has been saved to:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das Bildschirmfoto wurde hier gespeichert:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1437
+msgid "Screenshot saved"
+msgstr "Bildschirmfoto gespeichert"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1555
+#, python-format
+msgid "Error changing memory values: %s"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Speicher-Werte: %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1571
+#, python-format
+msgid "Error changing autostart value: %s"
+msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Wertes: %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1579
+#, python-format
+msgid "Error changing boot device: %s"
+msgstr "Fehler beim Wechseln des Boot-Gerätes: %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1626
+#: ../src/vmm-details.glade.h:66
+#: ../src/vmm-host.glade.h:32
+msgid "Overview"
+msgstr "Überblick"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1628
+msgid "Performance"
+msgstr "Leistung"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1630
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozessor"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1631
+#: ../src/vmm-create.glade.h:30
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1632
+msgid "Boot Options"
+msgstr "Boot-Optionen"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1697
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1699
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1701
+#: ../src/vmm-details.glade.h:47
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1712
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1722
+#, python-format
+msgid "Sound: %s"
+msgstr "Audio: %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1816
+msgid "No Boot Device"
+msgstr "Kein Boot-Gerät"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1840
+#, python-format
+msgid "Error Removing CDROM: %s"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des CD-ROMs: %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1857
+#, python-format
+msgid "Error Connecting CDROM: %s"
+msgstr "Fehler beim Verbinden des CD-ROMs: %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1874
+msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1876
+msgid ""
+"This device could not be removed from the running machine. Would you like to remove the device after the next VM shutdown? \n"
+"\n"
+"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
+msgstr ""
+"Dieses Gerät kann nicht von der laufenden Maschinen entfernt werden. Wollen Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?\n"
+"\n"
+"Warnung: Dies wird alle anderen Änderungen überschreiben,welche einen VM-Neustart benötigen."
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1888
+#, python-format
+msgid "Error Removing Device: %s"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des Gerätes: %s"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:605
+msgid "Running"
+msgstr "Wird ausgeführt"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:607
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:609
+msgid "Shuting Down"
+msgstr "Herunterfahren"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:611
+msgid "Shutoff"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:613
+msgid "Crashed"
+msgstr "Abgestürzt"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:615
+msgid "Unknown status code"
+msgstr "Unbekannter Status-Code"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1000
+#, python-format
+msgid "Error parsing domain xml: %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Domain-XML: %s"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1115
+#, python-format
+msgid "Unknown device type '%s'"
+msgstr "Unbekannter Gerät-Typ '%s'"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1141
+#, python-format
+msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:285
+#, python-format
+msgid "Error bringing up domain details: %s"
+msgstr "Fehler beim Beziehen der Domain-Details: %s"
+
+#. FIXME: This should work with remote storage stuff
+#: ../src/virtManager/engine.py:393
+msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
+msgstr "Sichern von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird momentan nicht unterstützt"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:408
+msgid "Save Virtual Machine"
+msgstr "Virtuelle Maschine speichern"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:416
+msgid "Saving Virtual Machine"
+msgstr "Speichere Virtuelle Maschine"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:421
+#, python-format
+msgid "Error saving domain: %s"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Domain: %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:437
+#, python-format
+msgid "About to poweroff virtual machine %s"
+msgstr "Virtuelle Maschine %s wird ausgeschaltet"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:437
+msgid "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may cause data loss. Are you sure?"
+msgstr "Dies schaltet die VM umgehend aus ohne Herunterfahren des OS und beschädigt eventuell Daten. Sind Sie sicher?"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:443
+#: ../src/virtManager/engine.py:506
+#: ../src/virtManager/engine.py:522
+#, python-format
+msgid "Error shutting down domain: %s"
+msgstr "Fehler beim Herunterfahren der Domain: %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:460
+#, python-format
+msgid "Error pausing domain: %s"
+msgstr "Fehler beim Pausieren der Domain: %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:476
+#, python-format
+msgid "Error unpausing domain: %s"
+msgstr "Fehler beim Wiederaktivieren der Domain: %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:492
+#, python-format
+msgid "Error starting domain: %s"
+msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:542
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s von %s nach %s migrieren wollen?"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:550
+#, python-format
+msgid "Migrating VM '%s'"
+msgstr "VM '%s' migrieren"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:551
+#, python-format
+msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
+msgstr "VM '%s' von %s zu %s migirieren. Dies kann einen Weile dauern."
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:608
+msgid "No connections available."
+msgstr "Keine Verbindungen verfügbar."
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:633
+msgid "Connection hypervisors do not match."
+msgstr "Verbindungs-Hypervisors stimmen nicht überein."
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:635
+msgid "Connection is disconnected."
+msgstr "Verbindung ist getrennt."
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:637
+msgid "Cannot migrate to same connection."
+msgstr "Kann nicht zur gleichen Verbindung migrieren."
+
+#: ../src/virtManager/error.py:28
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. Expander section with details.
+#: ../src/virtManager/error.py:46
+#: ../src/vmm-details.glade.h:33
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../src/virtManager/error.py:96
+msgid "Input Error"
+msgstr "Eingabe-Fehler"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:72
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Kopiere Volumen-Pfad"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:205
+#, python-format
+msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
+msgstr "%(currentmem)s von %(maxmem)s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:229
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Netzwerk %s für immer löschen wollen?"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:236
+#, python-format
+msgid "Error deleting network: %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks: %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:247
+#, python-format
+msgid "Error starting network: %s"
+msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerks: %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:258
+#, python-format
+msgid "Error stopping network: %s"
+msgstr "Fehler beim Stoppen des Netzwerks: %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:267
+#, python-format
+msgid "Error launching network wizard: %s"
+msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerk-Assistenten: %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:278
+#, python-format
+msgid "Error setting net autostart: %s"
+msgstr "Fehler bei der Einrichtung des automatischen Netzwerkstarts: %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:286
+#: ../src/virtManager/host.py:337
+#: ../src/virtManager/host.py:521
+#: ../src/virtManager/host.py:546
+msgid "On Boot"
+msgstr "Beim Start"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:287
+#: ../src/virtManager/host.py:339
+#: ../src/virtManager/host.py:371
+#: ../src/virtManager/host.py:522
+#: ../src/virtManager/host.py:546
+#: ../src/virtManager/host.py:579
+#: ../src/vmm-details.glade.h:64
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:407
+#: ../src/virtManager/host.py:417
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Starten des Pools '%s': %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:426
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Pool %s für immer löschen wollen?"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:433
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool: %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Pools: %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:441
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Wollen Sie das Volumen %s für immer löschen?"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:450
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume: %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers: %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:461
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Fehler beim Starten des Pool-Assistenten: %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:476
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Fehler beim Starten des Datenträger-Assistenten: %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:513
+#, python-format
+msgid "Error setting pool autostart: %s"
+msgstr "Fehler beim automatischen Start des Pools: %s"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:180
+#: ../src/vmm-details.glade.h:113
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ausführen"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:186
+#: ../src/vmm-details.glade.h:112
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:193
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Wiederaufnehmen"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:227
+#: ../src/vmm-details.glade.h:111
+msgid "_Migrate"
+msgstr "_Migrieren"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:271
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:335
+msgid ""
+"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd has been restarted to notice the changes.\n"
+"\n"
+"A hypervisor connection can be manually added via \n"
+"File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:354
+msgid "Error determining default hypervisor."
+msgstr "Fehler bei der Bestimmung des Standard-Hypervisor."
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:355
+#, fuzzy
+msgid "Startup Error"
+msgstr "Kickstart-URL-Fehler"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:394
+msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
+msgstr "Wiederherstellen von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird momentan nicht unterstützt"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:399
+msgid "Restore Virtual Machine"
+msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:406
+#, python-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
+msgstr "Die Datei '%s' scheint kein gültiges Image einer gespeicherten Maschine zu sein"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:411
+msgid "Restoring Virtual Machine"
+msgstr "Stelle Virtuelle Maschine wieder her"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:417
+msgid "Error restoring domain"
+msgstr "Fehler beim Widerherstellen der Domain"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:425
+#, python-format
+msgid "Error restoring domain '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Domain '%s': %s"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:824
+#, python-format
+msgid "This will remove the connection \"%s\",are you sure?"
+msgstr "Dies löscht die Verbindung  \"%s\" für immer, Sind Sie sicher?"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:864
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:865
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:866
+msgid "CPU usage"
+msgstr "CPU-Verbrauch"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:867
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPUs"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:868
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Speicherverbrauch"
+
+#. FIXME: add KBytes/s tooltip
+#: ../src/virtManager/manager.py:870
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "Festplatte E/A"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:871
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+msgid "Network I/O"
+msgstr "Netzwerk E/A"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:1031
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Deaktiviert im Einstellungsdialog."
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:1166
+msgid ""
+"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Verbindung zum Xen Hypervisor/Daemon kann nicht hergestellt werden.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:1171
+#: ../src/virtManager/manager.py:1179
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Virtual-Machine-Manager."
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:1173
+msgid ""
+"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Verbindung zum zur libvirt-Verwaltungsdaemon kann nicht hergestellt werden.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:140
+msgid "No media present"
+msgstr "Kein Medium präsent"
+
+#: ../src/virtManager/util.py:57
+#, python-format
+msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
+msgstr "Kann Standard-Speicher-Pool '%s' nicht erzeugen: %s"
+
+#: ../src/vmm-about.glade.h:1
+msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
+
+#: ../src/vmm-about.glade.h:2
+msgid "Powered by libvirt"
+msgstr "Powered by libvirt"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/vmm-about.glade.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2006, 2007.\n"
+"Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007.\n"
+"Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008,2009."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Grafik</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Netzwerk</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
+msgid "<b>Physical Host Device</b>"
+msgstr "<b>Physikalisches Host-Gerät</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
+msgid "<b>Pointer</b>"
+msgstr "<b>Zeiger</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
+#: ../src/vmm-details.glade.h:10
+msgid "<b>Sound Device</b>"
+msgstr "<b>Sound-Gerät</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Quelle:</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
+msgid "<b>Storage</b>"
+msgstr "<b>Speicher</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
+msgid "<b>Target:</b>"
+msgstr "<b>Ziel:</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
+msgid "<b>Virtual display</b>"
+msgstr "<b>Virtuelle Anzeige</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
+msgid "<b>Virtual pointer</b>"
+msgstr "<b>Virtueller Zeiger</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
+msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
+msgstr "<small><b>Beispiel:</b> /dev/hdc2</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
+msgid "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same port, one of them will fail to start.</small>"
+msgstr "<small><b>Tipp:</b> Automatische Zuweisung der Ports stellt sicher, dass jede virtuelle Maschine unterschiedliche Port benutzt. Wenn zwei Maschinen versuchen den gleichen Port zu benutzen, wird der Start einer Maschine fehlschlagen.</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
+msgid "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</small>"
+msgstr "<small><b>Tipp:</b>Wählen sie dies, wenn ihr Wirtsystem nicht verbunden, drahtlos verbunden, oder dynamisch mit dem NetworkManager konfiguriert ist.</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
+msgid "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</small>"
+msgstr "<small><b>Tipp:</b> Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Host statisch mit dem kabelgebundenen Netzwerk verbunden ist, um die Fähigkeit zu erwerben, das virtuelle System zu migrieren.</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
+msgid "<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the virtual display to be embedded inside this application. It may also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
+msgstr "<small><b>Tipp:</b> Der VNC-Server ist wärmstens empfohlen, denn er erlaubt die Einbettung des Gast-Konsolen-Fenster in diese Anwendung. Er kann auch den Zugang zur Gast-Konsole von einem entfernten System erlauben.</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
+msgid "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor.</small>"
+msgstr "</small><b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablett, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist.</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
+msgid "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient free space is not available on the host, this may result in data corruption on the virtual machine.</small>"
+msgstr "<small><b>Warnung:</b> Falls Sie beim Erstellen der VM nicht den gesamten Platte zuweisen, wird während des Betriebs des Gasts Platz je nach Bedarf zugewiesen. Falls nicht genügend Platz auf dem Host zur Verfügung steht, kann dies gegebenenfalls zu einer Beschädigung der Daten auf dem Gast führen.</small>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual Hardware</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Neue virtuelle Hardware hinzufügen</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding Virtual Hardware</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Neue virtuelle Hardware hinzufügen abgeschlossen</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Grafik</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host-Gerät</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Eingabe</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Netzwerk</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Audio</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Speicherplatz</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
+msgid "Add new virtual hardware"
+msgstr "Neue virtuelle Hardware hinzufügen"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
+#: ../src/vmm-details.glade.h:21
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
+msgid "Allocate entire virtual disk now"
+msgstr "Die gesamte virtuelle Platte jetzt zuweisen"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
+#: ../src/vmm-create.glade.h:12
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
+msgid "Connection type:"
+msgstr "Verbindungstyp:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
+#: ../src/vmm-details.glade.h:35
+msgid "Device Model:"
+msgstr "Gerät-Modell:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
+msgid "Device Type Field"
+msgstr "Gerättypen-Feld"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
+#: ../src/vmm-details.glade.h:36
+msgid "Device Type:"
+msgstr "Gerät-Typ:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
 msgid "Device type:"
 msgstr "Gerät-Typ:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:637
-#, fuzzy
-msgid "Bus type:"
-msgstr "Quellen-Typ:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
-#: ../src/vmm-host.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Storage"
-msgstr "Speicher-Pools"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:649
-#, fuzzy
-msgid "Network type:"
-msgstr "Netzwerkname:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:650
-msgid "Target:"
-msgstr "Ziel:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:651 ../src/vmm-details.glade.h:57
-msgid "MAC address:"
-msgstr "MAC-Adresse:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
-#: ../src/vmm-details.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Model:"
-msgstr "Modus:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:659
-msgid "Absolute movement"
-msgstr "Absolute Bewegung"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:661
-msgid "Relative movement"
-msgstr "Relative Bewegung"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:664 ../src/virtManager/addhardware.py:690
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:708 ../src/virtManager/addhardware.py:735
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:107
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:665 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
-#: ../src/vmm-details.glade.h:65
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:667
-#, fuzzy
-msgid "Pointer"
-msgstr "<b>Zeiger</b>"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-Server"
-
-#. XXX inclined to just not give this choice at all
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1125
-msgid "Local SDL window"
-msgstr "Lokales SDL-Fenster"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:674 ../src/virtManager/addhardware.py:675
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 ../src/virtManager/addhardware.py:677
-#: ../src/virtManager/details.py:1141 ../src/virtManager/details.py:1142
-msgid "N/A"
-msgstr "N/V"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
-msgid "Same as host"
-msgstr "Gleich wie Host"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
-#: ../src/vmm-details.glade.h:22
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:692 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
-#: ../src/vmm-details.glade.h:78
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
-#: ../src/vmm-details.glade.h:74
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
-#: ../src/vmm-details.glade.h:53
-msgid "Keymap:"
-msgstr "Tastatur-Layout:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:696
-#, fuzzy
-msgid "Graphics"
-msgstr "_Grafische Konsole"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:729
-#, fuzzy
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Prozessor"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
 #: ../src/vmm-host.glade.h:19
 msgid "Device:"
 msgstr "Gerät:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:738
-#, fuzzy
-msgid "Physical Host Device"
-msgstr "<b>Boot-Gerät</b>"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "Demo"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to add device: %s"
-msgstr "Kann GTK nicht initialisieren: "
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:820
-msgid "Creating Storage File"
-msgstr "Neue Speicherdatei anlegen"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:821
-#, fuzzy
-msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
-msgstr "Die Zuweisung des Plattenplatzes kann einige Minuten dauern"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
-msgid "Are you sure you want to add this device?"
-msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
-msgid ""
-"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
-"make the device available after the next VM shutdown?\n"
-"\n"
-"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
-msgstr ""
-"Dieses Gerät kann nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. "
-"Wollen Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?\n"
-"\n"
-"Warnung: Dies wird alle anderen Änderungen überschreiben, welche einen VM-"
-"Neustart benötigen."
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
-#: ../src/virtManager/create.py:1503
-#, python-format
-msgid "Unable to complete install: '%s'"
-msgstr "Installation konnte nicht ausgeführt werden: '%s'"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:883
-msgid "Locate Storage Partition"
-msgstr "Speicherpartition lokalisieren"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:891
-msgid "Locate or Create New Storage File"
-msgstr "Neue Speicherdatei lokalisieren oder anlegen"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
-msgid "Hardware Type Required"
-msgstr "Hardwaretyp erforderlich"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
-#, fuzzy
-msgid "You must specify what type of hardware to add."
-msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Hardware Sie hinzufügen wollen"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
-msgid "Storage Path Required"
-msgstr "Speicherungspfad benötigt"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
-msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
-msgstr "Sie müssen eine Partition oder eine Datei für die Speicherung angeben."
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
-msgid "Target Device Required"
-msgstr "Ziel-Gerät benötigt"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
-#, fuzzy
-msgid "You must select a target device for the disk."
-msgstr "Sie müssen ein Zielgerät für die Festplatte auswählen"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
-msgid "Invalid Storage Parameters"
-msgstr "Ungültige Speicher-Parameter"
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Nicht genügend freier Platz"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
-msgstr "Die Platte \"%s\" wird bereits von einem anderem Gast verwendet!"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
-msgid "Virtual Network Required"
-msgstr "Sie benötigen ein virtuelles Netzwerk"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
-#, fuzzy
-msgid "You must select one of the virtual networks."
-msgstr "Sie müssen ein virtuelles Netzwerk auswählen"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Physikalisches Gerät benötigt"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
-#, fuzzy
-msgid "You must select a physical device."
-msgstr "Sie müssen eines der physikalischen Geräte auswählen"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
-msgid "Invalid MAC address"
-msgstr "Ungültige MAC-Adresse"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
-msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
-msgstr "Keine MAC-Adresse eingegeben. Bitte eine gültige MAC-Adresse eingeben."
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139
-msgid "Unsupported networking type"
-msgstr "Nicht unterstützter Netzwerk-Typ"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
-msgid "Invalid Network Parameter"
-msgstr "Ungültiger Netzwerk-Parameter"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
-msgid "Mac address collision"
-msgstr "MAC-Adresskollision"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
-msgid "Are you sure you want to use this address?"
-msgstr "Wollen Sie diese Adresse wirklich verwenden?"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
-msgid "Graphics device parameter error"
-msgstr "Grafik-Gerät-Parameter-Fehler"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
-#, fuzzy
-msgid "Sound device parameter error"
-msgstr "Grafik-Gerät-Parameter-Fehler"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
-#, fuzzy
-msgid "Physical Device Requried"
-msgstr "Physikalisches Gerät benötigt"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Ein Medium-Pfad muss angegeben werden."
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
-#, fuzzy
-msgid "Host device parameter error"
-msgstr "Grafik-Gerät-Parameter-Fehler"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s device parameter error."
-msgstr "Grafik-Gerät-Parameter-Fehler"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
-#, fuzzy
-msgid "Video device parameter error."
-msgstr "Grafik-Gerät-Parameter-Fehler"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brücke"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Nicht gebridged"
-
-#. [xml value, label]
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
-#, fuzzy
-msgid "Hypervisor default"
-msgstr "Hypervisor-Standard"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet"
-
-#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
-#. wacom from evtouch tablets
-#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
-msgid "Generic USB Mouse"
-msgstr "Generische USB-Maus"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "No Devices Available"
-msgstr "Keine Verbindungen verfügbar."
-
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
-msgid "Please wait a few moments..."
-msgstr "Bitte warten Sie einen Augenblick..."
-
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
-msgid "Operation in progress"
-msgstr "Operation ist im Gange"
-
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
-#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
-msgid "Processing..."
-msgstr "In Bearbeitung..."
-
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
-msgid "Completed"
-msgstr "Abgeschlossen"
-
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
-msgid "Invalid Media Path"
-msgstr "Ungültiger Medium-Pfad"
-
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:100
-msgid "A media path must be specified."
-msgstr "Ein Medium-Pfad muss angegeben werden."
-
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
-msgid "Locate ISO Image"
-msgstr "ISO-Abbild lokalisieren"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Details..."
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:244
-#, fuzzy
-msgid "Usermode"
-msgstr "Hostname:"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
-#, fuzzy
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Isoliertes virtuelles Netzwerk"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
-#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:258
-#, fuzzy
-msgid "NAT"
-msgstr "N/V"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:262
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Network"
-msgstr "Virtuelle Netzwerke"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:334
-msgid "Nothing to clone."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:426
-msgid "Clone this disk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:430
-#, python-format
-msgid "Share disk with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:441
-msgid "Storage cannot be shared or cloned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:494
-msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:595
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error changing MAC address: %s"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Speicher-Werte: %s"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:622
-msgid "Cloning will overwrite the existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:624
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
-"Are you sure you want to use this path?"
-msgstr ""
-"Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellen-Gerät formatieren. Sind "
-"Sie sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:635
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error changing storage path: %s"
-msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Wertes: %s"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:686
-msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:687
-#, python-format
-msgid ""
-"The following disk devices will not be cloned:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
-#: ../src/virtManager/createvol.py:143
-#, python-format
-msgid "Uncaught error validating input: %s"
-msgstr "Nicht erfasste Fehler-Validierungseingabe: %s"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:714
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
-msgstr "Virtuelle Maschine erstellen"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
-#, fuzzy
-msgid " and selected storage (this may take a while)"
-msgstr "Erzeuge den Speicher-Pool, dies kann eine Weile dauern..."
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:752
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerkes: %s"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:784
-#, fuzzy
-msgid "No storage to clone."
-msgstr "Speicherungsort"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:790
-#, fuzzy
-msgid "Connection does not support managed storage cloning."
-msgstr "Konsole nicht unterstützt für Gast"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:793
-msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
-#, fuzzy
-msgid "No write access to parent directory."
-msgstr "Ziel-Verzeichnis auswählen"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
-#, fuzzy
-msgid "Path does not exist."
-msgstr "Speicheungspfad existiert nicht"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:818
-msgid "Removable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:821
-msgid "Read Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:823
-msgid "No write access"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:826
-msgid "Shareable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:32
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1104
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Getrennt"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1106
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1109
-msgid "Active (RO)"
-msgstr "Aktiv (RO)"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
-#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1113 ../src/virtManager/create.py:619
-#: ../src/virtManager/host.py:329 ../src/virtManager/host.py:368
-#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:580
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: ../src/virtManager/connection.py:1115 ../src/virtManager/create.py:1573
-#: ../src/virtManager/create.py:1574 ../src/virtManager/create.py:1576
-#: ../src/virtManager/details.py:930 ../src/virtManager/details.py:1059
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:229
-#, fuzzy
-msgid "Error listing CD-ROM devices."
-msgstr "Fehler beim Verbinden des CD-ROMs: %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:258
-msgid ""
-"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
-"be quicker. \n"
-"\n"
-"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
-"maximum image size exceeds available storage space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:278
-#, fuzzy
-msgid "No active connection to install on."
-msgstr "Keine Verbindungen verfügbar."
-
-#: ../src/virtManager/create.py:323
-#, fuzzy
-msgid "Connection is read only."
-msgstr "Verbindung ist getrennt."
-
-#: ../src/virtManager/create.py:333
-#, fuzzy
-msgid "No guests are supported for this connection."
-msgstr ""
-"Serielle Konsole wird momentan nicht unterstützt über Remote-Verbindung."
-
-#: ../src/virtManager/create.py:355
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s installs not available for paravirt guests."
-msgstr "Serielle Konsole nicht verfügbar bei inaktiven Gästen."
-
-#: ../src/virtManager/create.py:359
-#, fuzzy
-msgid "URL installs not available for remote connections."
-msgstr ""
-"Serielle Konsole wird momentan nicht unterstützt über Remote-Verbindung."
-
-#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
-#, fuzzy
-msgid "Connection does not support storage management."
-msgstr "Konsole nicht unterstützt für Gast"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:373
-msgid "No install options available for this connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:406
-#, python-format
-msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:420
-#, python-format
-msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:430
-#, python-format
-msgid "Up to %(numcpus)d available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:499
-msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
-#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:606
-#, fuzzy
-msgid "Usermode Networking"
-msgstr "Usermode-Vernetzung"
-
-#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
-#: ../src/virtManager/create.py:617
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtuelles Netzwerk"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:627
-#, fuzzy
-msgid "NAT to any device"
-msgstr "NAT für alle physikalischen Geräte"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:638
-#, fuzzy
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Keine Verbindungen verfügbar."
-
-#: ../src/virtManager/create.py:661
-#, python-format
-msgid "Host device %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:673
-#, fuzzy
-msgid "No networking."
-msgstr "Usermode-Vernetzung"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Local CDROM/ISO"
-msgstr "Lokale VM"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:720
-#, fuzzy
-msgid "URL Install Tree"
-msgstr "Installationstyp"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:722
-#, fuzzy
-msgid "PXE Install"
-msgstr "PVinstall"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:998
-msgid "Locate existing storage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1069
-#, python-format
-msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1128
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
-msgstr "Nicht erfasste Fehler-Validierungseingabe: %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1142
-msgid "Invalid System Name"
-msgstr "Ungültiger Systemname"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "An install media selection is required."
-msgstr "Ein Installations-URL ist erforderlich."
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1176
-#, fuzzy
-msgid "An install tree is required."
-msgstr "Ein Installations-URL ist erforderlich."
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1191
-#, fuzzy
-msgid "Error setting installer parameters."
-msgstr "Fehler bei der Einrichtung des automatischen Netzwerkstarts: %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1209
-#, fuzzy
-msgid "Error setting install media location."
-msgstr "Fehler bei der Einrichtung des automatischen Netzwerkstarts: %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1219
-#, fuzzy
-msgid "Error setting OS information."
-msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1236
-#, fuzzy
-msgid "Error setting CPUs."
-msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1243
-#, fuzzy
-msgid "Error setting guest memory."
-msgstr "Fehler bei der Einrichtung des automatischen Netzwerkstarts: %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1261
-#, fuzzy
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Ein Medium-Pfad muss angegeben werden."
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1270
-#, fuzzy
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Grafik-Gerät-Parameter-Fehler"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1296
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Virtuelle Netzwerke ist inaktiv"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1297
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr ""
-"Virtuelles Netzwerk '%s' ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt "
-"starten?"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1309
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerkes: %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1323
-#, python-format
-msgid "Network device required for %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1345
-#, fuzzy
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Ungültiger Netzwerk-Parameter"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "Mac address collision."
-msgstr "MAC-Adresskollision"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1353
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
-msgstr "Wollen Sie diese Adresse wirklich verwenden?"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error setting UUID: %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1404
-msgid "Error setting up graphics device:"
-msgstr "Fehler beim Konfigurieren des Grafik-Geräts:"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1414
-msgid "Error setting up sound device:"
-msgstr "Fehler beim Einrichten des Audio-Gerätes:"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1438
-msgid "Creating Virtual Machine"
-msgstr "Virtuelle Maschine erstellen"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1439
-msgid ""
-"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
-"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1491
-msgid "Guest installation failed to complete"
-msgstr "Konnte Gast-Installation nicht beenden"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1612
-#, fuzzy
-msgid "Detecting"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
-#: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
-#: ../src/vmm-host.glade.h:28
-msgid "NAT to any physical device"
-msgstr "NAT für alle physikalischen Geräte"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
-#: ../src/virtManager/host.py:354
-#, python-format
-msgid "NAT to physical device %s"
-msgstr "NAT für das physikalische Gerät %s"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:155
-#, python-format
-msgid "%d addresses"
-msgstr "%d-Adressen"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:157
-msgid "Public"
-msgstr "Öffentlich"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:161
-msgid "Reserved"
-msgstr "Reserviert"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:163
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:359
-#: ../src/virtManager/host.py:379 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
-msgid "Isolated virtual network"
-msgstr "Isoliertes virtuelles Netzwerk"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:303
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerkes: %s"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
-msgid "Invalid Network Name"
-msgstr "Ungültiger Netzwerkname"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:313
-msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
-msgstr ""
-"Der Netzwerkname darf nicht leer sein und muss aus weniger als 50 Zeichen "
-"bestehen"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:316
-msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
-msgstr "Der Netzwerkname darf nur alphanumerische  Zeichen und '_' enthalten"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
-#: ../src/virtManager/createnet.py:330
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Ungültige Netzwerkadresse"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:323
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Die Netzwerkadresse wurde nicht verstanden"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:327
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Das Netzwerk muss eine IPv4-Adresse sein"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:331
-msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
-msgstr "Das Netzwerk-Präfix muss mindestens /4 sein (16 Adressen)"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:334
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Prüfe  Netzwerkadresse"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:335
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
-"address anyway?"
-msgstr ""
-"Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv4-Adresse benutzen. "
-"Trotzdem benutzen der nicht privaten Adresse?"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
-#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Ungültige DHCP-Adresse"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:345
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "Die DHCP-Startadresse wurde nicht verstanden"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:348
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "Die DHCP-Endadresse wurde nicht verstanden"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:352
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "Die DHCP-Startadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:355
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "Die DHCP-Endadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:360
-msgid "Invalid forwarding mode"
-msgstr "Ungültiger Weiterleitungsmodus"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:361
-msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, wohin der Netzwerkverkehr weitergeleitet werden soll"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:238
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Quellen-Pfad auswählen"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:244
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Ziel-Verzeichnis auswählen"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:275
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Erzeuge Speicher-Pool..."
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:276
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Erzeuge den Speicher-Pool, dies kann eine Weile dauern..."
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:304
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des Polls: %s"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Pool-Parameter-Fehler"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:359
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
-"want to 'build' this pool?"
-msgstr ""
-"Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellen-Gerät formatieren. Sind "
-"Sie sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Format the source device."
-msgstr "Quellen-Gerät:"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:374
-msgid "Create a logical volume group from the source device."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/createvol.py:154
-msgid "Creating storage volume..."
-msgstr "Erzeuge Speicher-Datenträger..."
-
-#: ../src/virtManager/createvol.py:155
-msgid "Creating the storage volume may take a while..."
-msgstr "Erzeuge den Speicher-Datenträger, dies kann eine Weile dauern..."
-
-#: ../src/virtManager/createvol.py:183
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s"
-
-#: ../src/virtManager/createvol.py:203
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Datenträger-Parameter-Fehler"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Lösche Pool"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:139
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Deleting virtual machine '%s'"
-msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:174
-#, python-format
-msgid "Deleting path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:185
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers: %s"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:201
-msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:205
-msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:286
-#, fuzzy
-msgid "Storage Path"
-msgstr "Quellen-Pfad:"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:287
-#, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel:"
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:335
-msgid "Cannot delete iscsi share."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:338
-msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:344
-msgid "Cannot delete unmanaged block device."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:364
-#, fuzzy
-msgid "Storage is read-only."
-msgstr "Verbindung ist getrennt."
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:366
-msgid "No write access to path."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:369
-msgid "Storage is marked as shareable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/delete.py:383
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
-"- %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:159
-msgid "Close tab"
-msgstr "Schliesse Register"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:173
-msgid ""
-"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
-"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
-"the images are labeled corectly on disk."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:175
-msgid ""
-"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
-"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
-"of the guest. (Default)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:377
-msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
-msgstr "Drücken Sie Strg+Alt, um den Mauszeiger freizugeben."
-
-#: ../src/virtManager/details.py:385
-msgid "Pointer grabbed"
-msgstr "Mauszeiger übernommen"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:386
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
-"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
-msgstr ""
-"Der Mauszeiger wurde auf das Fenster der virtuellen Konsole beschränkt. "
-"Drücken Sie die Tastaturkombination Strg+Alt, um den Mauszeiger wieder "
-"freizugeben."
-
-#: ../src/virtManager/details.py:387
-#, fuzzy
-msgid "Do not show this notification in the future."
-msgstr "Meldung in Zukunft nicht mehr anzeigen"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:510
-msgid "No serial devices found"
-msgstr "Keine seriellen Gerät gefunden"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:532
-msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
-msgstr ""
-"Serielle Konsole wird momentan nicht unterstützt über Remote-Verbindung."
-
-#: ../src/virtManager/details.py:535
-msgid "Serial console not available for inactive guest."
-msgstr "Serielle Konsole nicht verfügbar bei inaktiven Gästen."
-
-#: ../src/virtManager/details.py:537
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
-msgstr "Konsole für Geräte-Typ '%s' wird momentan nicht unterstützt."
-
-#: ../src/virtManager/details.py:540
-#, python-format
-msgid "Can not access console path '%s'."
-msgstr "Kann nicht auf Konsolen-Pfad '%s' zugreifen."
-
-#: ../src/virtManager/details.py:558
-msgid "No graphics console found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:563
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Graphical Console %s"
-msgstr "_Grafische Konsole"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:852
-msgid "paused"
-msgstr "pausiert"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:865
-msgid "Console not available while paused"
-msgstr "Konsole nicht verfügbar während Pause"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
-#: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1085
-msgid "Hypervisor Default"
-msgstr "Hypervisor-Standard"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1098
-msgid "Xen Mouse"
-msgstr "Xen-Maus"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1100
-msgid "PS/2 Mouse"
-msgstr "PS/2-Maus"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1107
-msgid "Absolute Movement"
-msgstr "Absolute Bewegung"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1109
-msgid "Relative Movement"
-msgstr "Relative Bewegung"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
-msgid "Automatically allocated"
-msgstr "Automatisch zuordnen"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1160
-msgid "(Primary Console)"
-msgstr "(Primäre Konsole)"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
-msgid "Guest not running"
-msgstr "Gast läuft nicht"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1235
-msgid "Guest has crashed"
-msgstr "Gast ist abgestürzt"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1247
-msgid ""
-"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
-msgstr ""
-"TCP/IP-Fehler: VNC-Verbindung zum Hypervisor-Host abgelehnt oder getrennt!"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1344
-msgid "Console not configured for guest"
-msgstr "Konsole nicht konfiguriert für Gast"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1356
-msgid "Console not supported for guest"
-msgstr "Konsole nicht unterstützt für Gast"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1360
-msgid "Console is not yet active for guest"
-msgstr "Konsole nicht aktiviert für Gast jetzt"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1364
-msgid "Connecting to console for guest"
-msgstr "Verbinde mit Konsole für Gast"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1401
-msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1402
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The credential type %s is not supported"
-msgstr "Konsole für Geräte-Typ '%s' wird momentan nicht unterstützt."
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1403
-#, fuzzy
-msgid "Unable to authenticate"
-msgstr "Kann GTK nicht initialisieren: "
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1407
-msgid "Unsupported console authentication type"
-msgstr "Nicht unterstützter Konsolen-Authentifikationstyp"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1478
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto der virtuellen Maschine speichern"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1503
-#, python-format
-msgid ""
-"The screenshot has been saved to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Das Bildschirmfoto wurde hier gespeichert:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1505
-msgid "Screenshot saved"
-msgstr "Bildschirmfoto gespeichert"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1610
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error Setting Security data: %s"
-msgstr "Fehler bei der Einrichtung des automatischen Netzwerkstarts: %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error setting CPU pinning: %s"
-msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1669
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error changing vcpu value: %s"
-msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Wertes: %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738
-msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1733
-#, python-format
-msgid "Error changing memory values: %s"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Speicher-Werte: %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1751
-#, python-format
-msgid "Error changing autostart value: %s"
-msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Wertes: %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1758
-#, python-format
-msgid "Error changing boot device: %s"
-msgstr "Fehler beim Wechseln des Boot-Gerätes: %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1887
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1890
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1892 ../src/vmm-details.glade.h:52
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1900
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1907
-#, python-format
-msgid "Sound: %s"
-msgstr "Sound: %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2004
-msgid "No Boot Device"
-msgstr "Kein Boot-Gerät"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2024
-#, python-format
-msgid "Error Removing CDROM: %s"
-msgstr "Fehler beim Entfernen des CD-ROMs: %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2041
-#, python-format
-msgid "Error Connecting CDROM: %s"
-msgstr "Fehler beim Verbinden des CD-ROMs: %s"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2058
-msgid "Are you sure you want to remove this device?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2060
-msgid ""
-"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
-"remove the device after the next VM shutdown? \n"
-"\n"
-"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
-msgstr ""
-"Dieses Gerät kann nicht von der laufenden Maschinen entfernt werden. Wollen "
-"Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?\n"
-"\n"
-"Warnung: Dies wird alle anderen Änderungen überschreiben,welche einen VM-"
-"Neustart benötigen."
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2072
-#, python-format
-msgid "Error Removing Device: %s"
-msgstr "Fehler beim Entfernen des Gerätes: %s"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:705
-msgid "Running"
-msgstr "Wird ausgeführt"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:707
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausiert"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:709
-#, fuzzy
-msgid "Shuting Down"
-msgstr "Herunterfahren"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:711
-msgid "Shutoff"
-msgstr "Ausschalten"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:713
-msgid "Crashed"
-msgstr "Abgestürzt"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:715
-msgid "Unknown status code"
-msgstr "Unbekannter Status-Code"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:1233
-#, python-format
-msgid "Unknown device type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Gerät-Typ '%s'"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:1256
-#, python-format
-msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:334
-#, python-format
-msgid "Error bringing up domain details: %s"
-msgstr "Fehler beim Beziehen der Domain-Details: %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:440
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown connection URI %s"
-msgstr "Verbindung öffnen"
-
-#. FIXME: This should work with remote storage stuff
-#: ../src/virtManager/engine.py:448
-msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
-msgstr ""
-"Sichern von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird momentan "
-"nicht unterstützt"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:463
-msgid "Save Virtual Machine"
-msgstr "Virtuelle Maschine speichern"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:472
-msgid "Saving Virtual Machine"
-msgstr "Speichere Virtuelle Maschine"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:477
-#, python-format
-msgid "Error saving domain: %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Domain: %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:496
-#, python-format
-msgid "About to poweroff virtual machine %s"
-msgstr "Virtuelle Maschine %s wird ausgeschaltet"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:498
-msgid ""
-"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
-"cause data loss. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dies schaltet die VM umgehend aus ohne Herunterfahren des OS und beschädigt "
-"eventuell Daten. Sind Sie sicher?"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588
-#: ../src/virtManager/engine.py:607
-#, python-format
-msgid "Error shutting down domain: %s"
-msgstr "Fehler beim Herunterfahren der Domain: %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:530
-#, python-format
-msgid "Error pausing domain: %s"
-msgstr "Fehler beim Pausieren der Domain: %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:553
-#, python-format
-msgid "Error unpausing domain: %s"
-msgstr "Fehler beim Wiederaktivieren der Domain: %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:569
-#, python-format
-msgid "Error starting domain: %s"
-msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:615
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
-msgstr "Wollen Sie diese Adresse wirklich verwenden?"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:623
-#, python-format
-msgid "Migrating VM '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:624
-#, python-format
-msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:681
-msgid "No connections available."
-msgstr "Keine Verbindungen verfügbar."
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:708
-msgid "Connection hypervisors do not match."
-msgstr "Verbindungs-Hypervisors stimmen nicht überein."
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:710
-msgid "Connection is disconnected."
-msgstr "Verbindung ist getrennt."
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:712
-msgid "Cannot migrate to same connection."
-msgstr "Kann nicht zur gleichen Verbindung migrieren."
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error setting clone parameters: %s"
-msgstr "Fehler bei der Einrichtung des automatischen Netzwerkstarts: %s"
-
-#: ../src/virtManager/error.py:28
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#. Expander section with details.
-#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/virtManager/error.py:106
-msgid "Input Error"
-msgstr "Eingabe-Fehler"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:72
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Kopiere Volumen-Pfad"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:207
-#, python-format
-msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/host.py:231
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:238
-#, python-format
-msgid "Error deleting network: %s"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks: %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:249
-#, python-format
-msgid "Error starting network: %s"
-msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerks: %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:260
-#, python-format
-msgid "Error stopping network: %s"
-msgstr "Fehler beim Stoppen des Netzwerks: %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:269
-#, python-format
-msgid "Error launching network wizard: %s"
-msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerk-Assistenten: %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:280
-#, python-format
-msgid "Error setting net autostart: %s"
-msgstr "Fehler bei der Einrichtung des automatischen Netzwerkstarts: %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
-#: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
-msgid "On Boot"
-msgstr "Beim Start"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
-#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
-#: ../src/virtManager/host.py:549 ../src/virtManager/host.py:582
-#: ../src/vmm-details.glade.h:71
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Starten des Pools '%s': %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:429
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:436
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool: %s"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Pools: %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:453
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume: %s"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers: %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:464
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Fehler beim Starten des Pool-Assistenten: %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Fehler beim Starten des Datenträger-Assistenten: %s"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:516
-#, python-format
-msgid "Error setting pool autostart: %s"
-msgstr "Fehler beim automatischen Start des Pools: %s"
-
-#. Shutdown menu
-#: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250
-#: ../src/virtManager/systray.py:136
-#, fuzzy
-msgid "_Reboot"
-msgstr "Neustart"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245
-#: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143
-#: ../src/virtManager/systray.py:161
-#, fuzzy
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "Herunterfahren"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262
-#: ../src/virtManager/systray.py:150
-#, fuzzy
-msgid "_Force Off"
-msgstr "Forciere Ausschalten"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129
-#: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ausführen"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
-#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122
-msgid "_Migrate"
-msgstr "_Migrieren"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:321
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:381
-msgid ""
-"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
-"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
-"has been restarted to notice the changes.\n"
-"\n"
-"A hypervisor connection can be manually added via \n"
-"File->Add Connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:400
-msgid "Error determining default hypervisor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:401
-#, fuzzy
-msgid "Startup Error"
-msgstr "Kickstart-URL-Fehler"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:428
-msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
-msgstr ""
-"Wiederherstellen von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird "
-"momentan nicht unterstützt"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:433
-msgid "Restore Virtual Machine"
-msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:441
-#, python-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
-msgstr ""
-"Die Datei '%s' scheint kein gültiges Image einer gespeicherten Maschine zu "
-"sein"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:446
-msgid "Restoring Virtual Machine"
-msgstr "Stelle Virtuelle Maschine wieder her"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:452
-#, fuzzy
-msgid "Error restoring domain"
-msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:460
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error restoring domain '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This will remove the connection:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr "Dies löscht die Verbindung  \"%s\" für immer, Sind Sie sicher?"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:831
-msgid "CPU usage"
-msgstr "CPU-Verbrauch"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:908
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
-msgid "Network I/O"
-msgstr "Netzwerk E/A"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "Festplatte E/A"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:937
-#, fuzzy
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "CPU-Verbrauch"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:1078
-msgid ""
-"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Verbindung zum Xen Hypervisor/Daemon kann nicht hergestellt werden.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Virtual-Machine-Manager."
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:1085
-msgid ""
-"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Verbindung zum zur libvirt-Verwaltungsdaemon kann nicht hergestellt werden.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:105
-msgid "No media present"
-msgstr "Kein Medium präsent"
-
-#. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67
-msgid "Choose local storage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Grösse:"
-
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Cannot use local storage on remote connection."
-msgstr "Kann nicht zur gleichen Verbindung migrieren."
-
-#: ../src/virtManager/systray.py:275
-#, fuzzy
-msgid "No virtual machines"
-msgstr "Verwalte virtuelle Maschinen"
-
-#: ../src/virtManager/systray.py:324
-#, fuzzy
-msgid "No VMs available"
-msgstr "Keine Verbindungen verfügbar."
-
-#: ../src/virtManager/util.py:59
-#, python-format
-msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
-msgstr "Kann Standard-Speicher-Pool '%s' nicht erzeugen: %s"
-
-#: ../src/vmm-about.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
-
-#: ../src/vmm-about.glade.h:2
-msgid "Powered by libvirt"
-msgstr "Powered by libvirt"
-
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/vmm-about.glade.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2006, 2007.\n"
-"Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007.\n"
-"Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Character Device</b>"
-msgstr "<b>Boot-Gerät</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Device Parameters</b>"
-msgstr "<b>Boot-Gerät</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Physical Host Device</b>"
-msgstr "<b>Boot-Gerät</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
-msgid "<b>Sound Device</b>"
-msgstr "<b>Sound-Gerät</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Quelle:</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
-msgid "<b>Target:</b>"
-msgstr "<b>Ziel:</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video Device</b>"
-msgstr "<b>Boot-Gerät</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
-msgid "<b>Virtual display</b>"
-msgstr "<b>Virtuelle Anzeige</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
-msgid "<b>Virtual pointer</b>"
-msgstr "<b>Virtueller Zeiger</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
-msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
-msgstr "<small><b>Beispiel:</b> /dev/hdc2</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
-"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
-"port, one of them will fail to start.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Tip:</b> Automatische Zuweisung der Ports stellt sicher, dass jede "
-"virtuelle Maschine unterschiedliche Port benutzt. Wenn zwei Maschinen "
-"versuchen den gleichen Port zu benutzen, wird der Start einer Maschine "
-"fehlschlagen.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
-"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Tipp:</b>Wählen sie dies, wenn ihr Wirtsystem nicht verbunden, "
-"drahtlos verbunden, oder dynamisch mit dem NetworkManager konfiguriert ist.</"
-"small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
-"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Tipp:</b> Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Host statisch mit dem "
-"verdrahteten Ethernet verbunden ist, um die Fähigkeit zu erwerben, das "
-"virtuelle System zu migrieren.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
-"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
-"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Tip:</b> Der VNC-Server ist wärmstens empfohlen, denn er erlaubt "
-"die Einbettung des Gast-Konsolen-Fenster in diese Anwendung. Er kann auch "
-"den Zugang zur Gast-Konsole von einem entfernten System erlauben.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
-"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
-"in sync with the local desktop cursor.</small>"
-msgstr ""
-"</small><b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablett, welches konfiguriert ist als "
-"Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der "
-"virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
-"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
-"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
-"on the virtual machine.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Warnung:</b> Falls Sie beim Erstellen der VM nicht den gesamten "
-"Platte zuweisen, wird während des Betriebs des Gasts Platz je nach Bedarf "
-"zugewiesen. Falls nicht genügend Platz auf dem Host zur Verfügung steht, "
-"kann dies ggf. zu einer Beschädigung der Daten auf dem Gast führen.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
-"Hardware</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Neue virtuelle "
-"Hardware hinzufügen</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
-"Virtual Hardware</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Neue virtuelle "
-"Hardware hinzufügen</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Speicherplatz "
-"zuweisen</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Speicherplatz "
-"zuweisen</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interagieren "
-"mit dem Gast</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Mit Host-"
-"Netzwerk verbinden</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Speicher und "
-"CPU zuweisen</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Speicherplatz "
-"zuweisen</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Speicherplatz "
-"zuweisen</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
-msgid "Add new virtual hardware"
-msgstr "Neue virtuelle Hardware hinzufügen"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Allocate entire virtual disk now"
-msgstr "Die gesamte virtuelle Platte jetzt zuweisen?"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Bind Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
-#: ../src/vmm-create.glade.h:12
-msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen..."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
-msgid "Device Model:"
-msgstr "Gerät-Modell:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
-msgid "Device Type Field"
-msgstr "Gerättypen-Feld"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
-msgid "Device Type:"
-msgstr "Gerät-Typ:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
+msgid "Disk image:"
+msgstr "Platten-Abbild:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
+msgid "Disk size:"
+msgstr "Plattengrösse:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
+msgid "EvTouch Tablet"
+msgstr "EvTouch Tablet"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
 msgid "F_ile (disk image):"
-msgstr "Platten-Abbild:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
+msgstr "Da_tei (Festplatten-Abbild):"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
 msgid "File Location Field"
 msgstr "Dateiort-Feld"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
 msgid "File Size Field"
 msgstr "Dateigrössen-Feld"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
 msgid "Hardware Type Select"
 msgstr "Hardwaretyp-Auswahl"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
 msgid "Hardware type:"
 msgstr "Hardware-Typ:"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
+#: ../src/vmm-details.glade.h:48
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Tastatur-Layout:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
 msgid "Listen on all public network interfaces "
 msgstr "Horche an allen öffentlichen Netzwerk-Schnittstellen"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
 msgid "Loc_ation:"
-msgstr "Ort:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
+msgstr "O_rt:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
+#: ../src/vmm-details.glade.h:50
 msgid "MAC Address Field"
 msgstr "MAC-Adressen-Feld"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
-#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:58
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
+#: ../src/vmm-details.glade.h:51
+msgid "MAC address:"
+msgstr "MAC-Adresse:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
+#: ../src/vmm-create.glade.h:29
+#: ../src/vmm-details.glade.h:52
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
+#: ../src/vmm-details.glade.h:59
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
 msgid "Network Device Select"
 msgstr "Netzwerkgerät-Auswahl"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
 msgid "Other:"
 msgstr "Andere:"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
 msgid "Partition Location Field"
 msgstr "Partitionsort-Feld"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
+#: ../src/vmm-details.glade.h:67
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
-msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie die Gast-Anzeige sehen möchten."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
-msgid ""
-"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
-"for your new virtual storage device."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, wie Sie Platz für Ihr neues virtuelles System auf diesem "
-"physikalischen Gastsystem zuweisen möchten. Dieser Platz wird dann dazu "
-"verwendet, das Betriebssystem des virtuellen Systems zu verwenden."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
-msgid ""
-"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
-"the host network."
-msgstr ""
-"Geben Sie bitte an, wie Sie sich mit Ihrem neuen virtuellen Netzwerkgerät "
-"mit dem Host-Netzwerk verbinden möchten."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
-"machine."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, welches Zeigergerät mit dem Gast verbunden werden soll."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
-#, fuzzy
+msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie die virtuelle Anzeige sehen möchten."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
+msgid "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system for your new virtual storage device."
+msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie Platz für Ihr neues virtuelles System auf diesem physikalischen Gastsystem zuweisen möchten. Dieser Platz wird dann dazu verwendet, das Betriebssystem des virtuellen Systems zu verwenden."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
+msgid "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to the host network."
+msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie sich mit Ihrem neuen virtuellen Netzwerkgerät mit dem Host-Netzwerk verbinden möchten."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
+msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual machine."
+msgstr "Bitte geben Sie an, welches Zeigergerät mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
 msgid ""
 "Please indicate what physical device\n"
 "to connect to the virtual machine."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, welches Zeigergerät mit dem Gast verbunden werden soll."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, welches Zeigergerät mit dem Gast verbunden werden soll."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate what video device type\n"
-"to connect to the virtual machine."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, welches Zeigergerät mit dem Gast verbunden werden soll."
+"Bitte geben Sie an, welches Zeigergerät\n"
+"mit der virtuellen Maschinen verbunden werden soll."
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
+msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
+msgstr "Bitte geben Sie an, welches Audio-Gerät mit der virtuellen Maschinen verbunden werden soll."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
+#: ../src/vmm-details.glade.h:70
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
 msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
 msgstr "Setzen einer _festen MAC-Adresse für diese NIC?"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
-msgid ""
-"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
-"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
-msgstr ""
-"Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung einer neuen virtuellen "
-"Hardware. Bitte geben Sie zunächst an was für ein Gerät sie hinzufügen "
-"wollen:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Use Telnet:"
-msgstr "Hostname:"
-
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
+msgid "Shared Physical Device"
+msgstr "Gemeinsames physikalisches Gerät"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
+msgid "Target:"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
+msgid "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
+msgstr "Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung einer neuen virtuellen Hardware. Bitte geben Sie zunächst an was für ein Gerät sie hinzufügen wollen:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:99
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
+#: ../src/vmm-details.glade.h:103
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
 msgid "Virtual Network Select"
 msgstr "Virtuelle Netzwerke-Auswahl"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
 msgid "_Block device (partition):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
+msgstr "_Block-Gerät (Partition):"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Gerät:"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
 #: ../src/vmm-create.glade.h:49
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Abschliessen"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
 msgid "_Location:"
-msgstr "Ort:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
+msgstr "_Ort:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80
 msgid "_MAC address:"
 msgstr "_MAC-Adresse:"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81
 msgid "_Network:"
 msgstr "_Netzwerk:"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82
 msgid "_Shared physical device"
 msgstr "_Gemeinsames physikalisches Gerät"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Grösse:"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84
 msgid "_Virtual network"
 msgstr "_Virtuelles Netzwerk"
 
