Blob Blame History Raw
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/aboutdialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ About</source>
        <translation>Über CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="134"/>
        <source>Clipboard Manager</source>
        <translation>Clipboard Manager</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="141"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Author</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="142"/>
        <source>E-mail</source>
        <translation>E-Mail</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="143"/>
        <source>Web</source>
        <translation>Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="144"/>
        <source>Wiki</source>
        <translation>Wiki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="145"/>
        <source>Donate</source>
        <translation>Spenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="154"/>
        <source>Development</source>
        <translation>Entwicklung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Library used in the application</source>
        <comment>Qt library description</comment>
        <translation type="vanished">In dieser Anwendung verwendete Bibliothek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Library used in the application</source>
        <comment>LibQxt library description</comment>
        <translation type="vanished">In dieser Anwendung verwendete Bibliothek</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="184"/>
        <source>Iconic font used in the application</source>
        <comment>Font Awesome description</comment>
        <translation>In dieser Anwendung verwendete Icon-Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="188"/>
        <source>Color palette used for themes</source>
        <comment>Solarized palette/themes description</comment>
        <translation>Farbpalette für Themes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="182"/>
        <source>Free web-based translation management system</source>
        <comment>Weblate description</comment>
        <translation>Freies webbasiertes Übersetzungs-Management-System</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Iconic font used in the application</source>
        <translation type="vanished">In der Anwendung verwendete ikonische Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color palette used for themes</source>
        <translation type="vanished">Farbpalette für Themes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="192"/>
        <source>Keyboard</source>
        <translation>Tastatur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="194"/>
        <source>Application shortcuts can be changed in Preferences dialog.</source>
        <translation>Die Tastenkombinationen können in dem Eigenschaften-Dialog angepasst werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="197"/>
        <source>Global shortcuts (system-wide shortcuts) can be set in Command dialog (default shortcut is F6).</source>
        <translation>Globale Tastenkombinationen (systemweite Shortcuts) können im Dialog &quot;Befehl&quot; eingestellt werden (Standard-Tastenkombination ist F6).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="200"/>
        <source>Type any text to search the clipboard history.</source>
        <translation>Drücke eine Taste um im Verlauf zu suchen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="204"/>
        <source>Item list navigation</source>
        <translation>Navigation in der Liste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="204"/>
        <source>Up/Down, Page Up/Down, Home/End</source>
        <translation>Hoch/Runter, Bild hoch/runter, Pos1/Ende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="205"/>
        <source>Tab navigation</source>
        <translation>Navigation zwischen Reitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="206"/>
        <source>Left, Right, %1, %2</source>
        <comment>Keys for tab navigation (%1, %2 are the standard keys).</comment>
        <translation>Links, Rechts, %1, %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left, Right, Tab, Shift+Tab</source>
        <translation type="vanished">Links, Rechts, Strg+Tab, Strg+Umschalt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="210"/>
        <source>Move selected items</source>
        <translation>Ausgewählte Elemente verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="210"/>
        <source>Ctrl+Up/Down, Ctrl+Home/End</source>
        <translation>Strg+Hoch/Runter, Strg+Pos1/Ende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="211"/>
        <source>Reset search or hide window</source>
        <translation>Suche zurücksetzen oder Fenster verstecken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="211"/>
        <source>Escape</source>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="212"/>
        <source>Delete item</source>
        <translation>Element entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="vanished">Entf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="213"/>
        <source>Put selected items into clipboard</source>
        <translation>Ausgewählte Elemente in die Zwischenablage legen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="213"/>
        <source>Enter</source>
        <translation>Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="214"/>
        <source>Change item display format</source>
        <translation>Anzeigeformat ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="214"/>
        <source>Ctrl+Left/Right</source>
        <translation>Strg+Links/Rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="215"/>
        <source>F2</source>
        <translation>F2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="215"/>
        <source>Edit Item</source>
        <translation>Element bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Library used in the application</source>
        <translation type="vanished">Verwendete Bibliotheken</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ActionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ Action Dialog</source>
        <translation>CopyQ Ausführen-Dialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="33"/>
        <source>Co&amp;mmand:</source>
        <translation>&amp;Befehl:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Co&amp;mmand (%1 is text of selected items):</source>
        <translation type="vanished">&amp;Befehl (%1 ist der Text der ausgewählten Elemente):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the &lt;b&gt;command&lt;/b&gt; is &lt;b&gt;text&lt;/b&gt; of selected items. The text can be also modified and passed to &lt;b&gt;standard input&lt;/b&gt; of command. It&apos;s also possible to chain commands using &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; character (i.e. passing standard output).</source>
        <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; im &lt;b&gt;Befehl&lt;/b&gt; ist der &lt;b&gt;Text&lt;/b&gt; der ausgewählten Elemente. Der Text kann ebenfalls angepasst und an die &lt;b&gt;Standardeingabe&lt;/b&gt;(stdin) weitergereicht werden. Es ist ebenfalls möglich Befehle durch Pipes mit &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; zu verketten (z.B. zur Weitergabe an die Standardausgabe -stdout).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="58"/>
        <source>Standard &amp;input:</source>
        <translation>Standarde&amp;ingabe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="68"/>
        <source>Store standard o&amp;utput:</source>
        <translation>Standarda&amp;usgabe speichern:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send data of given MIME type to standard input of command (leave empty to disable).