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "label"
-msgstr "Tastenbezeichnung"
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "summary-host-device"
+msgstr "summary-host-device"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
 msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
@@ -2449,131 +1990,16 @@
 msgstr "_Durchsuchen..."
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_CD-ROM or DVD"
+msgid "_CD-ROM or DVD:"
 msgstr "_CD-ROM oder DVD:"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Device Media:"
-msgstr "Gerät-Modell:"
+msgid "_ISO Image Location:"
+msgstr "_ISO-Abbild-Ort:"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_ISO Image Location"
-msgstr "_ISO-Abbild-Ort:"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
-msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
-msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
-msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
-msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
-msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:6
-msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
-msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
-msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
-msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Neues "
-"virtuelles Netzwerk erstellen</span>"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
-msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
-"disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
-"span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "C_lone Virtual Machine"
-msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change MAC address"
-msgstr "MAC-Adresse:"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Change storage path"
-msgstr "Quellen-Pfad auswählen"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Clone Virtual Machine"
-msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
-msgid "Create a clone based on:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
-msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
-msgid "Existing disk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "New MAC:"
-msgstr "<b>Netzwerk</b>"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "No networking devices"
-msgstr "Usermode-Vernetzung"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "No storage to clone"
-msgstr "Speicherungsort"
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:25
-msgid "gtk-help"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:26
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+msgid "_Path to install media:"
+msgstr "_Pfad zu den Installationsmedien:"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
 msgid "<b>DHCP</b>"
@@ -2588,13 +2014,8 @@
 msgstr "<b>Weiterleiten</b>"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> Das Netzwerk sollte aus einem der privaten Adressräume von "
-"IPv4  gewählt werden. Beispiel: 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, oder "
-"192.168.0.0/16"
+msgid "<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private address ranges. eg 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
+msgstr "<b>Tipp:</b> Das Netzwerk sollte aus einem der privaten Adressräume von IPv4  gewählt werden. Beispiel: 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, oder 192.168.0.0/16"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
 msgid "<b>IPv4 network</b>"
@@ -2605,62 +2026,32 @@
 msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
-"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
-"their default values."
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> Für diese Parameter können die Standardwerte übernommen werden, "
-"ausser Sie möchten einige Adressen reservieren, die die statische "
-"Netzwerkkonfiguration in virtuellen Maschinen erlauben."
+msgid "<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static network configuration in virtual machines, these parameters can be left with their default values."
+msgstr "<b>Tipp:</b> Für diese Parameter können die Standardwerte übernommen werden, ausser Sie möchten einige Adressen reservieren, die die statische Netzwerkkonfiguration in virtuellen Maschinen erlauben."
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
-"IPv4 address space</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 "
-"Adressraumauswählen</span>"
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an IPv4 address space</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 Adressraumauswählen</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
-"physical network</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">mit "
-"physikalischem Netzwerk verbinden</span>"
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to physical network</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">mit physikalischem Netzwerk verbinden</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
-"virtual network </span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Neues "
-"virtuelles Netzwerk erstellen</span>"
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new virtual network </span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Neues virtuelles Netzwerk erstellen</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
-"virtual network </span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ihr virtuelles "
-"Netzwerk benennen</span>"
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your virtual network </span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ihr virtuelles Netzwerk benennen</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
-"network</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Bereit zur "
-"Einrichtung des Netzwerks</span>"
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create network</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Bereit zur Einrichtung des Netzwerks</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
-"DHCP range</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP-"
-"Bereichreservieren</span>"
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the DHCP range</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP-Bereichreservieren</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
 msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
@@ -2742,7 +2133,8 @@
 msgid "Network name:"
 msgstr "Netzwerkname:"
 
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
+#: ../src/vmm-host.glade.h:30
 msgid "Network:"
 msgstr "Netzwerk:"
 
@@ -2755,22 +2147,12 @@
 msgstr "Bitte einen Namen für das virtuelle Netzwerk wählen:"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
-"virtual machines attached to the virtual network."
-msgstr ""
-"Bitte wählen sie den Adressbereich aus, den der DHCP-Server für die "
-"Zuweisung für Gäste verwenden kann, welche mit dem virtuellem Netzwerk "
-"verbunden sind"
+msgid "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to virtual machines attached to the virtual network."
+msgstr "Bitte wählen Sie den Adressbereich, den der DHCP-Server für die Zuweisung für die virtuellen Maschinen verwenden kann, welche mit dem virtuellem Netzwerk verbunden sind"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
-msgid ""
-"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
-"physical network."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, ob dieses virtuelle Netzwerk mit dem realem Netzwerk "
-"verbunden werden soll."
+msgid "Please indicate whether this virtual network should be connected to the physical network."
+msgstr "Bitte geben Sie an, ob dieses virtuelle Netzwerk mit dem realem Netzwerk verbunden werden soll."
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
 msgid "Size:"
@@ -2789,36 +2171,24 @@
 msgstr "Start:"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
-msgid ""
-"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
-"addresses for virtual machines"
-msgstr ""
-"Der <b>Adressbereich</b> von welchem der DHCP-Server Adressen für virtuelle "
-"<b>Maschinen</b> belegen wird"
+msgid "The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate addresses for virtual machines"
+msgstr "Der <b>Adressbereich</b> von welchem der DHCP-Server Adressen für virtuelle <b>Maschinen</b> belegen wird"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
 msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
 msgstr "Die IPv4-<b>Adresse</b> und <b>Netzmaske </b> zum Zuordnen"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
-msgid ""
-"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
-"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
-"create, such as:"
-msgstr ""
-"Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung eines neuen virtuellen "
-"Systems. Zunächst werden einige Informationen über das virtuelle System "
-"abgefragt, das Sie erstellen möchten, wie zum Beispiel:"
+msgid "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You will be asked for some information about the virtual network you'd like to create, such as:"
+msgstr "Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung eines neuen virtuellen Systems. Zunächst werden einige Informationen über das virtuelle System abgefragt, das Sie erstellen möchten, wie zum Beispiel:"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
 msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
-msgstr ""
-"Ob Datenverkehr zum physikalischem Netzwerk <b>weitergeleitet</b> werden soll"
+msgstr "Ob Datenverkehr zum physikalischem Netzwerk <b>weitergeleitet</b> werden soll"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-"Sie müssen einen  IPv4-Adressbereich für das virtuelle Netzwerk auswählen:"
+msgstr "Sie müssen einen  IPv4-Adressbereich für das virtuelle Netzwerk auswählen:"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
 msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
@@ -2836,11 +2206,17 @@
 msgid "Build Pool:"
 msgstr "Bilde Pool:"
 
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
+#: ../src/vmm-create.glade.h:21
 msgid "Finish"
 msgstr "Abschliessen"
 
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
@@ -2848,22 +2224,22 @@
 msgid "Host Name:"
 msgstr "Hostname:"
 
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
-#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
+#: ../src/vmm-create.glade.h:33
+#: ../src/vmm-details.glade.h:60
 #: ../src/vmm-host.glade.h:29
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
+#: ../src/vmm-details.glade.h:84
 msgid "Source Path:"
 msgstr "Quellen-Pfad:"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
-msgstr ""
-"Gibt einen Speicherbereich an, welcher später in VM-Speicher geteilt wird."
+msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
+msgstr "Gibt einen Speicherbereich an, welcher später in VM-Speicher geteilt wird."
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
 msgid "Step 1 of 2"
@@ -2877,6 +2253,10 @@
 msgid "Target Path:"
 msgstr "Ziel-Pfad:"
 
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
 msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
 msgstr "<span size='large'>Datenträger-Speicher-Quota</span>"
@@ -2930,11 +2310,8 @@
 msgstr "Erzeuge _"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Speicher-Einheit, welche direkt von einer VM genutzt werden "
-"kann."
+msgstr "Erzeugt eine Speicher-Einheit, welche direkt von einer virtuellen Maschine genutzt werden kann."
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
 msgid "Max Capacity:"
@@ -2946,209 +2323,176 @@
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:1
 msgid "(Insert host mem)"
-msgstr ""
+msgstr "(Host-Speicher eingeben)"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:2
 msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:3
 msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Installation:</span>"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:4
 msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Speicher:</span>"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:5
 msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Betriebssystem:</span>"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:6
+msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Speicherplatz:</span>"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Neues "
-"virtuelles Netzwerk erstellen</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Neues virtuelles Netzwerk erstellen</span>"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Verbindung hinzufügen"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Allocate entire disk now"
-msgstr "Die gesamte virtuelle Platte jetzt zuweisen?"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
+msgstr "Die gesamte Festplatte jetzt zuweisen"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:10
+#: ../src/vmm-details.glade.h:23
 #: ../src/vmm-host.glade.h:9
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektur:"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:11
 msgid "Automatically detect operating system based on install media"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebssystem automatisch auf BAsis der Installationsmedien erkennen"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "CPUs:"
-msgstr "VCPUs"
+msgstr "CPUs:"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:14
 msgid "Choose Memory and CPU settings"
-msgstr ""
+msgstr "Speicher- und CPU-Einstellungen wählen"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:15
 msgid "Choose an operating systen type and version"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebssystem-Typ und Version wählen"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Choose how you would like to install the operating system"
-msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie die Gast-Anzeige sehen möchten."
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
+msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie das Betriebssystem installieren möchten"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:17
+#: ../src/vmm-host.glade.h:13
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
 msgid "Connection:"
 msgstr "Verbindung:"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:18
 msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Festplatten-Abbild auf der System-Festplatte erstellen"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Enable storage for this virtual machine"
-msgstr "Verwalte virtuelle Maschinen"
+msgstr "Speicherplatz für diese virtuelle Maschine aktivieren"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Enter your virtual machine details"
-msgstr "Details zur virtuellen Maschine"
+msgstr "Details zur virtuellen Maschine eingeben"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "GB"
-msgstr "5 GB"
+msgstr "GB"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:23
 msgid "ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISO"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Install"
-msgstr "PVinstall"
+msgstr "Installation"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Kernel Options:"
-msgstr "_Kernel-Parameter:"
+msgstr "Kernel-Parameter:"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Kickstart URL:"
-msgstr "Kickstart U_RL:"
+msgstr "Kickstart-URL:"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
-msgstr "_Lokales Installationsmedium (ISO-Abbild oder CDROM)"
+msgstr "Lokales Installationsmedium (ISO-Abbild oder CDROM)"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Locate your install media"
-msgstr "_Pfad zu den Installationsmedien:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher:"
+msgstr "Pfad zum Installationsmedium"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Memory (RAM):"
-msgstr "VM _Max Speicher (MB):"
+msgstr "Speicher (RAM):"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Network Boot (PXE)"
-msgstr "_Starten vom Netzwerk (PXE)"
+msgstr "Starten vom Netzwerk (PXE)"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
-msgstr "Netzwerk-Installation-B_aum (HTTP, FTP oder NFS)"
+msgstr "Netzwerk-Installation (HTTP, FTP oder NFS)"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "New VM"
-msgstr "<b>Netzwerk</b>"
+msgstr "Neue VM"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "OS Type:"
-msgstr "OS _Typ:"
+msgstr "Betriebssystem-Typ:"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:38
 msgid "PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Provide the operating system URL"
-msgstr "Betriebssystem:"
+msgstr "Den Betriebssystem-URL bereitstellen"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:40
 msgid "Select managed or other existing storage"
 msgstr ""
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Set a fixed mac address"
-msgstr "Ungültige Speicheradresse"
+msgstr "Fixe MAC-Adresse setzen"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:42
+#: ../src/vmm-host.glade.h:39
+msgid "Storage"
+msgstr "Speicher"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:43
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:44
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Use CDROM or DVD"
-msgstr "_CD-ROM oder DVD:"
+msgstr "CD-ROM oder DVD benutzen"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Use ISO image:"
-msgstr "ISO-Abbild lokalisieren"
+msgstr "ISO-Abbild benutzen:"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Version:"
-msgstr "Berechtigung:"
+msgstr "Version:"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Virt Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Maschine löschen"
-
-#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
-msgid "Delete associated storage files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-delete.glade.h:4
-msgid "gtk-delete"
-msgstr ""
+msgstr "Virt-Typ:"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:1
 msgid ""
@@ -3162,7 +2506,8 @@
 msgid "<b>Autostart</b>"
 msgstr "<b>Autostart</b>"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
+#: ../src/vmm-details.glade.h:4
+#: ../src/vmm-host.glade.h:1
 msgid "<b>Basic details</b>"
 msgstr "<b>Grunddetails</b>"
 
@@ -3175,438 +2520,362 @@
 msgstr "<b>CPUs</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Machine Details</b>"
-msgstr "<b>Grunddetails</b>"
+msgstr "<b>Maschinen-Details</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:8
 msgid "<b>Memory</b>"
 msgstr "<b>Speicher</b>"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:9 ../src/vmm-host.glade.h:3
+#: ../src/vmm-details.glade.h:9
+#: ../src/vmm-host.glade.h:3
 msgid "<b>Performance</b>"
 msgstr "<b>Leistung</b>"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:12
+#: ../src/vmm-details.glade.h:11
 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
 msgstr "<b>Die Konsole ist derzeit nicht verfügbar</b>"
 
+#: ../src/vmm-details.glade.h:12
+msgid "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from the host OS."
+msgstr "<b>Tipp:</b> 'Quellen-Gerät' bezieht sich auf den Gerätenamen, wie er vom Betriebssystem des Hosts gesehen wird."
+
 #: ../src/vmm-details.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
-"the host OS."
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> 'Quellen-Gerät' bezieht sich auf den Gerätenamen, wie er vom "
-"Betriebssystem des Hosts gesehen wird."
+msgid "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while 'target' refers to information seen from the guest OS"
+msgstr "<b>Tipp:</b> Die 'Quelle' zeigt auf die Informationen welche vom Host-System gesehen werden, während 'Ziel' auf die Informationen des Gastsystems zeigt."
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:14
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
-"'target' refers to information seen from the guest OS"
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> Die 'Quelle' zeigt auf die Informationen welche vom Host-System "
-"gesehen werden, während 'Ziel' auf die Informationen des Gastsystems zeigt."
+msgid "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor."
+msgstr "<b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablett, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist."
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:15
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
-"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
-"cursor."
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablett, welches konfiguriert ist als Standard-"
-"Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor "
-"synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist."
+msgid "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
+msgstr "<b>Tipp:</b> Um die beste Leistung zu erzielen, sollte die Anzahl der virtuellen CPUs weniger (oder gleich) der Anzahl der physikalischen CPUs des Host-Systems sein."
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:16
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
-"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> Um die beste Leistung zu erzielen, sollte die Anzahl der "
-"virtuellen CPUs weniger (oder gleich) der Anzahl der physikalischen CPUs des "
-"Host-Systems sein."
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:17
 msgid "<b>Virtual Disk</b>"
 msgstr "<b>Virtuelle Platte:</b>"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:18
+#: ../src/vmm-details.glade.h:17
 msgid "<b>Virtual Display</b>"
 msgstr "<b>Virtuelle Anzeige</b>"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:19
+#: ../src/vmm-details.glade.h:18
 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
 msgstr "<b>Virtuelle Netzwerkschnittstelle</b>"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:20
+#: ../src/vmm-details.glade.h:19
 msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
 msgstr "<b>Virtueller Pointer</b>"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:21
+#: ../src/vmm-details.glade.h:20
 msgid "<b>insert type</b>"
 msgstr "<b>Typ eingeben</b>"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:23
+#: ../src/vmm-details.glade.h:22
 msgid "Always"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:25
+msgstr "Immer"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:24
 msgid "Auth"
 msgstr "Auth"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:26
+#: ../src/vmm-details.glade.h:25
 msgid "Block"
 msgstr "Block"
 
+#: ../src/vmm-details.glade.h:26
+msgid "Boot"
+msgstr "Boot"
+
 #: ../src/vmm-details.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Boot"
-msgstr "Beim Start"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "CPU\n"
 "usage:"
-msgstr "CPU-Auslastung:"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:30
+msgstr ""
+"CPU\n"
+"Auslastung:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:29
 msgid "Change allocation:"
 msgstr "Zuweisung ändern:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:31
+#: ../src/vmm-details.glade.h:30
 msgid "Char"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:32
+#: ../src/vmm-details.glade.h:31
 msgid "Console"
 msgstr "Konsole"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Consoles"
-msgstr "Konsole"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:34
+#: ../src/vmm-details.glade.h:32
 msgid "Current allocation:"
 msgstr "Derzeitige Zuweisung:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:36
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:34
 msgid "Device Mode:"
-msgstr "Gerät-Modell:"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:39
+msgstr "Gerät-Modus:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:37
 msgid "Device virtual machine will boot from:"
 msgstr "Gerät von welchen die virtuelle Maschine starten wird:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4
+#: ../src/vmm-details.glade.h:38
 msgid "Disk"
 msgstr "Platte"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:41
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:39
 msgid ""
 "Disk\n"
 "I/O:"
-msgstr "Festplatten E/A:"
+msgstr ""
+"Festplatten\n"
+"E/A:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:41
+msgid "Emulator:"
+msgstr "Emulator:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:42
+msgid "Force Off"
+msgstr "Forciertes Ausschalten"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:43
-msgid "Dynamic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:44
-msgid "Emulator:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Force Off"
-msgstr "Forciere Ausschalten"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbildschirmanzeige"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:47
-msgid "Heads:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Host CPUs:"
-msgstr "VCPUs"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:49
+#: ../src/vmm-details.glade.h:44
 msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
 msgstr "Wie viele virtuelle CPUs sollen dieser Maschine zugewiesen werden?"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:50
+#: ../src/vmm-details.glade.h:45
 msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
 msgstr "Wie viel Speicher soll dieser Maschine zugewiesen werden?"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
+#: ../src/vmm-details.glade.h:46
+#: ../src/vmm-host.glade.h:23
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Label:"
-msgstr "Tastenbezeichnung"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:55
+#: ../src/vmm-details.glade.h:49
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:59
+#: ../src/vmm-details.glade.h:53
 msgid "Max Memory Select"
 msgstr "Max. Speicher-Auswahl"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:60
+#: ../src/vmm-details.glade.h:54
 msgid "Maximum allocation:"
 msgstr "Maximale Zuweisung:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:61
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:55
 msgid "Mem"
 msgstr "Speicher"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:62
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:56
 msgid ""
 "Memory\n"
 "usage:"
-msgstr "Speicherbelegung:"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:64
+msgstr ""
+"Speicher\n"
+"Belegung:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:58
 msgid "Memory Select"
 msgstr "Speicher-Auswahl"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:68
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:61
 msgid "Net"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:69
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:62
 msgid ""
 "Network\n"
 "I/O:"
-msgstr "Netzwerk E/A:"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:72
+msgstr ""
+"Netzwerk\n"
+"E/A:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:65
 msgid "Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Over"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:75
+msgstr "Nur wenn Vollbild"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:68
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:76
+#: ../src/vmm-details.glade.h:69
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Berechtigung:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:77
-msgid "Physical CPU pinning:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:79
+#: ../src/vmm-details.glade.h:71
 #, fuzzy
 msgid "Proc"
 msgstr "Prozessor"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:80
-msgid "RAM:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:81
+#: ../src/vmm-details.glade.h:72
 msgid "Reboot"
 msgstr "Neustart"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:82
+#: ../src/vmm-details.glade.h:73
 msgid "Run"
 msgstr "Starten"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:83
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:74
 msgid "S_hut Down"
 msgstr "_Herunterfahren"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:84
+#: ../src/vmm-details.glade.h:75
 msgid "Save this password in your keyring"
 msgstr "Dieses Passwort in Ihrem Schlüsselring speichern"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:85
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:76
 msgid "Scale Display"
 msgstr "Anzeige skalieren"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:86
+#: ../src/vmm-details.glade.h:77
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Bildschirmfoto"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:87
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:78
 msgid "Send Key"
-msgstr "Sende Taste"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:88
-#, fuzzy
+msgstr "Taste  senden"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:79
+msgid "Serial Consoles"
+msgstr "Serielle Konsolen"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:80
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Herunterfahren"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:89
+#: ../src/vmm-details.glade.h:81
 msgid "Shut down"
 msgstr "Herunterfahren"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:91
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:82
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:83
 msgid "Source Device:"
 msgstr "Quellen-Gerät:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:93
+#: ../src/vmm-details.glade.h:85
 msgid "Source device:"
 msgstr "Quellen-Gerät:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:94
+#: ../src/vmm-details.glade.h:86
 msgid "Source model:"
 msgstr "Quellen-Modell:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:95
+#: ../src/vmm-details.glade.h:87
 msgid "Source path:"
 msgstr "Quellen-Pfad:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:96
+#: ../src/vmm-details.glade.h:88
 msgid "Source type:"
 msgstr "Quellen-Typ:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:97
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:89
 msgid "Start virtual machine on host boot up"
-msgstr "Starte virtuelle Maschine beim Start des Hosts?"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Static"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
+msgstr "Virtuelle Maschine beim Start des Hosts starten"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:90
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
 msgid "Stats"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:100
+#: ../src/vmm-details.glade.h:91
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:101
+#: ../src/vmm-details.glade.h:92
 msgid "Target Port:"
 msgstr "Ziel-Port:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:102
+#: ../src/vmm-details.glade.h:93
 msgid "Target bus:"
 msgstr "Ziel-Bus:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:103
+#: ../src/vmm-details.glade.h:94
 msgid "Target device:"
 msgstr "Ziel-Gerät"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:104
+#: ../src/vmm-details.glade.h:95
 msgid "Target type:"
 msgstr "Ziel-Typ:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:105
+#: ../src/vmm-details.glade.h:96
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Funktionsleiste"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:106
+#: ../src/vmm-details.glade.h:97
+msgid "Total CPUs on host machine:"
+msgstr "Gesamte CPUs auf der Host-Maschine:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:98
 msgid "Total memory on host machine:"
 msgstr "Gesamter Speicher auf der Host-Maschine:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:108
+#: ../src/vmm-details.glade.h:100
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:109
+#: ../src/vmm-details.glade.h:101
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:110
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:102
 msgid "Username:"
-msgstr "Hostname:"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:111
-msgid "VNC"
-msgstr "VNC"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:112
-msgid "Vid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:113
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:104
 msgid "View Manager"
 msgstr "Manager anzeigen"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Virtual CPU Affinity Select"
-msgstr "VCPU-Auswahl"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:115
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.glade.h:105
 msgid "Virtual CPU Select"
-msgstr "VCPU-Auswahl"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:116
+msgstr "Virtuelle CPU-Auswahl"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:106
 msgid "Virtual Machine"
 msgstr "Virtuelle Maschine"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:117
+#: ../src/vmm-details.glade.h:107
 msgid "Virtual _Machine"
 msgstr "Virtuelle _Maschine"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "_Clone..."
-msgstr "_Durchsuchen..."
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
+#: ../src/vmm-details.glade.h:108
+#: ../src/vmm-host.glade.h:41
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalte"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:120 ../src/vmm-host.glade.h:42
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
+#: ../src/vmm-details.glade.h:109
+#: ../src/vmm-host.glade.h:42
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:43
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
+#: ../src/vmm-details.glade.h:110
+#: ../src/vmm-host.glade.h:43
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:125
+#: ../src/vmm-details.glade.h:114
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:126
+#: ../src/vmm-details.glade.h:115
 msgid "_Take Screenshot"
 msgstr "Bildschirmfot_o aufnehmen"
 
-#: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21
+#: ../src/vmm-details.glade.h:116
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
 msgid "_View"
 msgstr "_Anzeigen"
 
@@ -3666,11 +2935,13 @@
 msgid "Forwarding:"
 msgstr "Weiterleiten:"
 
-#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:6
+#: ../src/vmm-host.glade.h:21
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
 msgid "Host Details"
 msgstr "Host-Details"
 
-#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
+#: ../src/vmm-host.glade.h:22
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Hostname:"
 
@@ -3694,10 +2965,6 @@
 msgid "New Volume"
 msgstr "Neues Laufwerk"
 
-#: ../src/vmm-host.glade.h:32
-msgid "Overview"
-msgstr "Überblick"
-
 #: ../src/vmm-host.glade.h:33
 msgid "Pool Type:"
 msgstr "Pool-Typ:"
@@ -3731,50 +2998,52 @@
 msgstr "Verbindung hinzufügen"
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "VCPUs"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:3
-#, fuzzy
+msgid ""
+"All virtual machines\n"
+"Active virtual machines\n"
+"Inactive virtual machines"
+msgstr ""
+"Alle virtuellen Maschinen\n"
+"Aktive virtuelle Maschinen\n"
+"Inaktive virtuelle Maschinen"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "CPU-Verbrauch"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
 msgid "Delete Virtual Machine"
-msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "_Grafische Konsole"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
+msgstr "Virtuelle Maschine löschen"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
+msgid "Domain ID"
+msgstr "Domain-ID"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Speicherverbrauch"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
-msgstr ""
-"Eine gespeicherte Maschine von einem Dateisystem-Abbild wiederherstellen"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
+msgstr "Eine gespeicherte Maschine von einem Dateisystem-Abbild wiederherstellen"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
 msgid "Restore saved machine..."
 msgstr "Stelle gespeicherte Maschine wieder her..."
 
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
 msgid "Virtual Machine Details"
 msgstr "Details zur virtuellen Maschine"
 
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editieren"
 
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_New"
-msgstr "_Anzeigen"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
-msgid "_Open"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "Herunterfahren"
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
+msgid "_View:"
+msgstr "_Anzeigen:"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
 msgid "Add Connection"
@@ -3817,13 +3086,12 @@
 "Remote Tunnel über SSH"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Xen\n"
 "QEMU/KVM"
 msgstr ""
 "Xen\n"
-"QEMU"
+"QEMU/KVM"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Consoles</b>"
@@ -3832,59 +3100,41 @@
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
-msgstr "<b>Statusüberwachung</b>"
+msgstr "<b>Statistik-Sammlung aktivieren</b>"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Zeiger</b>"
+msgid "<b>New VM</b>"
+msgstr "<b>Neue VM</b>"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>New VM</b>"
-msgstr "<b>Netzwerk</b>"
+msgid "<b>Stats Options</b>"
+msgstr "<b>Statistik-Optionen</b>"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Stats Options</b>"
-msgstr "<b>Statusüberwachung</b>"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
 msgid "Automatically open consoles:"
 msgstr "Konsolen automatisch öffnen:"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
-msgid "Enable system tray icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
 msgid "Grab keyboard input:"
 msgstr "Tastatureingabe aufnehmen:"
 
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
 msgid "Graphical Console Scaling:"
-msgstr "_Grafische Konsole"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
+msgstr "Grafische Konsolen-Vergrösserung:"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
 msgid "Install Audio Device:"
 msgstr "Installiere Audio-Gerät:"
 
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
 msgid "Local virtual machine"
-msgstr "Verwalte virtuelle Maschinen"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+msgstr "Lokale virtuelle Maschine"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
 msgid "Maintain history of"
 msgstr "Verlauf verwalten von"
 
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
 msgid ""
 "Never\n"
 "For all new domains\n"
@@ -3894,14 +3144,17 @@
 "Für ein paar Domains\n"
 "Für alle Domains"
 
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
 msgid ""
 "Never\n"
 "Fullscreen only\n"
 "Always"
 msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
+"Nie\n"
+"nur Vollbild\n"
+"Immer"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
 msgid ""
 "Never\n"
 "When fullscreen\n"
@@ -3911,226 +3164,54 @@
 "In Vollbildschirmanzeige\n"
 "Bei Mouseover"
 
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
 msgid "Preferences"
 msgstr "Präferenzen"
 
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
 msgid "Remote virtual machine"
-msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+msgstr "Entfernte virtuelle Maschine"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
 msgid "Update status every"
 msgstr "Aktualisiere Status alle"
 
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+msgid "VM Details"
+msgstr "VM-Details"
+
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "VM Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
 msgid "samples"
 msgstr "Beispiele"
 
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Choose Storage Volume"
-msgstr "Neuer Speicher-Datenträger hinzufügen"
-
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Choose _Volume"
-msgstr "Erzeuge _"
-
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_New Volume"
-msgstr "Neues Laufwerk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poll memory usage stats"
-#~ msgstr "Zeige Zusammenfassung der Speicher-Auslastung"
-
-#~ msgid "Show VCPU count in summary"
-#~ msgstr "Zeige Zusammenfassung des VCPU-Anzahl"
-
-#~ msgid "Show cpu usage in summary"
-#~ msgstr "Zeige Zusammenfassung der CPU-Auslastung"
-
-#~ msgid "Show disk I/O in summary"
-#~ msgstr "Zeige Zusammenfassung der Festplatte-Auslastung"
-
-#~ msgid "Show domain id in summary"
-#~ msgstr "Zeige Zusammenfassung der Domain-ID"
-
-#~ msgid "Show memory usage in summary"
-#~ msgstr "Zeige Zusammenfassung der Speicher-Auslastung"
-
-#~ msgid "Show network I/O in summary"
-#~ msgstr "Zeige Zusammenfassung des Netzwerkverkehrs"
-
-#~ msgid "Show run state in summary"
-#~ msgstr "Zeige Zusammenfassung des Lauf-Status"
-
-#~ msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeige das CPU-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht"
-
-#~ msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeige das Festplatten-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-"
-#~ "Zusammenfassungsansicht"
-
-#~ msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
-#~ msgstr "Zeige das Domain-ID in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht"
-
-#~ msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeige das Speicher-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-"
-#~ "Zusammenfassungsansicht"
-
-#~ msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeige das Netzwerk-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-"
-#~ "Zusammenfassungsansicht"
-
-#~ msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt das Lauf-Statusfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht"
-
-#~ msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeige das virtuelle CPU-Zählfeld in der Domain-Listen-"
-#~ "Zusammenfassungsansicht"
-
-#~ msgid "Shared physical device"
-#~ msgstr "Gemeinsames physikalisches Gerät"
-
-#~ msgid "Usermode networking"
-#~ msgstr "Usermode-Vernetzung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "<b>Leistung</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "In Bearbeitung..."
-
-#~ msgid "Boot Options"
-#~ msgstr "Boot-Optionen"
-
-#~ msgid "Error parsing domain xml: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Domain-XML: %s"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Memory usage"
-#~ msgstr "Speicherverbrauch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Graphics</b>"
-#~ msgstr "<b>Virtuelle Platte:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>Netzwerk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Storage</b>"
-#~ msgstr "<b>Speicher</b>"
-
-#~ msgid "Absolute"
-#~ msgstr "Absolut"
-
-#~ msgid "Connection type:"
-#~ msgstr "Verbindungstyp:"
-
-#~ msgid "EvTouch Tablet"
-#~ msgstr "EvTouch Tablet"
-
-#~ msgid "Shared Physical Device"
-#~ msgstr "Gemeinsames physikalisches Gerät"
-
-#~ msgid "_Path to install media:"
-#~ msgstr "_Pfad zu den Installationsmedien:"
-
-#~ msgid "Serial Consoles"
-#~ msgstr "Serielle Konsolen"
-
-#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
-#~ msgstr "Gesamte CPUs auf der Host-Maschine:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All virtual machines\n"
-#~ "Active virtual machines\n"
-#~ "Inactive virtual machines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle virtuellen Maschinen\n"
-#~ "Aktive virtuelle Maschinen\n"
-#~ "Inaktive virtuelle Maschinen"
-
-#~ msgid "Domain ID"
-#~ msgstr "Domain-ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory Usage"
-#~ msgstr "Speicherverbrauch"
-
-#~ msgid "_View:"
-#~ msgstr "_Anzeigen:"
-
 #~ msgid "Unable to complete install: "
 #~ msgstr "Abschliessen der Installation nicht möglich:"
-
 #~ msgid "Paravirtualized"
 #~ msgstr "Paravirtualisiert"
-
 #~ msgid "Fully virtualized"
 #~ msgstr "Voll virtualisiert"
-
 #~ msgid "UUID Error"
 #~ msgstr "UUID-Fehler"
-
 #~ msgid "Failed to set up usermode networking"
 #~ msgstr "Einrichten der Usermode-Vernetzung fehlgeschlagen"
-
 #~ msgid "The virtual machine is now being created. "
 #~ msgstr "Die virtuelle Maschine wird nun erstellt. "
-
 #~ msgid "Invalid FV OS Type"
 #~ msgstr "Ungültiger FV OS-Typ"
-
 #~ msgid "Invalid FV OS Variant"
 #~ msgstr "Ungültige FV OS-Variante"
-
 #~ msgid "ISO Path Not Found"
 #~ msgstr "ISO-Pfad nicht gefunden"
-
 #~ msgid "CD-ROM Path Error"
 #~ msgstr "CD-ROM-Pfad-Fehler"
-
 #~ msgid "Invalid Install URL"
 #~ msgstr "Ungültige Installations-URL"
-
 #~ msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
 #~ msgstr "Kickstart-Ort muss eine NFS-, HTTP- oder FTP-Quelle sein"
-
 #~ msgid "Storage Address Required"
 #~ msgstr "Speicheradresse benötigt"
 
@@ -4140,25 +3221,18 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen eine Partition oder eine Datei zur Speicherung für die Gast-"
 #~ "Installation angeben"
-
 #~ msgid "Invalid Storage Address"
 #~ msgstr "Ungültige Speicheradresse"
-
 #~ msgid "Network Parameter Error"
 #~ msgstr "Netzwerk-Parameter-Fehler"
-
 #~ msgid "VCPU Count Error"
 #~ msgstr "VCPU-Zähl-Fehler"
-
 #~ msgid "Memory Amount Error"
 #~ msgstr "Speichermengen-Fehler"
-
 #~ msgid "Max Memory Amount Error"
 #~ msgstr "Max. Speichermengen-Fehler"
-
 #~ msgid "Error migrating domain: %s"
 #~ msgstr "Fehler beim Migrieren der Domain: %s"
-
 #~ msgid "%s will be migrated from %s to %s."
 #~ msgstr "%s wird von %s nach %s migriert."
 
@@ -4169,22 +3243,22 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
 #~ msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?"
-
 #~ msgid "Error deleting domain: %s"
 #~ msgstr "Fehler beim Löschen der Domain: %s"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "_Grafische Konsole"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
 #~ msgid "<b>CPUs:</b>"
 #~ msgstr "<b>CPUs:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Example:</b> system1"
 #~ msgstr "<b>Beispiel:</b> System1"
-
 #~ msgid "<b>Install media</b>"
 #~ msgstr "<b>Installationsmedium:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Memory:</b>"
 #~ msgstr "<b>Speicher:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
 #~ msgstr "<b>Speicher</b>- und <b>CPU</b>-Belegung"
 
@@ -4195,32 +3269,27 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Speicher</b>-Details - welche Plattenpartitionen oder Dateien das "
 #~ "System verwenden soll"
-
 #~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><b>Beispiel:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
 #~ "small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><b>Beispiel:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
 #~ "small>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
 #~ "small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><b>Beispiel:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
 #~ "small>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
 #~ "for full virtualization.</small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><b>Hinweis:</b> Die Host CPU(s) dieses Rechners unterstützen keine "
 #~ "vollständige Virtualisierung.</small>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
 #~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
@@ -4339,38 +3408,36 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
 #~ msgstr "Ein <b>Name</b> für Ihr neues virtuelles Netzwerk"
-
 #~ msgid "CPU architecture:"
 #~ msgstr "CPU-Architektur:"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Create a new virtual machine"
+#~ msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enable audio:"
 #~ msgstr "Aktiviere Audio:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "F_ully virtualized:"
 #~ msgstr "Voll virt_ualisiert:"
-
 #~ msgid "File Size Select"
 #~ msgstr "Dateigrössen-Auswahl"
-
 #~ msgid "ISO Location Field"
 #~ msgstr "ISO-Ort-Feld"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO _location:"
 #~ msgstr "ISO-O_rt:"
-
 #~ msgid "Initial memory:"
 #~ msgstr "Anfangsspeicher:"
-
 #~ msgid "Install URL Field"
 #~ msgstr "Installations-URL-Feld"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Installation media _URL:"
 #~ msgstr "_URL des Installationsmediums:"
-
 #~ msgid "Installation source:"
 #~ msgstr "Installationsquelle:"
 
@@ -4382,13 +3449,10 @@
 #~ "Umfasst Hardwaresimulation, um ein grösseres Spektrum an Betriebssystemen "
 #~ "(ohne Modifikation des OS) zu unterstützen. Langsamer als "
 #~ "paravirtualisierte Systeme."
-
 #~ msgid "Kernel arguments:"
 #~ msgstr "Kernel-Argumente:"
-
 #~ msgid "Kickstart Field"
 #~ msgstr "Kickstart-Feld"
-
 #~ msgid "Kickstart source:"
 #~ msgstr "Kickstart-Quelle:"
 
@@ -4402,42 +3466,32 @@
 #~ "Wahl des Betriebssystems ein, da das OS speziell für die Verwendung von "
 #~ "Paravirtualisierung angepasst werden muss. Besseres Leistungsverhalten "
 #~ "als bei voll virtualisierten Systemen."
-
 #~ msgid "Logical host CPUs:"
 #~ msgstr "Logische Host-CPUs:"
-
 #~ msgid "MAC Field"
 #~ msgstr "MAC-Feld"
-
 #~ msgid "Machine name:"
 #~ msgstr "Machinenname:"
-
 #~ msgid "Max Mem Select"
 #~ msgstr "MAx. Speicher-Auwahl"
-
 #~ msgid "Maximum memory:"
 #~ msgstr "Maximaler Speicher:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
 #~ msgstr "Virtuelle CPUs:"
-
 #~ msgid "Media Path Select"
 #~ msgstr "Medium-Pfad-Auswahl"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Method"
 #~ msgstr "eth0"
-
 #~ msgid "Name Field"
 #~ msgstr "Namen-Feld"
-
 #~ msgid "Network Select"
 #~ msgstr "Netzwerk-Auswahl"
-
 #~ msgid "OS _Variant:"
 #~ msgstr "OS _Variante:"
-
 #~ msgid "Partition Field"
 #~ msgstr "Partitionsfeld:"
 
@@ -4516,7 +3570,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
 #~ msgstr "Setzen einer festen MAC-_Adresse für das virtuelle System?"
-
 #~ msgid "Startup Mem Select"
 #~ msgstr "Start-Speicher-Auswahl"
 
@@ -4537,10 +3590,8 @@
 #~ "Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung eines neuen "
 #~ "virtuellen Systems. Zunächst werden einige Informationen über das "
 #~ "virtuelle System abgefragt, das Sie erstellen möchten, wie zum Beispiel:"
-
 #~ msgid "Virtual CPUs:"
 #~ msgstr "Virtuelle CPUs:"
-
 #~ msgid "Virtualization method:"
 #~ msgstr "Virtualisierungsmethode:"
 
@@ -4566,7 +3617,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Name:"
 #~ msgstr "Name:"
-
 #~ msgid "_Paravirtualized:"
 #~ msgstr "_Paravirtualisiert:"
 
@@ -4577,153 +3627,115 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Virtual CPUs:"
 #~ msgstr "Virtuelle CPUs:"
-
 #~ msgid "to complete."
 #~ msgstr "mit der Fertigstellung."
-
 #~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
 #~ msgstr "Die Zuweisung des Plattenplatzes und das "
-
 #~ msgid "the installation images may take a few minutes "
 #~ msgstr "Abrufen der Installationsabbilder könnte einige Minuten dauern"
-
 #~ msgid "Error Removing Network: %s"
 #~ msgstr "Fehler beim Entfernen des Netzwerkes: %s"
-
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Herunterfahren"
 #~ msgid "%s will be migrated from %s to %s, are you sure?"
 #~ msgstr "%s wird von %s nach %s migriert, sind Sie sicher?"
-
 #~ msgid "This will permanently delete the network '%s', are you sure?"
 #~ msgstr "Dies löscht das Netzwerk '%s' für immer, sind Sie sicher?"
-
 #~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
 #~ msgstr "Dies löscht den Pool  '%s' für immer, sind Sie sicher?"
-
 #~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
 #~ msgstr "Dies löscht den Datenträger '%s' für immer, sind Sie sicher?"
-
 #~ msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fehler beim Wiederherstellen der Domain '%s'. Läuft die Domain bereits?"
-
 #~ msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
 #~ msgstr "Dies löscht die VM \"%s\" für immer, sind Sie sicher?"
-
 #~ msgid "Verify that:\n"
 #~ msgstr "Überprüfen:\n"
-
 #~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
 #~ msgstr " - Wurde ein Xen Host-Kernel gebootet?\n"
-
 #~ msgid " - The Xen service has been started\n"
 #~ msgstr " - Wurde der Xen-Dienst gestartet?\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Libvirt URI is: %s\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Libvirt-URI ist: %s\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
 #~ msgstr " - Wurde der 'libvirtd'-Daemon gestartet?\n"
-
 #~ msgid "<b>Display</b>"
 #~ msgstr "<b>Anzeige</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
 #~ "guest display</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Auf die Gast-"
 #~ "Anzeige zugreifen</span>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
 #~ "hardware</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Bereit, ein "
 #~ "Gerät hinzuzufügen</span>"
-
 #~ msgid "File _Location:"
 #~ msgstr "Datei-_Ort:"
-
 #~ msgid "File _Size:"
 #~ msgstr "Dateig_rösse:"
-
 #~ msgid "Normal Disk _Partition:"
 #~ msgstr "Normale Platten_partition:"
-
 #~ msgid "P_artition:"
 #~ msgstr "P_artition:"
-
 #~ msgid "Simple F_ile:"
 #~ msgstr "Einfache Date_i:"
-
 #~ msgid "                                  \n"
 #~ msgstr "                                  \n"
-
 #~ msgid "(parent-name)"
 #~ msgstr "(Eltern-Name)"
-
 #~ msgid "(space)"
 #~ msgstr "(Platz)"
-
 #~ msgid "32"
 #~ msgstr "32"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
 #~ "new virtual system </span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Neues "
 #~ "virtuelles System erstellen</span>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
 #~ "virtual system </span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ihr "
 #~ "virtuelles System benennen</span>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
 #~ "begin installation</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Bereit, mit "
 #~ "der Installation zu beginnen</span>"
-
 #~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
 #~ msgstr "Ein <b>Name</b> für Ihr neues virtuelles System"
-
 #~ msgid "CPU/memory"
 #~ msgstr "CPU/Speicher"
-
 #~ msgid "Create a new virtual system"
 #~ msgstr "Neues virtuelles System erstellen"
-
 #~ msgid "Local inst"
 #~ msgstr "Lokale Installation"
-
 #~ msgid "Maximum VM type VCPUs:"
 #~ msgstr "Maximum VM-Typen VCPUs:"
-
 #~ msgid "Netinst"
 #~ msgstr "Netinst"
-
 #~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
 #~ msgstr "Bitte einen Namen für das virtuelle System wählen:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
 #~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitte geben Sie an, wo die Installationsmedien für das auf diesem "
 #~ "virtuellen System zu installierende Betriebssystem verfügbar sind:"
-
 #~ msgid "System _Name:"
 #~ msgstr "System _Name:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
 #~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
@@ -4732,215 +3744,152 @@
 #~ "Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung eines neuen "
 #~ "virtuellen Systems. Zunächst werden einige Informationen über das "
 #~ "virtuelle System, das Sie erstellen möchten, abgefragt, wie zum Beispiel:"
-
 #~ msgid "Type"
 #~ msgstr "Typ"
-
 #~ msgid "VMS"
 #~ msgstr "VMS"
-
 #~ msgid "_VCPUs:"
 #~ msgstr "_VCPUs"
-
 #~ msgid "Autostart VM"
 #~ msgstr "Autostart VM"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+Delete"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F1"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F1"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F10"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F10"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F11"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F12"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F2"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F2"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F3"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F3"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F4"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F4"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F5"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F5"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F6"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F6"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F7"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F8"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F8"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+F9"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F9"
-
 #~ msgid "Hardware"
 #~ msgstr "Hardware"
-
 #~ msgid "Poweroff"
 #~ msgstr "Ausschalten"
-
 #~ msgid "PrintScreen"
 #~ msgstr "Bildschirmfoto"
-
 #~ msgid "UUID Field"
 #~ msgstr "UUID-Feld"
-
 #~ msgid "disk\t"
 #~ msgstr "Platte\t"
-
 #~ msgid "insert sound model"
 #~ msgstr "Audio-Modell einfügen"
-
 #~ msgid "Xen"
 #~ msgstr "Xen"
-
 #~ msgid "Connection Details..."
 #~ msgstr "Verbindungsdetails..."
-
+#~ msgid "Delete Machine"
+#~ msgstr "Maschine löschen"
 #~ msgid "Machine Details..."
 #~ msgstr "Maschinendetails..."
-
 #~ msgid "Virtual CPUs"
 #~ msgstr "Virtuelle CPUs"
-
 #~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
 #~ msgstr "<b>Neue VM-Einstellungen</b>"
-
 #~ msgid "Auto Console"
 #~ msgstr "Auto-Konsole"
-
 #~ msgid "Grab Keyboard"
 #~ msgstr "Tastatureingabe aufnehmen"
-
 #~ msgid "History Samples"
 #~ msgstr "Geschichtsbeispiele"
-
 #~ msgid "Remote VM"
 #~ msgstr "Remote VM"
-
 #~ msgid "Status Interval"
 #~ msgstr "Status-Intervall"
-
 #~ msgid "20 bits/sec"
 #~ msgstr "20 bits/s"
-
 #~ msgid "Disk usage:"
 #~ msgstr "Plattenbelegung:"
-
 #~ msgid "Network usage:"
 #~ msgstr "Netzwerkbelegung:"
-
 #~ msgid "Disk usage"
 #~ msgstr "Festplattenverbrauch"
-
 #~ msgid "Network traffic"
 #~ msgstr "Netzwerkverkehr"
-
 #~ msgid "Invalid Physical Device"
 #~ msgstr "Ungültiges pyhsikalisches Gerät"
-
 #~ msgid "The selected physical device must be bridged."
 #~ msgstr "Das gewählte physikalische Gerät muss gebridged sein."
-
 #~ msgid "serial console"
 #~ msgstr "Serielle Konsole"
-
 #~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
 #~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
-
 #~ msgid "Password Field"
 #~ msgstr "Passwort-Feld"
-
 #~ msgid "Virtual Machine Console"
 #~ msgstr "Virtuelle Maschinenkonsole"
-
 #~ msgid "_Destroy"
 #~ msgstr "_Löschen"
-
 #~ msgid "\t"
 #~ msgstr "\t"
-
 #~ msgid "/xen/demo.img"
 #~ msgstr "/xen/demo.img"
-
 #~ msgid "192.168.1.1"
 #~ msgstr "192.168.1.1"
-
 #~ msgid "192.168.1.255"
 #~ msgstr "192.168.1.255"
-
 #~ msgid "192.168.10.0/24"
 #~ msgstr "192.168.10.0/24"
-
 #~ msgid "192.168.10.254"
 #~ msgstr "192.168.10.254"
-
 #~ msgid "255.255.255.0"
 #~ msgstr "255.255.255.0"
-
 #~ msgid "256"
 #~ msgstr "256"
-
+#~ msgid "demo"
+#~ msgstr "Demo"
 #~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
 #~ msgstr "1.59 GB von 2.2 GB"
-
 #~ msgid "2000 MB"
 #~ msgstr "2000 MB"
-
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
-
 #~ msgid "60%"
 #~ msgstr "60%"
-
 #~ msgid "Net Name"
 #~ msgstr "Netzwerk-Name"
-
 #~ msgid "Net UUID"
 #~ msgstr "Netzwerk-UUID"
-
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Start"
-
+#~ msgid "Storage Location"
+#~ msgstr "Speicherungsort"
 #~ msgid "example.com"
 #~ msgstr "example.com"
-
 #~ msgid "x86_64"
 #~ msgstr "x86_64"
-
 #~ msgid " free"
 #~ msgstr " frei"
-
 #~ msgid " of "
 #~ msgstr " von "
-
 #~ msgid "/tmp"
 #~ msgstr "/tmp"
-
 #~ msgid "10 TB"
 #~ msgstr "10 TB"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
 #~ "can't decrease its size."
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Tipp:</b> Sie können die Grösse eines dateibasierten Speichers "
 #~ "lediglich vergrössern, nicht verkleinern."
-
 #~ msgid ""
 #~ "MB\n"
 #~ "GB\n"
@@ -4949,62 +3898,44 @@
 #~ "MB\n"
 #~ "GB\n"
 #~ "TB"
-
 #~ msgid "Modify File Storage"
 #~ msgstr "Dateispeicher modifizieren"
-
 #~ msgid "Size Type"
 #~ msgstr "Grössen-Typ"
-
 #~ msgid "Storage Size Select"
 #~ msgstr "SPeicherungsgrössen-Auswahl"
-
 #~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
 #~ msgstr "_Einhängepunkt (auf virtuellem System):"
-
 #~ msgid "-"
 #~ msgstr "-"
-
 #~ msgid "127.0.0.1"
 #~ msgstr "127.0.0.1"
-
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
-
 #~ msgid "2 GB"
 #~ msgstr "2 GB"
-
 #~ msgid "256\t"
 #~ msgstr "256\t"
-
 #~ msgid "400 MB"
 #~ msgstr "400 MB"
-
 #~ msgid "5\t"
 #~ msgstr "5\t"
-
 #~ msgid "512 MB"
 #~ msgstr "512 MB"
-
 #~ msgid "Architecture Select"
 #~ msgstr "Architektur-Auswahl"
-
 #~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
 #~ msgstr "Kernel-/Hardware-Beschleunigung aktivieren"
-
 #~ msgid "FV install"
 #~ msgstr "FV-Installation"
-
 #~ msgid "OS Type Select"
 #~ msgstr "OS-Typ-Auswahl"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OS Variant Select"
 #~ msgstr "OS _Variante:"
-
 #~ msgid "http://"
 #~ msgstr "http://"
-
 #~ msgid ""
 #~ "i686\n"
 #~ "x86_64\n"
@@ -5019,90 +3950,70 @@
 #~ "sparc\n"
 #~ "mips\n"
 #~ "mipsel"
-
 #~ msgid "ip=192.168.1.1"
 #~ msgstr "ip=192.168.1.1"
-
 #~ msgid "kernel-params"
 #~ msgstr "kernel-params"
-
 #~ msgid "para"
 #~ msgstr "para"
-
 #~ msgid "18%"
 #~ msgstr "18%"
-
 #~ msgid "200 MB"
 #~ msgstr "200 MB"
-
 #~ msgid "30 MB of 128 MB"
 #~ msgstr "30 MB von 128 MB"
-
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
-
 #~ msgid "80 MB of 1 GB"
 #~ msgstr "80 MB von 1 GB"
-
 #~ msgid "Host details..."
 #~ msgstr "Host-Details..."
-
 #~ msgid "De_tails"
 #~ msgstr "De_tails"
-
+#~ msgid "Open connection"
+#~ msgstr "Verbindung öffnen"
 #~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
 #~ msgstr "Es gibt keine weiteren verfügbaren virtuellen Plattengerät-Knoten"
-
+#~ msgid "Storage Path Does not exist"
+#~ msgstr "Speicheungspfad existiert nicht"
 #~ msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
 #~ msgstr "Das Verzeichnis %s, welches die Abbilder enthält, existiert nicht"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the "
 #~ "sparse file when the guest is running. Use this path anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Dateisystem wird nicht genügend freien Platz haben zum kompletten "
 #~ "Zuordnen der Datei, wenn der Gast läuft. Trotzdem benutzen?"
-
 #~ msgid "There is not enough free space to create the disk"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es ist nicht geügend freier Platz vorhanden, um die Festplatte zu "
 #~ "erstellen"
-
 #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
 #~ msgstr "MAC-Adresse \"%s\" wird bereits von einem Gast verwendet"
-
 #~ msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitte geben Sie eine andere MAC-Adresse ein oder wählen Sie ein nicht "
 #~ "fixe MAC-Adresse"
-
 #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
 #~ msgstr "MAC-Adresse \"%s\" wird bereits von einem aktiven Gast verwendet"
-
 #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
 #~ msgstr ""
 #~ "MAC-Adresse \"%s\" wird bereits von einem anderem inaktiven Gast "
 #~ "verwendet!"
-
 #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
 #~ msgstr "MAC-Adresse \"%s\" wird bereits von einem aktiven Gast verwendet"
-
 #~ msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erzeugen von neuen Netzwerken über Remote-Verbindungen wird momentan "
 #~ "nicht unterstützt"
-
 #~ msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erzeugen von neuen Gästen über Remote-Verbindungen wird momentan nicht "
 #~ "unterstützt"
-
 #~ msgid "Too many virtual disks"
 #~ msgstr "Zu viele virtuelle Platten"
-
 #~ msgid "Storage Address Is Directory"
 #~ msgstr "Speicheradresse ist ein Verzeichnis"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
 #~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
@@ -5111,17 +4022,16 @@
 #~ "Sie haben 'Einfache Datei'-Speicher als Ihre Speichermethode, aber "
 #~ "gleichzeitig ein Verzeichnis anstatt einer Datei gewählt. Bitte geben Sie "
 #~ "einen neuen Dateinamen ein, oder wählen Sie eine bestehende Datei."
-
 #~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
 #~ msgstr "Verbindung zum Hypervisor '%s' kann nicht hergestellt werden."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connected"
 #~ msgstr "Verbi_nden"
-
 #~ msgid "New machine..."
 #~ msgstr "Neue Maschine..."
-
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Host:"
 #~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
 #~ msgstr "Das Netzwerk muss aus einer privaten IPv4-Adresse bestehen"
 
@@ -5132,27 +4042,20 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
 #~ msgstr "Die Platte \"%s\" wird bereits von einem anderem Gast verwendet!"
-
 #~ msgid "Invalid FV media address"
 #~ msgstr "Ungültige FV Media-Adresse"
-
 #~ msgid "Invalid system name"
 #~ msgstr "Ungültiger Systemname"
-
 #~ msgid "Invalid memory setting"
 #~ msgstr "Ungültige Speichereinstellung"
-
 #~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
 #~ msgstr ""
 #~ "Der Systemname darf nicht leer sein und muss aus weniger als 50 Zeichen "
 #~ "bestehen."
-
 #~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
 #~ msgstr "Der Systemname darf nur alphanumerische und '_' Zeichen enthalten."
-
 #~ msgid "Hardware Support Required"
 #~ msgstr "Hardwareunterstützung erforderlich"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
 #~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
@@ -5160,26 +4063,22 @@
 #~ "Ihre Hardware scheint volle Virtualisierung nicht zu unterstützen. Es "
 #~ "stehen lediglich paravirtualisierte Gäste auf dieser Hardware zur "
 #~ "Verfügung."
-
 #~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen die Position eines ISOs für die Gast-Installation angeben"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen einen gültigen Pfad zum ISO-Image für eine Gast-Installation "
 #~ "angeben."
-
 #~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen das CDROM als Installationsmedium für eine Gast-Installation "
 #~ "auswählen."
-
 #~ msgid "URL Required"
 #~ msgstr "URL benötigt"
-
 #~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen eine URL für das Installationsmedium für die Installation des "
 #~ "Gasts angeben."
+
# HG changeset patch
# User Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>
# Date 1253711066 14400
# Node ID 021fe6fe88e6e832b0258429cb205bd0456f3cb7
# Parent  f75237b0a84e73552a55ef0121215633c4530879
Updated french translation.

diff -r f75237b0a84e -r 021fe6fe88e6 po/fr.po
--- a/po/fr.po	Mon Sep 21 16:09:51 2009 -0400
+++ b/po/fr.po	Wed Sep 23 09:04:26 2009 -0400
@@ -13,13 +13,13 @@
 "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 14:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 00:49+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>\n"
 "Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
@@ -29,11 +29,11 @@
 #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:11
 msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Gestionnaire de Machine Virtuelle"
+msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
 
 #: ../src/virt-manager.py.in:55
 msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
-msgstr "Erreur lors du démarrage du Gestionnaire de Machine Virtuelle"
+msgstr "Erreur lors du démarrage du gestionnaire de machine virtuelle"
 
 #. ...the risk is we catch too much though
 #. Damned if we do, damned if we dont :-)(
@@ -59,7 +59,7 @@
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Default path for saving VM snaphots"
-msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des instantannés des MV"
+msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des instantanés des MV"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
 msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
@@ -67,7 +67,7 @@
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
 msgid "Default path for stored VM snapshots"
-msgstr "Chemin par défaut pour les instantannés de MV stockés"
+msgstr "Chemin par défaut pour les instantanés de MV stockés"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
 msgid "Default restore path"
@@ -104,7 +104,8 @@
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
 msgid "Show system tray icon while app is running"
 msgstr ""
-"Afficher l'icône dans la boîte à miniatures lorsque l'application fonctionne"
+"Afficher l'icône dans la boîte à miniatures lorsque l'application est en cours "
+"d'exécution"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
 msgid "Stats type in manager view"
@@ -165,62 +166,63 @@
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
-msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S disque des MV"
+msgstr ""
+"Si l'application doit ou non surveiller les statistiques d'E/S disque des MV"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
-msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S réseau des MV"
+msgstr ""
+"Si l'application doit ou non surveiller les statistiques d'E/S réseau des MV"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
 "in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
 msgstr ""
-"Si une console d'invité peut s'approprier les entrées clavier. « 0 » = jamais, "
-"« 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus "
-"de la console"
+"S'il faut s'approprier les entrées clavier pour une console d'invité. « 0 » = "
+"jamais, « 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est "
+"au-dessus de la console"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
-msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV locales ou non"
+msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV locales"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
-msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV distantes ou non"
+msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
 "a new guest, 2 = On creation of any guest"
 msgstr ""
-"Si une console doit être présentée pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = "
+"S'il faut présenter une console pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = "
 "seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création "
 "de n'importe quel invité"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
 msgstr ""
-"Si la barre d'outils de boutons de la machine virtuelle doit être affichée sur "
-"l'écran « Détails »"
+"S'il faut afficher la barre d'outils de boutons de la MV sur l'écran « Détails "
+"»"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
-msgstr ""
-"Si une notification doit être affichée lors de l'appropriation de la souris"
+msgstr "S'il faut afficher une notification lors de l'appropriation de la souris"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
 msgstr ""
-"Si la notification doit être affichée lorsque la console s'approprie la souris"
+"S'il faut afficher la notification lorsque la console s'approprie la souris"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
 "Run, Pause, Shutdown) in the details display"
 msgstr ""
-"Si la barre d'outils contenant les boutons d'action de la Machine Virtuelle "
-"(comme « Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») doit être affichée sur "
+"S'il faut afficher la barre d'outils contenant les boutons d'action de la "
+"machine virtuelle (comme « Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») sur "
 "l'écran des détails"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
@@ -231,7 +233,7 @@
 #: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
 msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Erreur Inattendue"
+msgstr "Erreur inattendue"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
 #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
@@ -396,7 +398,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:738
 msgid "Physical Host Device"
-msgstr "Périphérique de l'Hôte Physique"
+msgstr "Périphérique de l'hôte physique"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
 msgid "Video"
@@ -404,11 +406,11 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:778, python-format
 msgid "Unable to add device: %s"
-msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique: %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique : %s"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:820
 msgid "Creating Storage File"
-msgstr "Création d'un Fichier de Stockage"
+msgstr "Création d'un fichier de stockage"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:821
 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
@@ -439,15 +441,15 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:883
 msgid "Locate Storage Partition"
-msgstr "Localiser la Partition de Stockage"
+msgstr "Localiser la partition de stockage"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:891
 msgid "Locate or Create New Storage File"
-msgstr "Localiser ou Créer un Nouveau Fichier de Stockage"
+msgstr "Localiser ou créer un nouveau fichier de stockage"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
 msgid "Hardware Type Required"
-msgstr "Type de Matériel Requis"
+msgstr "Type de matériel requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
 msgid "You must specify what type of hardware to add."
@@ -455,7 +457,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
 msgid "Storage Path Required"
-msgstr "Chemin d'accès au Stockage Requis"
+msgstr "Chemin d'accès au stockage requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
 msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
@@ -464,7 +466,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
 msgid "Target Device Required"
-msgstr "Périphérique Cible Requis"
+msgstr "Périphérique cible requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
 msgid "You must select a target device for the disk."
@@ -472,12 +474,12 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
 msgid "Invalid Storage Parameters"
-msgstr "Paramètres de Stockage Invalides"
+msgstr "Paramètres de stockage invalides"
 
 #. Fatal errors are reported when setting 'size'
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
 msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Pas Assez d'Espace Libre"
+msgstr "Pas assez d'espace libre"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
 #, python-format
@@ -490,7 +492,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
 msgid "Virtual Network Required"
-msgstr "Réseau Virtuel Requis"
+msgstr "Réseau virtuel requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
 msgid "You must select one of the virtual networks."
@@ -498,7 +500,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
 msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Périphérique Physique Requis"
+msgstr "Périphérique physique requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
 msgid "You must select a physical device."
@@ -520,12 +522,12 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
 msgid "Invalid Network Parameter"
-msgstr "Paramètre de Réseau Invalide"
+msgstr "Paramètre de réseau invalide"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
 msgid "Mac address collision"
-msgstr "Collision d'adresse MAC"
+msgstr "Collision d'adresses MAC"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
 msgid "Are you sure you want to use this address?"
@@ -541,7 +543,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
 msgid "Physical Device Requried"
-msgstr "Périphérique Physique Requis"
+msgstr "Périphérique physique requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
 msgid "A device must be selected."
@@ -574,14 +576,14 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Tablette Graphique USB evTouch"
+msgstr "Tablette graphique USB evTouch"
 
 #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
 #. wacom from evtouch tablets
 #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
 msgid "Generic USB Mouse"
-msgstr "Souris USB Générique"
+msgstr "Souris USB générique"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
 msgid "No Devices Available"
@@ -606,7 +608,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
 msgid "Invalid Media Path"
-msgstr "Chemin de Média Invalide"
+msgstr "Chemin de média invalide"
 
 #: ../src/virtManager/choosecd.py:100
 msgid "A media path must be specified."
@@ -614,7 +616,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
 msgid "Locate ISO Image"
-msgstr "Localiser l'Image ISO"
+msgstr "Localiser l'image ISO"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
 msgid "Details..."
@@ -639,7 +641,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:262
 msgid "Virtual Network"
-msgstr "Réseau Virtuel"
+msgstr "Réseau virtuel"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:334
 msgid "Nothing to clone."
@@ -684,7 +686,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:686
 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
-msgstr "Le passage de disques peut occasionner des écrasements de données."
+msgstr "L'omission de disques peut occasionner des écrasements de données."
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:687
 #, python-format
@@ -697,7 +699,7 @@
 "Le périphérique disque suivant ne sera pas cloné :\n"
 "\n"
 "%s\n"
-"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cet image disque."
+"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cette image disque."
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
 #: ../src/virtManager/createvol.py:143
@@ -707,15 +709,15 @@
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:714, python-format
 msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
-msgstr "Création du clone de la machine virtuelle « %s »"
+msgstr "Création du clone « %s » de la machine virtuelle"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
 msgid " and selected storage (this may take a while)"
-msgstr "et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
+msgstr " et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:752, python-format
 msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la création du clone de la machine virtuelle « %s » : %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:784
 msgid "No storage to clone."
@@ -743,7 +745,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:821
 msgid "Read Only"
-msgstr "Lecture Seule"
+msgstr "Lecture seule"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:823
 msgid "No write access"
@@ -803,8 +805,9 @@
 "L'allocation complète du stockage durera plus longtemps, cependant l'étape "
 "d'installation du SE sera plus rapide.\n"
 "\n"
-"Passer l'allocation peut également occasionner des problèmes de place sur la "
-"machine hôte si la taille maximum de l'image dépasse l'espace de stockage "
+"L'omission de l'allocation peut également occasionner des problèmes de place "
+"sur la "
+"machine hôte si la taille maximale de l'image dépasse l'espace de stockage "
 "disponible."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:278
@@ -839,12 +842,12 @@
 #: ../src/virtManager/create.py:406
 #, python-format
 msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
-msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponible(s) sur l'hôte"
+msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponibles sur l'hôte"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:420
 #, python-format
 msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
-msgstr "L'hyperviseur ne prend en charge que %d CPU virtuel(s)."
+msgstr "L'hyperviseur ne prend en charge que %d CPU virtuelle(s)."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:430
 #, python-format
@@ -863,7 +866,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/create.py:606
 msgid "Usermode Networking"
-msgstr "Réseau en Mode utilisateur"
+msgstr "Réseau en mode utilisateur"
 
 #. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
 #: ../src/virtManager/create.py:617
@@ -893,7 +896,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/create.py:720
 msgid "URL Install Tree"
-msgstr "Arbre d'Installation URL."
+msgstr "Arbre d'installation URL"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:722
 msgid "PXE Install"
@@ -910,7 +913,7 @@
 #: ../src/virtManager/create.py:1069
 #, python-format
 msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
-msgstr "Étape %(current_page)d de %(max_page)d"
+msgstr "Étape %(current_page)d sur %(max_page)d"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1128
 #, python-format
@@ -919,7 +922,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1142
 msgid "Invalid System Name"
-msgstr "Nom du Système Invalide"
+msgstr "Nom du système invalide"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1166
 msgid "An install media selection is required."
@@ -959,14 +962,14 @@
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1296
 msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Le Réseau Virtuel n'est pas actif."
+msgstr "Le réseau virtuel n'est pas actif."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1297
 #, python-format
 msgid ""
 "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
 msgstr ""
-"Le Réseau Virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous démarrer le réseau "
+"Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous démarrer le réseau "
 "maintenant ?"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1309, python-format
@@ -1004,7 +1007,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1438
 msgid "Creating Virtual Machine"
-msgstr "Création d'une Machine Virtuelle"
+msgstr "Création d'une machine virtuelle"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1439
 msgid ""
@@ -1012,7 +1015,7 @@
 "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
 msgstr ""
 "La machine virtuelle est maintenant en cours de création. L'allocation du "
-"stockage disque et la récupération des imsages d'installation peuvent prendre "
+"stockage disque et la récupération des images d'installation peuvent prendre "
 "quelques minutes."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1491
@@ -1067,7 +1070,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
 msgid "Invalid Network Name"
-msgstr "Nom de Réseau Invalide"
+msgstr "Nom de réseau invalide"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:313
 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
@@ -1084,7 +1087,7 @@
 #: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
 #: ../src/virtManager/createnet.py:330
 msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Adresse Réseau Invalide"
+msgstr "Adresse réseau invalide"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:323
 msgid "The network address could not be understood"
@@ -1100,7 +1103,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:334
 msgid "Check Network Address"
-msgstr "Vérifier l'Adresse du Réseau"
+msgstr "Vérifier l'adresse du réseau"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:335
 msgid ""
@@ -1113,7 +1116,7 @@
 #: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
 #: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
 msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Adresse DHCP Invalide"
+msgstr "Adresse DHCP invalide"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:345
 msgid "The DHCP start address could not be understood"
@@ -1147,7 +1150,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:244
 msgid "Choose target directory"
-msgstr "Choisissez le dossier cible "
+msgstr "Choisissez le dossier cible"
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:275
 msgid "Creating storage pool..."
@@ -1163,14 +1166,14 @@
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
 msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Erreur de Paramètre de Réserve"
+msgstr "Erreur de paramètre de réserve"
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:359
 msgid ""
 "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
 "want to 'build' this pool?"
 msgstr ""
-"Construire une réserve de ce type formattera le périphérique source. Êtes-vous "
+"Construire une réserve de ce type formatera le périphérique source. Êtes-vous "
 "certains de vouloir construire cette réserve ?"
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:372
@@ -1195,7 +1198,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/createvol.py:203
 msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Erreur de Paramètre de Volume"
+msgstr "Erreur de paramètre de volume"
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:98
 msgid "Delete"
@@ -1228,7 +1231,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:286
 msgid "Storage Path"
-msgstr "Chemin de Stockage"
+msgstr "Chemin de stockage"
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:287
 msgid "Target"
@@ -1278,10 +1281,9 @@
 "with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
 "the images are labeled corectly on disk."
 msgstr ""
-"Le type de sécurité SELinux statique demande à la libvirt de toujours démarrer "
-"le processus invité avec l'étiquette spécifiée. L'administrateur est "
-"responsable de s'assurer que les images sont correctement étiquetées sur le "
-"disque."
+"Le type de sécurité SELinux statique demande à libvirt de toujours démarrer le "
+"processus invité avec l'étiquette spécifiée. L'administrateur est responsable "
+"de s'assurer que les images sont correctement étiquetées sur le disque."
 
 #: ../src/virtManager/details.py:175
 msgid ""
@@ -1289,7 +1291,7 @@
 "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
 "of the guest. (Default)"
 msgstr ""
-"Le type de sécurité SELinux dynamique demande à la libvirt d'automatiquement "
+"Le type de sécurité SELinux dynamique demande à libvirt d'automatiquement "
 "récupérer une étiquette unique pour le processus invité et l'image invitée, "
 "assurant une totale isolation pour l'invité. (Défaut)"
 
@@ -1343,7 +1345,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/details.py:563, python-format
 msgid "Graphical Console %s"
-msgstr "Console Graphique %s"
+msgstr "Console graphique %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:852
 msgid "paused"
@@ -1351,7 +1353,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/details.py:865
 msgid "Console not available while paused"
-msgstr "Console non disponible quand suspendue"
+msgstr "Console non disponible lorsqu'elle est suspendue"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
 #: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
@@ -1360,7 +1362,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1085
 msgid "Hypervisor Default"
-msgstr "Par défaut pour l'Hyperviseur"
+msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1098
 msgid "Xen Mouse"
@@ -1372,11 +1374,11 @@
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1107
 msgid "Absolute Movement"
-msgstr "Mouvement Absolu"
+msgstr "Mouvement absolu"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1109
 msgid "Relative Movement"
-msgstr "Mouvement Relatif"
+msgstr "Mouvement relatif"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
 msgid "Automatically allocated"
@@ -1384,7 +1386,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1160
 msgid "(Primary Console)"
-msgstr "(Console Primaire)"
+msgstr "(Console primaire)"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
 msgid "Guest not running"
@@ -1435,7 +1437,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1478
 msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Enregistrer la Capture d'écran de la Machine Virtuelle"
+msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1503
 #, python-format
@@ -1452,7 +1454,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1610, python-format
 msgid "Error Setting Security data: %s"
-msgstr "Erreur lors de la Définition des données de Sécurité : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition des données de sécurité : %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1646, python-format
 msgid "Error setting CPU pinning: %s"
@@ -1469,7 +1471,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1733, python-format
 msgid "Error changing memory values: %s"
-msgstr "Erreur lors de la modification des valeurs de mémoire : %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification des valeurs de la mémoire : %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1751
 #, python-format
@@ -1504,17 +1506,17 @@
 
 #: ../src/virtManager/details.py:2004
 msgid "No Boot Device"
-msgstr "Aucun Périphérique de Démarrage"
+msgstr "Aucun périphérique de démarrage"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:2024
 #, python-format
 msgid "Error Removing CDROM: %s"
-msgstr "Erreur lors de la Suppression du CD-ROM : %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du CD-ROM : %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:2041
 #, python-format
 msgid "Error Connecting CDROM: %s"
-msgstr "Erreur lors de la Connexion du CD-ROM : %s"
+msgstr "Erreur lors de la connexion du CD-ROM : %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:2058
 msgid "Are you sure you want to remove this device?"
@@ -1544,7 +1546,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/domain.py:707
 msgid "Paused"
-msgstr "Suspendu"
+msgstr "Suspendue"
 
 #: ../src/virtManager/domain.py:709
 msgid "Shuting Down"
@@ -1571,7 +1573,7 @@
 #, python-format
 msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
 msgstr ""
-"Le périphérique spécifié pour être retiré n'a pas pu être trouvé. le "
+"Le périphérique spécifié pour être retiré n'a pas pu être trouvé. Le "
 "périphérique était : %s %s"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:334, python-format
@@ -1591,11 +1593,11 @@
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:463
 msgid "Save Virtual Machine"
-msgstr "Sauvegarder la Machine Virtuelle"
+msgstr "Sauvegarder la machine virtuelle"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:472
 msgid "Saving Virtual Machine"
-msgstr "Sauvegarde la Machine Virtuelle"
+msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:477
 #, python-format
@@ -1681,20 +1683,21 @@
 
 #: ../src/virtManager/error.py:106
 msgid "Input Error"
-msgstr "Erreur d'Entrée"
+msgstr "Erreur d'entrée"
 
 #: ../src/virtManager/host.py:72
 msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Chemin du Volume de Copie"
+msgstr "Chemin du volume de copie"
 
 #: ../src/virtManager/host.py:207
 #, python-format
 msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
-msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
+msgstr "%(currentmem)s sur %(maxmem)s"
 
 #: ../src/virtManager/host.py:231, python-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le réseau %s ?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau %s ?"
 
 #: ../src/virtManager/host.py:238, python-format
 msgid "Error deleting network: %s"
@@ -1719,7 +1722,7 @@
 #: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
 #: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
 msgid "On Boot"
-msgstr "Au Démarrage"
+msgstr "Au démarrage"
 
 #: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
 #: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
@@ -1734,7 +1737,8 @@
 
 #: ../src/virtManager/host.py:429, python-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement la réserve %s ?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible la réserve %s ?"
 
 #: ../src/virtManager/host.py:436, python-format
 msgid "Error deleting pool: %s"
@@ -1742,7 +1746,8 @@
 
 #: ../src/virtManager/host.py:444, python-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le volume %s ?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume %s ?"
 
 #: ../src/virtManager/host.py:453, python-format
 msgid "Error deleting volume: %s"
@@ -1785,7 +1790,7 @@
 #: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
 #: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
 msgid "_Pause"
-msgstr "_Suspendre"
+msgstr "Sus_pendre"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
 msgid "_Resume"
@@ -1809,8 +1814,8 @@
 "File->Add Connection"
 msgstr ""
 "Ne peut peupler une connexion par défaut. Assurez-vous que les paquets de "
-"virtualisation appropriés sont installes (kvm, qemu, etc.) et que la libvirt a "
-"été redémarrée afin de prendre en compte les modifications.\n"
+"virtualisation appropriés sont installés (kvm, qemu, etc.) et que libvirtd a "
+"été redémarré afin de prendre en compte les modifications.\n"
 "\n"
 "Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée manuellement via\n"
 "Fichier -> Ajouter une Connexion"
@@ -1821,7 +1826,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:401
 msgid "Startup Error"
-msgstr "Erreur de Démarrage"
+msgstr "Erreur de démarrage"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:428
 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
@@ -1845,11 +1850,11 @@
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:452
 msgid "Error restoring domain"
-msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine"
+msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:460, python-format
 msgid "Error restoring domain '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine « %s » : %s"
+msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine « %s » : %s"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:785, python-format
 msgid ""
@@ -1923,7 +1928,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
 msgid "Used By"
-msgstr "Utilisé Par"
+msgstr "Utilisé par"
 
 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
 msgid "Cannot use local storage on remote connection."
@@ -1963,19 +1968,19 @@
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
 msgid "<b>Character Device</b>"
-msgstr "<b>Périphérique Caractères</b>"
+msgstr "<b>Périphérique à caractères</b>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
 msgid "<b>Device Parameters</b>"
-msgstr "<b>Paramètres de Périphérique</b>"
+msgstr "<b>Paramètres de périphérique</b>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
 msgid "<b>Physical Host Device</b>"
-msgstr "<b>Périphérique de l'Hôte Physique</b>"
+msgstr "<b>Périphérique de l'hôte physique</b>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
 msgid "<b>Sound Device</b>"
-msgstr "<b>Périphérique Son</b>"
+msgstr "<b>Périphérique son</b>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
 msgid "<b>Source:</b>"
@@ -1987,7 +1992,7 @@
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
 msgid "<b>Video Device</b>"
-msgstr "<b>Périphérique Vidéo</b>"
+msgstr "<b>Périphérique vidéo</b>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
 msgid "<b>Virtual display</b>"
@@ -2007,7 +2012,7 @@
 "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
 "port, one of them will fail to start.</small>"
 msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> L'allocation automatique du port garantit que chaque "
+"<small><b>Conseil :</b> l'allocation automatique du port garantit que chaque "
 "machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines tentent "
 "d'utiliser le même port, l'une d'elles ne pourra pas démarrer.</small>"
 
@@ -2017,7 +2022,7 @@
 "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est déconnecté, "
+"<small><b>Conseil :</b> choisissez cette option si votre hôte est déconnecté, "
 "connecté par réseau sans fil ou bien configuré dynamiquement avec "
 "NetworkManager.</small>"
 
@@ -2027,7 +2032,7 @@
 "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est connecté "
+"<small><b>Conseil :</b> choisissez cette option si votre hôte est connecté "
 "statiquement à un ethernet câblé afin d'avoir la possibilité de migrer la "
 "machine virtuelle.</small>"
 
@@ -2048,7 +2053,7 @@
 "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
 "in sync with the local desktop cursor.</small>"
 msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> Ajouter une tablette graphique (et la configurer en "
+"<small><b>Conseil :</b> ajouter une tablette graphique (et la configurer en "
 "tant que pointeur par défaut dans la machine virtuelle) garantira que les "
 "mouvements du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le "
 "curseur du bureau local.</small>"
@@ -2060,7 +2065,7 @@
 "free space is not available on the host, this may result in data corruption "
 "on the virtual machine.</small>"
 msgstr ""
-"<small><b>Avertissement :</b> Si vous n'allouez pas la totalité du disque "
+"<small><b>Avertissement :</b> si vous n'allouez pas la totalité du disque "
 "maintenant, l'espace sera alloué en fonction des besoins lors du "
 "fonctionnement de la machine virtuelle. S'il n'y a pas suffisamment d'espace "
 "disque disponible sur l'hôte, cela peut occasionner une corruption des données "
@@ -2072,7 +2077,7 @@
 "Hardware</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
-"Matériel Virtuel </span>"
+"matériel virtuel</span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
 msgid ""
@@ -2080,7 +2085,7 @@
 "Virtual Hardware</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminer l'ajout "
-"d'un Matériel Virtuel </span>"
+"d'un matériel virtuel</span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
 msgid ""
@@ -2094,7 +2099,7 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
-"Hôte</span>"
+"hôte</span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
 msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
@@ -2123,7 +2128,7 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
-"Vidéo</span>"
+"vidéo</span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
 msgid "Add new virtual hardware"
@@ -2135,7 +2140,7 @@
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
 msgid "Bind Host:"
-msgstr "Hôte Lié :"
+msgstr "Hôte lié :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
 #: ../src/vmm-create.glade.h:12
@@ -2144,27 +2149,27 @@
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
 msgid "Device Model:"
-msgstr "Modèle de Périphérique :"
+msgstr "Modèle de périphérique :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
 msgid "Device Type Field"
-msgstr "Champ « Type de Périphérique »"
+msgstr "Champ « Type de périphérique »"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
 msgid "Device Type:"
-msgstr "Type de Périphérique :"
+msgstr "Type de périphérique :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
 msgid "F_ile (disk image):"
-msgstr "_Fichier (image disque) :"
+msgstr "F_ichier (image disque) :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
 msgid "File Location Field"
-msgstr "Champ « emplacement de fichier »"
+msgstr "Champ « Emplacement de fichier »"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
 msgid "File Size Field"
-msgstr "Champ « taille de fichier »"
+msgstr "Champ « Taille de fichier »"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
 msgid "Hardware Type Select"
@@ -2184,11 +2189,11 @@
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
 msgid "Loc_ation:"
-msgstr "_Emplacement :"
+msgstr "Empl_acement :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
 msgid "MAC Address Field"
-msgstr "Champ « adresse MAC »"
+msgstr "Champ « Adresse MAC »"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
 #: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:58
@@ -2205,7 +2210,7 @@
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
 msgid "Partition Location Field"
-msgstr "Champ « emplacement de la partition »"
+msgstr "Champ « Emplacement de la partition »"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
 msgid "Path:"
@@ -2245,14 +2250,14 @@
 "Please indicate what physical device\n"
 "to connect to the virtual machine."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer quel type de périphérique physique\n"
+"Veuillez indiquer quel périphérique physique\n"
 "connecter à la machine virtuelle."
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
 msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer quel type de périphérique son connecter à la machine "
-"virtuelle"
+"virtuelle."
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
 msgid ""
@@ -2280,7 +2285,7 @@
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
 msgid "Virtual Network Select"
-msgstr "Sélection du Réseau Virtuel"
+msgstr "Sélection du réseau virtuel"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
 msgid "_Block device (partition):"
@@ -2297,7 +2302,7 @@
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Emplacement :"
+msgstr "Emp_lacement :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
 msgid "_MAC address:"
@@ -2325,15 +2330,15 @@
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
 msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
-msgstr "<b>Périphérique de CD-ROM source Ou Fichier</b>"
+msgstr "<b>Périphérique de CD-ROM source ou fichier</b>"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
 msgid "Choose A CD Source Device"
-msgstr "Choisir un Périphérique CD Source"
+msgstr "Choisir un périphérique CD source"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
 msgid "ISO _Location:"
-msgstr "_Emplacement ISO :"
+msgstr "Emp_lacement de l'ISO :"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
 msgid "_Browse..."
@@ -2341,15 +2346,15 @@
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
 msgid "_CD-ROM or DVD"
-msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
+msgstr "_CD-ROM ou DVD"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
 msgid "_Device Media:"
-msgstr "_Périphérique de Média :"
+msgstr "Périphérique _de média :"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
 msgid "_ISO Image Location"
-msgstr "_Emplacement de l'Image ISO :"
+msgstr "Emplacement de l'image _ISO"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:1
 msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
@@ -2365,7 +2370,7 @@
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:4
 msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
-msgstr "<span color='#484848'>Nouveau Chemin:</span>"
+msgstr "<span color='#484848'>Nouveau chemin:</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:5
 msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
@@ -2405,7 +2410,7 @@
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:14
 msgid "C_lone Virtual Machine"
-msgstr "C_loner la Machine Virtuelle"
+msgstr "C_loner la machine virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:15
 msgid "Change MAC address"
@@ -2417,7 +2422,7 @@
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:17
 msgid "Clone Virtual Machine"
-msgstr "Cloner la Machine Virtuelle"
+msgstr "Cloner la machine virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:18
 msgid "Create a clone based on:"
@@ -2446,15 +2451,15 @@
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
 #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
 msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:25
 msgid "gtk-help"
-msgstr "Aide"
+msgstr ""
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:26
 msgid "gtk-ok"
-msgstr "Valider"
+msgstr ""
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
 msgid "<b>DHCP</b>"
@@ -2473,7 +2478,7 @@
 "<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
 "address ranges. eg 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
 msgstr ""
-"<b>Conseil :</b> Le réseau devrait être choisi parmi l'un des intervalles "
+"<b>Conseil :</b> le réseau devrait être choisi parmi l'un des intervalles "
 "d'adresses privées IPv4. Par exemple 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou 192.168.0."
 "0/16"
 
@@ -2491,7 +2496,7 @@
 "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
 "their default values."
 msgstr ""
-"<b>Conseil :</b> À moins que vous ne souhaitiez réserver certaines adresses "
+"<b>Conseil :</b> à moins que vous ne souhaitiez réserver certaines adresses "
 "pour permettre la configuration d'un réseau statique pour des machines "
 "virtuelles, vous devriez laisser ces paramètres à leurs valeurs par défaut."
 
@@ -2517,7 +2522,7 @@
 "virtual network </span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
-"nouveau réseau virtuel </span>"
+"nouveau réseau virtuel</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
 msgid ""
@@ -2605,7 +2610,7 @@
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
 msgid "Net Name Field"
-msgstr "Champ « nom de réseau »"
+msgstr "Champ « Nom de réseau »"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
 msgid "Netmask:"
@@ -2690,7 +2695,7 @@
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
 msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
-msgstr "Si vous souhaitez <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique"
+msgstr "S'il faut <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
@@ -2698,11 +2703,11 @@
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
 msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
-msgstr "<span size='x-large'>Ajouter une Réserve de Stockage</span>"
+msgstr "<span size='x-large'>Ajouter une réserve de stockage</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
 msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Ajouter une Nouvelle Réserve de Stockage"
+msgstr "Ajouter une nouvelle réserve de stockage"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
 msgid "Browse"
@@ -2710,7 +2715,7 @@
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
 msgid "Build Pool:"
-msgstr "Réserve de Construction :"
+msgstr "Réserve de construction :"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
 msgid "Finish"
@@ -2722,7 +2727,7 @@
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
 msgid "Host Name:"
-msgstr "Nom de l'Hôte :"
+msgstr "Nom de l'hôte :"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
 #: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
@@ -2732,7 +2737,7 @@
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
 msgid "Source Path:"
-msgstr "Chemin d'accès à la Source :"
+msgstr "Chemin d'accès à la source :"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
 msgid ""
@@ -2743,19 +2748,19 @@
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
 msgid "Step 1 of 2"
-msgstr "Étape 1 de 2"
+msgstr "Étape 1 sur 2"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
 msgid "Step 2 of 2"
-msgstr "Étape 2 de 2"
+msgstr "Étape 2 sur 2"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
 msgid "Target Path:"
-msgstr "Chemin de la Cible :"
+msgstr "Chemin de la cible :"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
 msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
-msgstr "<span size='large'>Quota de Volume de Stockage</span>"
+msgstr "<span size='large'>Quota de volume de stockage</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
 msgid ""
@@ -2774,28 +2779,28 @@
 "  allocated to volume\n"
 "  at this time.</i></span>"
 msgstr ""
-"<span size='small'><i><u>Nom</u>: Nom du\n"
+"<span size='small'><i><u>Nom :</u> nom du\n"
 "  volume à créer. L'extension\n"
 "  du fichier peut être\n"
 "  ajoutée\n"
 "\n"
-"<u>Format</u>: Format du\n"
+"<u>Format :</u> format du\n"
 "  fichier/de la partition du volume\n"
 "\n"
-"<u>Capacité</u>: Taille\n"
-"  maximum du volume.\n"
-"\n"
-"<u>Allocation</u>: Taille effective\n"
+"<u>Capacité :</u> taille\n"
+"  maximale du volume.\n"
+"\n"
+"<u>Allocation :</u> taille effective\n"
 "  allouée au volume\n"
 "  à ce moment.</i></span>"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
 msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
-msgstr "<span size='x-large'>Nouveau Volume de Stockage</span>"
+msgstr "<span size='x-large'>Nouveau volume de stockage</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
 msgid "Add a Storage Volume"
-msgstr "Ajouter un Volume de Stockage"
+msgstr "Ajouter un volume de stockage"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
 msgid "Allocation:"
@@ -2803,7 +2808,7 @@
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
 msgid "Create _Volume"
-msgstr "Créer un _Volume"
+msgstr "Créer un _volume"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
@@ -2813,7 +2818,7 @@
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
 msgid "Max Capacity:"
-msgstr "Capacité Maximale :"
+msgstr "Capacité maximale :"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
 msgid "available space:"
@@ -2869,7 +2874,7 @@
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:14
 msgid "Choose Memory and CPU settings"
-msgstr "Choisir les paramètres Mémoire et CPU"
+msgstr "Choisissez les paramètres mémoire et CPU"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:15
 msgid "Choose an operating systen type and version"
@@ -2910,11 +2915,11 @@
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:25
 msgid "Kernel Options:"
-msgstr "Paramètres du Noyau :"
+msgstr "Paramètres du noyau :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:26
 msgid "Kickstart URL:"
-msgstr "URL de démarrage :"
+msgstr "URL du fichier kickstart :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:27
 msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
@@ -2934,11 +2939,11 @@
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:34
 msgid "Network Boot (PXE)"
-msgstr "Démarrage Réseau (PXE)"
+msgstr "Démarrage réseau (PXE)"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:35
 msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
-msgstr "Installation Réseau (HTTP, FTP ou NFS)"
+msgstr "Installation réseau (HTTP, FTP ou NFS)"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:36
 msgid "New VM"
@@ -2962,7 +2967,7 @@
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:41
 msgid "Set a fixed mac address"
-msgstr "Définir une adresse MAX fixe"
+msgstr "Définir une adresse MAC fixe"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:43
 msgid "URL"
@@ -2990,7 +2995,7 @@
 
 #: ../src/vmm-delete.glade.h:1
 msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Confirmation de suppression"
+msgstr "Confirmation de la suppression"
 
 #: ../src/vmm-delete.glade.h:2
 msgid "Delete associated storage files"
@@ -2998,7 +3003,7 @@
 
 #: ../src/vmm-delete.glade.h:4
 msgid "gtk-delete"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:1
 msgid ""
@@ -3010,7 +3015,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:3
 msgid "<b>Autostart</b>"
-msgstr "<b>Démarrage automatique :</b>"
+msgstr "<b>Démarrage automatique</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
 msgid "<b>Basic details</b>"
@@ -3018,7 +3023,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:5
 msgid "<b>Boot Device</b>"
-msgstr "<b>Périphérique de Démarrage</b>"
+msgstr "<b>Périphérique de démarrage</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:6
 msgid "<b>CPUs</b>"
@@ -3026,7 +3031,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:7
 msgid "<b>Machine Details</b>"
-msgstr "<b>Détails de la Machine</b>"
+msgstr "<b>Détails de la machine</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:8
 msgid "<b>Memory</b>"
@@ -3049,8 +3054,8 @@
 "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
 "the host OS."
 msgstr ""
-"<b>Conseil :</b> le « Périphérique source » fait référence à l'information vue "
-"par le système d'exploitation hôte."
+"<b>Conseil :</b> le « périphérique source » fait référence au nom du "
+"périphérique vu par le système d'exploitation hôte."
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:14
 msgid ""
@@ -3058,8 +3063,8 @@
 "'target' refers to information seen from the guest OS"
 msgstr ""
 "<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
-"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence à l'information vue par "
-"le système d'exploitation invité"
+"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence au nom du périphérique "
+"vu par le système d'exploitation invité"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:15
 msgid ""
@@ -3067,7 +3072,7 @@
 "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
 "cursor."
 msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> Une tablette graphique configurée en tant que pointeur "
+"<small><b>Conseil :</b> une tablette graphique configurée en tant que pointeur "
 "par défaut dans le SE invité garantit que les mouvements du curseur virtuel "
 "s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local.</small>"
 
@@ -3076,25 +3081,25 @@
 "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
 "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
 msgstr ""
-"<b>Note :</b> Pour de meilleures performances, le nombre de CPU virtuelles "
+"<b>Note :</b> pour de meilleures performances, le nombre de CPU virtuelles "
 "devrait être inférieur (ou égal) au nombre de CPU physiques hébergées sur le "
 "système."
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:17
 msgid "<b>Virtual Disk</b>"
-msgstr "<b>Disque Virtuel</b>"
+msgstr "<b>Disque virtuel</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:18
 msgid "<b>Virtual Display</b>"
-msgstr "<b>Affichage Virtuel</b>"
+msgstr "<b>Affichage virtuel</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:19
 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
-msgstr "<b>Interface Réseau Virtuelle</b>"
+msgstr "<b>Interface réseau virtuelle</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:20
 msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
-msgstr "<b>Pointeur Virtuel</b>"
+msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:21
 msgid "<b>insert type</b>"
@@ -3146,7 +3151,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:36
 msgid "Device Mode:"
-msgstr "Mode du Périphérique :"
+msgstr "Mode du périphérique :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:39
 msgid "Device virtual machine will boot from:"
@@ -3161,8 +3166,8 @@
 "Disk\n"
 "I/O:"
 msgstr ""
-"Disque\n"
-"E/S :"
+"E/S\n"
+"disque :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:43
 msgid "Dynamic"
@@ -3174,7 +3179,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:45
 msgid "Force Off"
-msgstr "Forcer l'Arrêt"
+msgstr "Forcer l'arrêt"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:46
 msgid "Fullscreen"
@@ -3182,7 +3187,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:47
 msgid "Heads:"
-msgstr "Têtes :"
+msgstr "Tête(s) :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:48
 msgid "Host CPUs:"
@@ -3211,7 +3216,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:59
 msgid "Max Memory Select"
-msgstr "Sélection de la Mémoire Maximale"
+msgstr "Sélection de la mémoire maximale"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:60
 msgid "Maximum allocation:"
@@ -3231,7 +3236,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:64
 msgid "Memory Select"
-msgstr "Sélection de la Mémoire"
+msgstr "Sélection de la mémoire"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:68
 msgid "Net"
@@ -3247,7 +3252,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:72
 msgid "Only when Fullscreen"
-msgstr "Seulement en Plein écran"
+msgstr "Seulement en plein écran"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:73
 msgid "Over"
@@ -3291,7 +3296,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:85
 msgid "Scale Display"
-msgstr "Redimensionner l'Affichage"
+msgstr "Redimensionner l'affichage"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:86
 msgid "Screenshot"
@@ -3299,7 +3304,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:87
 msgid "Send Key"
-msgstr "Envoyer des Touches"
+msgstr "Envoyer des touches"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:88
 msgid "Shut Down"
@@ -3311,7 +3316,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:91
 msgid "Source Device:"
-msgstr "Périphérique Source :"
+msgstr "Périphérique source :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:93
 msgid "Source device:"
@@ -3347,7 +3352,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:101
 msgid "Target Port:"
-msgstr "Port Cible :"
+msgstr "Port cible :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:102
 msgid "Target bus:"
@@ -3391,19 +3396,19 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:113
 msgid "View Manager"
-msgstr "Voir le Gestionnaire"
+msgstr "Voir le gestionnaire"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:114
 msgid "Virtual CPU Affinity Select"
-msgstr "Sélection de l'Affinité des CPU Virtuels"
+msgstr "Sélection de l'affinité des CPU virtuelles"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:115
 msgid "Virtual CPU Select"
-msgstr "Sélection des CPU Virtuels"
+msgstr "Sélection des CPU virtuelles"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:116
 msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Machine Virtuelle"
+msgstr "Machine virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:117
 msgid "Virtual _Machine"
@@ -3430,7 +3435,7 @@
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:125
 msgid "_Save"
-msgstr "S_auvegarder"
+msgstr "_Sauvegarder"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:126
 msgid "_Take Screenshot"
@@ -3450,11 +3455,11 @@
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:6
 msgid "Add Network"
-msgstr "Ajouter un Réseau"
+msgstr "Ajouter un réseau"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:7
 msgid "Add Pool"
-msgstr "Ajouter une Réserve"
+msgstr "Ajouter une réserve"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:8
 msgid "Apply"
@@ -3482,15 +3487,15 @@
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:16
 msgid "Delete Network"
-msgstr "Supprimer le Réseau"
+msgstr "Supprimer le réseau"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:17
 msgid "Delete Pool"
-msgstr "Supprimer la Réserve"
+msgstr "Supprimer la réserve"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:18
 msgid "Delete Volume"
-msgstr "Supprimer le Volume"
+msgstr "Supprimer le volume"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:20
 msgid "Forwarding:"
@@ -3510,7 +3515,7 @@
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:25
 msgid "Logical CPUs:"
-msgstr "CPU logiques :"
+msgstr "CPU logique(s) :"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:26
 msgid "Memory usage:"
@@ -3522,7 +3527,7 @@
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:31
 msgid "New Volume"
-msgstr "Nouveau Volume"
+msgstr "Nouveau volume"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:32
 msgid "Overview"
@@ -3534,11 +3539,11 @@
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:34
 msgid "Start Network"
-msgstr "Démarrer le Réseau"
+msgstr "Démarrer le réseau"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:35
 msgid "Start Pool"
-msgstr "Démarrer la Réserve"
+msgstr "Démarrer la réserve"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:36
 msgid "State:"
@@ -3546,19 +3551,19 @@
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:37
 msgid "Stop Network"
-msgstr "Arrêter le Réseau"
+msgstr "Arrêter le réseau"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:38
 msgid "Stop Pool"
-msgstr "Supprimer la Réserve"
+msgstr "Supprimer la réserve"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:40
 msgid "Virtual Networks"
-msgstr "Réseaux Virtuels"
+msgstr "Réseaux virtuels"
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:1
 msgid "Add Connection..."
-msgstr "Ajouter une Connexion..."
+msgstr "Ajouter une connexion..."
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:2
 msgid "CPU"
@@ -3603,7 +3608,7 @@
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
 msgid "Add Connection"
-msgstr "Ajouter une Connexion"
+msgstr "Ajouter une connexion"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
 msgid ""
@@ -3619,15 +3624,15 @@
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
 msgid "Connection Select"
-msgstr "Sélection de la Connexion"
+msgstr "Sélection de la connexion"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
 msgid "Hostname Field"
-msgstr "Champ « nom d'hôte »"
+msgstr "Champ « Nom d'hôte »"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
 msgid "Hypervisor Select"
-msgstr "Sélection de l'Hyperviseur"
+msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
 msgid ""
@@ -3637,7 +3642,7 @@
 "Remote tunnel over SSH"
 msgstr ""
 "Local\n"
-"Mot de passe Distant ou Kerberos\n"
+"Mot de passe distant ou Kerberos\n"
 "SSL/TLS distant avec certificat x509\n"
 "Tunnel distant à travers SSH"
 
@@ -3655,7 +3660,7 @@
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
-msgstr "<b>Activer la Surveillance des Statistiques</b>"
+msgstr "<b>Activer la surveillance des statistiques</b>"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>General</b>"
@@ -3667,7 +3672,7 @@
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
 msgid "<b>Stats Options</b>"
-msgstr "<b>Options de Statistiques</b>"
+msgstr "<b>Options de statistiques</b>"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
 msgid "Automatically open consoles:"
@@ -3683,15 +3688,15 @@
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
 msgid "Grab keyboard input:"
-msgstr "S'approprier les entrées clavier :"
+msgstr "S'approprier les entrées du clavier :"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
 msgid "Graphical Console Scaling:"
-msgstr "Redimensionnement de la Console Graphique"
+msgstr "Redimensionnement de la console graphique"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
 msgid "Install Audio Device:"
-msgstr "Installer un Périphérique Audio :"
+msgstr "Installer un périphérique audio :"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
 msgid "Local virtual machine"
@@ -3757,19 +3762,19 @@
 
 #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
 msgid "Choose Storage Volume"
-msgstr "Choisir un Volume de Stockage"
+msgstr "Choisir un volume de stockage"
 
 #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
 msgid "Choose _Volume"
-msgstr "Choisir le _Volume :"
+msgstr "Choisir le _volume"
 
 #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
 msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Parcourir en Local"
+msgstr "_Parcourir en local"
 
 #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
 msgid "_New Volume"
-msgstr "_Nouveau Volume"
+msgstr "_Nouveau volume"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Poll memory usage stats"
# HG changeset patch
# User Cole Robinson <crobinso@redhat.com>
# Date 1254249320 14400
# Node ID a1225cd49733b02eb1c7c738ca28cc553c4f9233
# Parent  71f728401f537a562c01730610c84270939b6d21
Update translations.

diff -r 71f728401f53 -r a1225cd49733 po/as.po
--- a/po/as.po	Tue Sep 29 14:26:43 2009 -0400
+++ b/po/as.po	Tue Sep 29 14:35:20 2009 -0400
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-02 16:01+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 04:55+0530\n"
 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 
 #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ পৰিচালনা কৰক"
 
 #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
 msgid "Virtual Machine Manager"
 msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালক"
 
@@ -39,44 +39,43 @@
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
 msgid "Default image path"
-msgstr ""
+msgstr "ইমেজৰ অবিকল্পিত পাথ"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Default media path"
-msgstr "অবৈধ মিডিয়াৰ পথ"
+msgstr "মিডিয়াৰ অবিকল্পিত পাথ"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Default path for choosing VM images"
-msgstr ""
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ ইমেজ নিৰ্বাচনৰ বাবে অবিকল্পিত পাথ"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Default path for choosing media"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া নিৰ্বাচনৰ বাবে অবিকল্পিত পাথ"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Default path for saving VM snaphots"
-msgstr ""
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ স্নেপ-ছট সংৰক্ষণৰ বাবে অবিকল্পিত পাথ"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
 msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
-msgstr ""
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত স্ক্ৰিন-ছট সংৰক্ষণৰ অবিকল্পিত পাথ"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
 msgid "Default path for stored VM snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ সংৰক্ষিত স্নেপ-ছটৰ অবিকল্পিত পাথ"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
 msgid "Default restore path"
-msgstr ""
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে অবিকল্পিত পাথ"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
 msgid "Default save domain path"
-msgstr ""
+msgstr "ডোমেইন সংৰক্ষণৰ অবিকল্পিত পাথ"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
 msgid "Default screenshot path"
-msgstr ""
+msgstr "স্ক্ৰিন-ছটৰ অবিকল্পিত পাথ"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
 msgid "Install sound device for local VM"
@@ -96,15 +95,15 @@
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
 msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰণালী ট্ৰৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
 msgid "Show system tray icon while app is running"
-msgstr ""
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চলাসময়f প্ৰণালী ট্ৰৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
 msgid "Stats type in manager view"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ উইন্ডোত প্ৰদৰ্শিত পৰিসংখ্যানৰ ধৰন"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
 msgid "The length of the list of URLs"
@@ -134,6 +133,7 @@
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
 msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
 msgstr ""
+"পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ উইন্ডোত প্ৰদৰ্শিত পৰিসংখ্যানৰ পৰা ৰেখাচিত্ৰৰ (cpu, ডিস্ক, নেট) ধৰন"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
 msgid "When to grab keyboard input for the console"
@@ -152,7 +152,7 @@
 "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
 "screen mode, 2 = Always"
 msgstr ""
-"VM চিত্ৰাঙ্কিত কন্সোল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে । 0 = এটাও নহয়, 1 = অকল সম্পূৰ্ণ "
+"VM চিত্ৰাঙ্কিত কন্সোল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে  । 0 = এটাও নহয়, 1 = অকল সম্পূৰ্ণ "
 "পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰা সময়ত, 2 = সদায়"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
@@ -168,7 +168,7 @@
 "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
 "in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
 msgstr ""
-"অতিথি কন্সোলৰ বাবে চাবি ফলকৰ নিবেশ গ্ৰহণ কৰা হ'ব নে নহয় । 0 = এটাও নহয়, 1 = "
+"অতিথি কন্সোলৰ বাবে চাবি ফলকৰ নিবেশ গ্ৰহণ কৰা হ'ব নে নহয়  । 0 = এটাও নহয়, 1 = "
 "অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰা সময়ত, 2 = কন্সোলৰ ওপৰত মাউছ উপস্থিত থাকিলে"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
@@ -184,7 +184,7 @@
 "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
 "a new guest, 2 = On creation of any guest"
 msgstr ""
-"অতিথিৰ বাবে প'প-আপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয় । 0 = এটাও নহয়, 1 = অকল নতুন অতিথি "
+"অতিথিৰ বাবে প'প-আপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়  । 0 = এটাও নহয়, 1 = অকল নতুন অতিথি "
 "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণৰ সময়ত, 2 = যি কোনো অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণৰ সময়"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
@@ -206,15 +206,15 @@
 "Run, Pause, Shutdown) in the details display"
 msgstr ""
 "বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ কৰ্ম নিৰ্ধাৰণৰ বুটাম (যেনে চলোৱা, স্থগিত, বন্ধ) "
-"ধাৰণকাৰী টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়"
+"ধাৰণকৰ্তা টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
 #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
 #: ../src/virtManager/createnet.py:53 ../src/virtManager/createpool.py:52
 #: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
 #: ../src/virtManager/details.py:123 ../src/virtManager/engine.py:66
-#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
+#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:153
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
 msgid "Unexpected Error"
 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
 
@@ -223,221 +223,213 @@
 #: ../src/virtManager/createnet.py:54 ../src/virtManager/createpool.py:53
 #: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
 #: ../src/virtManager/details.py:124 ../src/virtManager/engine.py:67
-#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
+#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:154
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:56
 msgid "An unexpected error occurred"
 msgstr "এটা অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:400 ../src/virtManager/addhardware.py:405
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:408 ../src/virtManager/addhardware.py:411
 msgid "Not supported for this guest type."
-msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোল সমৰ্থিত নহয়"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:412
-#, fuzzy
+msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয় ।"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:414
 msgid "Connection does not support host device enumeration"
-msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ পৰিচালনা সমৰ্থিত নকৰে ।"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:416
+msgstr "এই সংযোগ দ্বাৰা গৃহস্থ যন্ত্ৰৰ সংখ্যা স্থাপন সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:418
 msgid "Libvirt version does not support video devices."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:440
+msgstr "Libvirt-ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিও যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:442
 #, python-format
 msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
 msgstr ""
 "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ পৰা প্ৰাপ্ত নিবেশ প্ৰমাণ কৰোঁতে উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নাযায়: "
 "%s"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:636
 msgid "Disk image:"
 msgstr "ডিস্ক প্ৰতিমূৰ্ত্তি:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:635
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:637
 msgid "Disk size:"
 msgstr "ডিস্কৰ আকাৰ:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:636 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:638 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
 msgid "Device type:"
 msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:637
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:639
 msgid "Bus type:"
-msgstr "উৎসৰ ধৰণ"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
+msgstr "বাছৰ ধৰন:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:641 ../src/vmm-create.glade.h:43
 #: ../src/vmm-host.glade.h:39
 msgid "Storage"
 msgstr "ভঁৰাল"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:649
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:651
 msgid "Network type:"
-msgstr "নেটৱৰ্ক নাম:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:650
+msgstr "নেটৱৰ্কৰ ধৰন:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:652
 msgid "Target:"
 msgstr "লক্ষ্য স্থান:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:651 ../src/vmm-details.glade.h:57
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:653 ../src/vmm-details.glade.h:57
 msgid "MAC address:"
 msgstr "MAC ঠিকনা:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/virtManager/addhardware.py:702
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
 #: ../src/vmm-details.glade.h:66
 msgid "Model:"
 msgstr "আৰ্হি:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:656 ../src/vmm-manager.glade.h:5
 msgid "Network"
 msgstr "নেটৱৰ্ক"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:659
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:661
 msgid "Absolute movement"
 msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:661
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:663
 msgid "Relative movement"
 msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:664 ../src/virtManager/addhardware.py:690
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:708 ../src/virtManager/addhardware.py:735
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:666 ../src/virtManager/addhardware.py:692
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:710 ../src/virtManager/addhardware.py:737
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:51
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:107
 msgid "Type:"
 msgstr "ধৰণ:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:665 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:667 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
 #: ../src/vmm-details.glade.h:65
 msgid "Mode:"
 msgstr "ধৰণ:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:667
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:669
 msgid "Pointer"
-msgstr "<b>পইন্টাৰ</b>"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
+msgstr "পইন্টাৰ"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:675
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1127
 msgid "VNC server"
 msgstr "VNC সেৱক"
 
 #. XXX inclined to just not give this choice at all
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1125
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:675
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1129
 msgid "Local SDL window"
 msgstr "স্থানীয় SDL সংযোগক্ষেত্ৰ"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:674 ../src/virtManager/addhardware.py:675
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:676 ../src/virtManager/addhardware.py:677
-#: ../src/virtManager/details.py:1141 ../src/virtManager/details.py:1142
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:678 ../src/virtManager/addhardware.py:679
+#: ../src/virtManager/details.py:1145 ../src/virtManager/details.py:1146
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:688
 msgid "Yes"
 msgstr "হয়"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:688
 msgid "No"
 msgstr "নহয়"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:689 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
 msgid "Same as host"
 msgstr "গৃহস্থৰ অনুৰূপ"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
 #: ../src/vmm-details.glade.h:22
 msgid "Address:"
 msgstr "ঠিকনা:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:692 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
 #: ../src/vmm-details.glade.h:78
 msgid "Port:"
 msgstr "প'ৰ্ট:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:695 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
 #: ../src/vmm-details.glade.h:74
 msgid "Password:"
 msgstr "গুপ্তশব্দ:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:696 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
 #: ../src/vmm-details.glade.h:53
 msgid "Keymap:"
 msgstr "চাবিৰ ফলক:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:696
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:698
 msgid "Graphics"
 msgstr "আলেখী কলা"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:704 ../src/vmm-details.glade.h:90
 msgid "Sound"
 msgstr "ধ্বনি"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:729
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:731
 msgid "Protocol:"
-msgstr "সংসাধক"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
+msgstr "প্ৰোটোকল:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:738 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
 #: ../src/vmm-host.glade.h:19
 msgid "Device:"
 msgstr "যন্ত্ৰ:"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:738
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:740
 msgid "Physical Host Device"
-msgstr "<b>দৈহিক গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ</b>"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
-#, fuzzy
+msgstr "প্ৰকৃত গৃহস্থ যন্ত্ৰ"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/virtManager/details.py:1936
 msgid "Video"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
+msgstr "ভিডিঅ'"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:780
 #, python-format
 msgid "Unable to add device: %s"
 msgstr "যন্ত্ৰ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:820
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
 msgid "Creating Storage File"
 msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ প্ৰণালী"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:821
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:823
 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
-msgstr "ডিস্কত সংগ্ৰহস্থল বিতৰণ কৰোঁতে কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব । "
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
+msgstr "ডিস্কত সংগ্ৰহস্থল বিতৰণ কৰোঁতে কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব  । "
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
 msgid "Are you sure you want to add this device?"
-msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই যন্ত্ৰ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
+msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই যন্ত্ৰ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:849
 msgid ""
 "This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
 "make the device available after the next VM shutdown?\n"
 "\n"
 "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
 msgstr ""
-"চলমান যন্ত্ৰৰ সৈতে যন্ত্ৰ যোগ কৰা নাযায় । পিছৰ বাৰৰ VM বন্ধ কৰাৰ পিছত এই যন্ত্ৰ "
+"চলমান যন্ত্ৰৰ সৈতে যন্ত্ৰ যোগ কৰা নাযায়  । পিছৰ বাৰৰ VM বন্ধ কৰাৰ পিছত এই যন্ত্ৰ "
 "উপলব্ধ কৰিবলৈ আপুনি ইচ্ছুক নেকি?\n"
 "\n"
-"সতৰ্কবাৰ্তা: VM পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে পৰিবৰ্তনসমূহ ইয়াৰ ফলত আঁতৰি যাব "
-"।"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
-#: ../src/virtManager/create.py:1503
+"সতৰ্কবাৰ্তা: VM পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে পৰিবৰ্তনসমূহ ইয়াৰ ফলত আঁতৰি "
+"যাব  ।"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:877 ../src/virtManager/addhardware.py:879
+#: ../src/virtManager/create.py:1535
 #, python-format
 msgid "Unable to complete install: '%s'"
 msgstr "সংস্থাপন সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:883
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:885
 msgid "Locate Storage Partition"
 msgstr "ভঁৰালৰ বিভাজন চিনাক্ত কৰক"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:891
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
 msgid "Locate or Create New Storage File"
 msgstr "নতুন ভঁৰাল নথিপত্ৰ চিনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰক"
 
@@ -455,7 +447,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
 msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
-msgstr "ডিস্ক সংগ্ৰহস্থলৰ বাবে নথিপত্ৰ বা বিভাজন উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
+msgstr "ডিস্ক সংগ্ৰহস্থলৰ বাবে নথিপত্ৰ বা বিভাজন উল্লেখ কৰা আৱশ্যক  ।"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
 msgid "Target Device Required"
@@ -470,16 +462,16 @@
 msgstr "সংগ্ৰহস্থল সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ অবৈধ"
 
 #. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1305
 msgid "Not Enough Free Space"
 msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1311
 #, python-format
 msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
 msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথিৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত!"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1313
 msgid "Do you really want to use the disk?"
 msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ?"
 
@@ -506,7 +498,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
-msgstr "কোনো MAC ঠিকনা উল্লেখ কৰা নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ MAC ঠিকনা যোগ কৰক ।"
+msgstr "কোনো MAC ঠিকনা উল্লেখ কৰা নহয়  । অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ MAC ঠিকনা যোগ কৰক  ।"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1139
 msgid "Unsupported networking type"
@@ -523,7 +515,7 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
 msgid "Are you sure you want to use this address?"
-msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
+msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
 msgid "Graphics device parameter error"
@@ -539,27 +531,26 @@
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
 msgid "A device must be selected."
-msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক ।"
+msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক  ।"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
 msgid "Host device parameter error"
 msgstr "গৃহস্থ যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপত ত্ৰুটি"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s device parameter error."
-msgstr "গৃহস্থ যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপত ত্ৰুটি"
+msgstr "%s যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি ।"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
-#, fuzzy
 msgid "Video device parameter error."
-msgstr "গৃহস্থ যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপত ত্ৰুটি"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
+msgstr "ভিডিও যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি ।"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:668
 msgid "Bridge"
 msgstr "ব্ৰিজ"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:671
 msgid "Not bridged"
 msgstr "ব্ৰিজ কৰা নহয়"
 
@@ -568,20 +559,20 @@
 msgid "Hypervisor default"
 msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1098
 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
 msgstr "EvTouch USB চিত্ৰাঙ্কিত টেব্‌লেট"
 
 #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
 #. wacom from evtouch tablets
 #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1100
 msgid "Generic USB Mouse"
 msgstr "সাধাৰণ USB মাউছ"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
 msgid "No Devices Available"
-msgstr "কোনো যন্ত্ৰ নাই ।"
+msgstr "কোনো যন্ত্ৰ নাই  ।"
 
 #: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
 msgid "Please wait a few moments..."
@@ -606,90 +597,85 @@
 
 #: ../src/virtManager/choosecd.py:100
 msgid "A media path must be specified."
-msgstr "মিডিয়া পথ উল্লেখ কৰা আবশ্যক।"
-
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
+msgstr "মিডিয়া পথ উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।"
+
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:1019
 msgid "Locate ISO Image"
 msgstr "ISO প্ৰতিমূৰ্ত্তি স্থান চিনাক্ত কৰক"
 
-#: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/clone.py:216 ../src/virtManager/clone.py:437
 msgid "Details..."
-msgstr "বিৱৰণ"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:244
-#, fuzzy
+msgstr "বিৱৰণ..."
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:247
 msgid "Usermode"
-msgstr "গৃহস্থৰ নাম:"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
+msgstr "ইউজাৰ-মোড:"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:257 ../src/virtManager/create.py:638
 msgid "Isolated network"
 msgstr "বিচ্ছিন্ন নে'টৱৰ্ক"
 
-#: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
+#: ../src/virtManager/clone.py:259 ../src/virtManager/create.py:640
 #, python-format
 msgid "NAT to %s"
 msgstr "%s লৈ NAT"
 
-#: ../src/virtManager/clone.py:258
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/clone.py:261
 msgid "NAT"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:262
-#, fuzzy
+msgstr "NAT"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:265
 msgid "Virtual Network"
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:334
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:337
 msgid "Nothing to clone."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:426
+msgstr "ক্লোন কৰাৰ উদ্দেশ্যে একো নাই ।"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:429
 msgid "Clone this disk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:430
+msgstr "এই ডিস্ক ক্লোন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:433
 #, python-format
 msgid "Share disk with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:441
+msgstr "%s-ৰ সৈতে যৌথৰূপে ডিস্ক ব্যৱহৃত হ'ব"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:445
 msgid "Storage cannot be shared or cloned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:494
+msgstr "সংগ্ৰহস্থল ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব ।"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:498
 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:595
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "এক অথবা একাধিক ডিস্ক ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব ।"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:599
+#, python-format
 msgid "Error changing MAC address: %s"
-msgstr "স্মৃতিশক্তি সংক্ৰান্ত মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:622
+msgstr "MAC ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:626
 msgid "Cloning will overwrite the existing file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:624
-#, fuzzy
+msgstr "ক্লোন কৰা হ'লে, বৰ্তমান নথিপত্ৰ আঁতৰি যাব"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:628
 msgid ""
 "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
 "Are you sure you want to use this path?"
 msgstr ""
-"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস যন্ত্ৰ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব । আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল নিৰ্মাণ "
-"('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:635
-#, fuzzy, python-format
+"উপস্থিত ইমেজ প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পাথ নতুন কৰি লিখা হ'ব । আপুনি "
+"নিশ্চিতৰূপে এই পাথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:639
+#, python-format
 msgid "Error changing storage path: %s"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:686
+msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:690
 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:687
+msgstr "ডিস্ক উপেক্ষা কৰা হ'লে পুনঃ তথ্য নতুন কৰি লিখাৰ সম্ভাবনা আছে ।"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:691
 #, python-format
 msgid ""
 "The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -697,106 +683,107 @@
 "%s\n"
 "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
 msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
-#: ../src/virtManager/createvol.py:143
+"নিম্নলিখিত ডিস্ক যন্ত্ৰসমূহ ক্লোন কৰা ন'হ'ব:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"নতুন অতিথি চলাব হ'লে, এই ডিস্ক ইমেজত উপস্থিত তথ্যসমূহ আঁতৰি নতুন কৰি লিখা হ'ব পাৰে ।"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:711 ../src/virtManager/createpool.py:264
+#: ../src/virtManager/createvol.py:147
 #, python-format
 msgid "Uncaught error validating input: %s"
 msgstr "নিবেশ কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
 
-#: ../src/virtManager/clone.py:714
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/clone.py:718
+#, python-format
 msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
-#, fuzzy
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:722 ../src/virtManager/delete.py:142
 msgid " and selected storage (this may take a while)"
-msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পুল নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা হ'ব পাৰে..."
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:752
-#, fuzzy, python-format
+msgstr " আৰু নিৰ্বাচিত সংগ্ৰহস্থল (কিছু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে)"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:756
+#, python-format
 msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:784
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:788
 msgid "No storage to clone."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:790
-#, fuzzy
+msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংগ্ৰহস্থল উপলব্ধ নহয় ।"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:794
 msgid "Connection does not support managed storage cloning."
-msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ পৰিচালনা সমৰ্থিত নকৰে ।"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:793
+msgstr "পৰিচালিত সংগ্ৰহস্থলৰ ক্লোনিং এই সংযোগ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয় ।"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:797
 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
-#, fuzzy
+msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংগ্ৰহস্থল ক্লোন কৰা সম্ভব নহয় ।"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:799 ../src/virtManager/delete.py:342
 msgid "No write access to parent directory."
-msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
+msgstr "ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকাত লিখাৰ অনুমতি নাই ।"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:801 ../src/virtManager/delete.py:340
 msgid "Path does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:818
+msgstr "পাথ বৰ্তমানে উপস্থিত নহয় ।"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:822
 msgid "Removable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:821
+msgstr "অপসাৰণযোগ্য"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:825
 msgid "Read Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:823
+msgstr "অকল পঢ়িবলৈ"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:827
 msgid "No write access"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:826
+msgstr "লিখাৰ অনুমতি অনুপস্থিত"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:830
 msgid "Shareable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:32
+msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য"
+
+#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:837
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:108 ../src/vmm-create-net.glade.h:32
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:33
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
-#: ../src/virtManager/connection.py:1104
+#: ../src/virtManager/connection.py:1119
 msgid "Disconnected"
 msgstr "বিচ্ছিন্ন"
 
-#: ../src/virtManager/connection.py:1106
+#: ../src/virtManager/connection.py:1121
 msgid "Connecting"
 msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/virtManager/connection.py:1109
+#: ../src/virtManager/connection.py:1124
 msgid "Active (RO)"
 msgstr "সক্ৰিয় (RO)"
 
-#: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
-#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
+#: ../src/virtManager/connection.py:1126 ../src/virtManager/host.py:327
+#: ../src/virtManager/host.py:555 ../src/vmm-host.glade.h:5
 msgid "Active"
 msgstr "সক্ৰিয়"
 
-#: ../src/virtManager/connection.py:1113 ../src/virtManager/create.py:619
-#: ../src/virtManager/host.py:329 ../src/virtManager/host.py:368
-#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:580
+#: ../src/virtManager/connection.py:1128 ../src/virtManager/create.py:634
+#: ../src/virtManager/host.py:332 ../src/virtManager/host.py:375
+#: ../src/virtManager/host.py:555 ../src/virtManager/host.py:587
 msgid "Inactive"
 msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
 
-#: ../src/virtManager/connection.py:1115 ../src/virtManager/create.py:1573
-#: ../src/virtManager/create.py:1574 ../src/virtManager/create.py:1576
-#: ../src/virtManager/details.py:930 ../src/virtManager/details.py:1059
+#: ../src/virtManager/connection.py:1130 ../src/virtManager/create.py:1605
+#: ../src/virtManager/create.py:1606 ../src/virtManager/create.py:1608
+#: ../src/virtManager/details.py:934 ../src/virtManager/details.py:1063
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:229
+#: ../src/virtManager/create.py:246
 msgid "Error listing CD-ROM devices."
-msgstr "CD-ROM যন্ত্ৰ তালিকাভূক্ত কৰোঁতে ভুল ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:258
+msgstr "CD-ROM যন্ত্ৰ তালিকাভূক্ত কৰোঁতে ভুল  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:275
 msgid ""
 "Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
 "be quicker. \n"
@@ -805,462 +792,472 @@
 "maximum image size exceeds available storage space."
 msgstr ""
 "ভঁৰাল সম্পূৰ্ণভাবে বিতৰণ কৰিবলৈ এতিয়া অধিক সময় লাগিব, কিন্তু OS সংস্থাপনৰ পৰ্যায় "
-"এতিয়া দ্ৰুত হ'ব ।\n"
+"এতিয়া দ্ৰুত হ'ব  ।\n"
 "\n"
 "বিতৰণ কৰা এৰি গ'লে গৃহস্থৰ যন্ত্ৰত স্থানৰ সমস্যা হ'ব, যদি প্ৰতিমূৰ্তিৰ সৰ্বাধিক আকাৰ "
-"পোৱা ভঁৰালৰ স্থানতকৈ অধিক হয় ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:278
+"পোৱা ভঁৰালৰ স্থানতকৈ অধিক হয়  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:297
 msgid "No active connection to install on."
-msgstr "সংস্থাপন কৰিবলৈ কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:323
+msgstr "সংস্থাপন কৰিবলৈ কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:343
 msgid "Connection is read only."
-msgstr "সংযোগক অকল পঢ়িব পাৰি ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:333
+msgstr "সংযোগক অকল পঢ়িব পাৰি  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:353
 msgid "No guests are supported for this connection."
-msgstr "এই সংযোগৰ কাৰণে কোনো অতিথি সমৰ্থিত নহয় ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:355
+msgstr "এই সংযোগৰ কাৰণে কোনো অতিথি সমৰ্থিত নহয়  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:375
 #, python-format
 msgid "%s installs not available for paravirt guests."
-msgstr "paravirt অতিথিৰ কাৰণে %s সংস্থাপনসমূহ পোৱা নাযায় ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:359
+msgstr "paravirt অতিথিৰ কাৰণে %s সংস্থাপনসমূহ পোৱা নাযায়  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:379
 msgid "URL installs not available for remote connections."
-msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগত URL সংস্থাপন বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
+msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগত URL সংস্থাপন বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:381 ../src/virtManager/create.py:466
 msgid "Connection does not support storage management."
-msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ পৰিচালনা সমৰ্থিত নকৰে ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:373
+msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ পৰিচালনা সমৰ্থিত নকৰি  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:393
 msgid "No install options available for this connection."
-msgstr "এই সংযোগৰ কাৰণে কোনো সংস্থাপনৰ বিকল্প পোৱা নাযায় ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:406
+msgstr "এই সংযোগৰ কাৰণে কোনো সংস্থাপনৰ বিকল্প পোৱা নাযায়  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:426
 #, python-format
 msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
 msgstr "গৃহস্থত %(maxmem)s লৈকে পোৱা যায়"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:420
+#: ../src/virtManager/create.py:440
 #, python-format
 msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
-msgstr "হাইপাৰভাইছৰে অকল %d ভাৰ্চুৱেল CPU ৰহে সমৰ্থন কৰে ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:430
+msgstr "হাইপাৰভাইছৰে অকল %d ভাৰ্চুৱেল CPU ৰহে সমৰ্থন কৰি  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:450
 #, python-format
 msgid "Up to %(numcpus)d available"
 msgstr "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:499
+#: ../src/virtManager/create.py:514
 msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
-msgstr "paravirt ৰ কাৰণে অকল URL সংস্থাপনহে সমৰ্থিত ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
-#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
+msgstr "paravirt ৰ কাৰণে অকল URL সংস্থাপনহে সমৰ্থিত  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:591 ../src/virtManager/create.py:600
+#: ../src/virtManager/create.py:749 ../src/virtManager/create.py:751
 msgid "Generic"
 msgstr "গণীয়"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:606
+#: ../src/virtManager/create.py:621
 msgid "Usermode Networking"
 msgstr "Usermode নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থা"
 
 #. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
-#: ../src/virtManager/create.py:617
+#: ../src/virtManager/create.py:632
 msgid "Virtual network"
 msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:627
+#: ../src/virtManager/create.py:642
 msgid "NAT to any device"
 msgstr "যিকোনো যন্ত্ৰৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:638
+#: ../src/virtManager/create.py:653
 msgid "No virtual networks available"
-msgstr "কোনো ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নাই ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:661
+msgstr "কোনো ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নাই  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:676
 #, python-format
 msgid "Host device %s %s"
 msgstr "গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ %s %s"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:673
+#: ../src/virtManager/create.py:688
 msgid "No networking."
-msgstr "কোনো নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থা নাই ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:718
+msgstr "কোনো নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থা নাই  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:733
 msgid "Local CDROM/ISO"
 msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:720
+#: ../src/virtManager/create.py:735
 msgid "URL Install Tree"
 msgstr "URL সংস্থাপন ট্ৰি"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:722
+#: ../src/virtManager/create.py:737
 msgid "PXE Install"
 msgstr "PXE সংস্থাপন"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
+#: ../src/virtManager/create.py:740 ../src/virtManager/details.py:935
 msgid "None"
 msgstr "একো নাই"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:998
+#: ../src/virtManager/create.py:1028
 msgid "Locate existing storage"
 msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ভঁৰাল বিচাৰক"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1069
+#: ../src/virtManager/create.py:1099
 #, python-format
 msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
 msgstr "পদক্ষেপ %(current_page)d মুঠ %(max_page)d ৰ"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1128
+#: ../src/virtManager/create.py:1158
 #, python-format
 msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
 msgstr "সংস্থাপনৰ স্থিতিমাপ প্ৰমাণ কৰোঁতে ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1142
+#: ../src/virtManager/create.py:1172
 msgid "Invalid System Name"
 msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নাম বৈধ নহয়"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1166
+#: ../src/virtManager/create.py:1196
 msgid "An install media selection is required."
-msgstr "এটা সংস্থাপন মিডিয়াৰ নিৰ্ব্বাচন আৱশ্যক ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1176
+msgstr "এটা সংস্থাপন মিডিয়াৰ নিৰ্ব্বাচন আৱশ্যক  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1206
 msgid "An install tree is required."
-msgstr "সংস্থাপন ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1191
+msgstr "সংস্থাপন ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1221
 msgid "Error setting installer parameters."
-msgstr "সংস্থাপকৰ স্থিতিমাপ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1209
+msgstr "সংস্থাপকৰ স্থিতিমাপ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1239
 msgid "Error setting install media location."
-msgstr "সংস্থাপন মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1219
+msgstr "সংস্থাপন মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1249
 msgid "Error setting OS information."
-msgstr "OS ৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1236
+msgstr "OS ৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1266
 msgid "Error setting CPUs."
-msgstr "CPU নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1243
+msgstr "CPU নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1273
 msgid "Error setting guest memory."
-msgstr "অতিথিৰ স্মৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1261
+msgstr "অতিথিৰ স্মৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1291
 msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1270
+msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1300
 msgid "Storage parameter error."
-msgstr "ভঁৰালৰ স্থিতিমাপত ভুল ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1296
+msgstr "ভঁৰালৰ স্থিতিমাপত ভুল  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1328
 msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয় ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1297
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1329
 #, python-format
 msgid ""
 "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয় । আপুনি এতিয়া নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1309
+msgstr ""
+"ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয়  । আপুনি এতিয়া নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1341
 #, python-format
 msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
 msgstr "'%s' ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1323
+#: ../src/virtManager/create.py:1355
 #, python-format
 msgid "Network device required for %s install."
-msgstr "%s সংস্থাপনৰ কাৰণে নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰৰ প্ৰয়োজন ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1345
+msgstr "%s সংস্থাপনৰ কাৰণে নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰৰ প্ৰয়োজন  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1377
 msgid "Error with network parameters."
-msgstr "নেটৱৰ্কৰ স্থিতিমাপৰ সৈতে ভুল ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
+msgstr "নেটৱৰ্কৰ স্থিতিমাপৰ সৈতে ভুল  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1382 ../src/virtManager/create.py:1384
 msgid "Mac address collision."
-msgstr "Mac ঠিকনাত দ্বন্দ্ব ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1353
+msgstr "Mac ঠিকনাত দ্বন্দ্ব  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1385
 #, python-format
 msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
 msgstr "%s আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰিব ?"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1396
+#: ../src/virtManager/create.py:1428
 #, python-format
 msgid "Error setting UUID: %s"
 msgstr "UUID নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1404
+#: ../src/virtManager/create.py:1436
 msgid "Error setting up graphics device:"
 msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি:"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1414
+#: ../src/virtManager/create.py:1446
 msgid "Error setting up sound device:"
 msgstr "ধ্বনি যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি:"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1438
+#: ../src/virtManager/create.py:1470
 msgid "Creating Virtual Machine"
 msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1439
+#: ../src/virtManager/create.py:1471
 msgid ""
 "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
 "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
 msgstr ""
-"ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে । ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তিৰ "
-"উদ্ধাৰ সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব ।"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1491
+"ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে  । ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তিৰ "
+"উদ্ধাৰ সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব  ।"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1523
 msgid "Guest installation failed to complete"
 msgstr "অতিথি সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1612
+#: ../src/virtManager/create.py:1644
 msgid "Detecting"
 msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
-#: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
+#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:284
+#: ../src/virtManager/host.py:363 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
 #: ../src/vmm-host.glade.h:28
 msgid "NAT to any physical device"
 msgstr "কোনো দৈহিক যন্ত্ৰৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
-#: ../src/virtManager/host.py:354
+#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:282
+#: ../src/virtManager/host.py:361
 #, python-format
 msgid "NAT to physical device %s"
 msgstr "দৈহিক যন্ত্ৰ %s ৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:155
+#: ../src/virtManager/createnet.py:160
 #, python-format
 msgid "%d addresses"
 msgstr "%d ঠিকনা"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:157
+#: ../src/virtManager/createnet.py:162
 msgid "Public"
 msgstr "সাৰ্বজনীন"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42
+#: ../src/virtManager/createnet.py:164 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
 msgid "Private"
 msgstr "ব্যক্তিগত"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:161
+#: ../src/virtManager/createnet.py:166
 msgid "Reserved"
 msgstr "সংৰক্ষিত"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:163
+#: ../src/virtManager/createnet.py:168
 msgid "Other"
 msgstr "অন্যান্য"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:359
-#: ../src/virtManager/host.py:379 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
+#: ../src/virtManager/createnet.py:268 ../src/vmm-create-net.glade.h:46
+msgid "Start address:"
+msgstr "আৰম্ভৰ ঠিকনা:"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:274 ../src/vmm-details.glade.h:100
+msgid "Status:"
+msgstr "অৱস্থা:"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:275 ../src/virtManager/details.py:968
+#: ../src/virtManager/details.py:969 ../src/virtManager/details.py:970
+#: ../src/virtManager/details.py:971
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:286 ../src/virtManager/host.py:366
+#: ../src/virtManager/host.py:386 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
 msgid "Isolated virtual network"
 msgstr "বিচ্ছিন্ন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:303
+#: ../src/virtManager/createnet.py:330
 #, python-format
 msgid "Error creating virtual network: %s"
 msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
+#: ../src/virtManager/createnet.py:339 ../src/virtManager/createnet.py:342
 msgid "Invalid Network Name"
 msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্ক নাম"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:313
+#: ../src/virtManager/createnet.py:340
 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
-msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নাম ৰিক্ত ৰাখা যাব না আৰু ৫০ অক্ষৰেত সীমাবদ্ধ হৱা আৱশ্যক"
-
-#: ../src/virtManager/createnet.py:316
+msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নাম ৰিক্ত ৰাখা নাযাব আৰু ৫০ অক্ষৰেত সীমাবদ্ধ হৱা আৱশ্যক"
+
+#: ../src/virtManager/createnet.py:343
 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
 msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নামত অকল আল্ফা নিউমাৰিক আৰু '_' অক্ষৰ ব্যৱহাৰ কৰা যাব"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
-#: ../src/virtManager/createnet.py:330
+#: ../src/virtManager/createnet.py:349 ../src/virtManager/createnet.py:353
+#: ../src/virtManager/createnet.py:357
 msgid "Invalid Network Address"
 msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্ক ঠিকনা"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:323
+#: ../src/virtManager/createnet.py:350
 msgid "The network address could not be understood"
 msgstr "নে'টৱৰ্কৰ ঠিকনা বুজিব নোৱাৰি"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:327
+#: ../src/virtManager/createnet.py:354
 msgid "The network must be an IPv4 address"
 msgstr "নে'টৱৰ্কৰ ক্ষেত্ৰত অকল IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:331
+#: ../src/virtManager/createnet.py:358
 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
 msgstr "নে'টৱৰ্কৰ উপসৰ্গৰ অন্তত /৪ হৱা আৱশ্যক (১৬ ঠিকনা)"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:334
+#: ../src/virtManager/createnet.py:361
 msgid "Check Network Address"
 msgstr "নেটৱৰ্ক ঠিকনা পৰীক্ষা কৰক"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:335
+#: ../src/virtManager/createnet.py:362
 msgid ""
 "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
 "address anyway?"
 msgstr ""
-"নে'টৱৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক । তথাপি এই "
+"নে'টৱৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক  । তথাপি এই "
 "সাৰ্বজনীন ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ?"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
-#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
+#: ../src/virtManager/createnet.py:371 ../src/virtManager/createnet.py:374
+#: ../src/virtManager/createnet.py:378 ../src/virtManager/createnet.py:381
 msgid "Invalid DHCP Address"
 msgstr "DHCP ঠিকনা বৈধ নহয়"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:345
+#: ../src/virtManager/createnet.py:372
 msgid "The DHCP start address could not be understood"
 msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:348
+#: ../src/virtManager/createnet.py:375
 msgid "The DHCP end address could not be understood"
 msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:352
+#: ../src/virtManager/createnet.py:379
 #, python-format
 msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
 msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনা %s নে'টৱৰ্কত উপস্থিত নাই"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:355
+#: ../src/virtManager/createnet.py:382
 #, python-format
 msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
 msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনা %s নে'টৱৰ্কত উপস্থিত নাই"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:360
+#: ../src/virtManager/createnet.py:387
 msgid "Invalid forwarding mode"
 msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং মোড অবৈধ"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:361
+#: ../src/virtManager/createnet.py:388
 msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পৰিবহন অনুবৰ্তনৰ স্থান নিৰ্ব্বাচন কৰক"
 
-#: ../src/virtManager/createpool.py:238
+#: ../src/virtManager/createpool.py:241
 msgid "Choose source path"
 msgstr "উৎস পাথ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
 
-#: ../src/virtManager/createpool.py:244
+#: ../src/virtManager/createpool.py:247
 msgid "Choose target directory"
 msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা নিৰ্ব্বাচন কৰক"
 
-#: ../src/virtManager/createpool.py:275
+#: ../src/virtManager/createpool.py:278
 msgid "Creating storage pool..."
 msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পুল নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/virtManager/createpool.py:276
+#: ../src/virtManager/createpool.py:279
 msgid "Creating the storage pool may take a while..."
 msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পুল নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা হ'ব পাৰে..."
 
-#: ../src/virtManager/createpool.py:304
+#: ../src/virtManager/createpool.py:307
 #, python-format
 msgid "Error creating pool: %s"
 msgstr "পুল নিৰ্ব্বাচন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
+#: ../src/virtManager/createpool.py:336 ../src/virtManager/createpool.py:357
 msgid "Pool Parameter Error"
 msgstr "পুলৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
 
-#: ../src/virtManager/createpool.py:359
+#: ../src/virtManager/createpool.py:362
 msgid ""
 "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
 "want to 'build' this pool?"
 msgstr ""
-"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস যন্ত্ৰ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব । আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল নিৰ্মাণ "
-"('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:372
+"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস যন্ত্ৰ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব  । আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল "
+"নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:375
 msgid "Format the source device."
-msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ ফৰ্মেট কৰক ।"
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:374
+msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ ফৰ্মেট কৰক  ।"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:377
 msgid "Create a logical volume group from the source device."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/createvol.py:154
+msgstr "উৎস যন্ত্ৰৰ পৰা এটা লজিকেল ভলিউম গ্ৰুপ নিৰ্মাণ কৰক ।"
+
+#: ../src/virtManager/createvol.py:158
 msgid "Creating storage volume..."
 msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/virtManager/createvol.py:155
+#: ../src/virtManager/createvol.py:159
 msgid "Creating the storage volume may take a while..."
 msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে কিচু সম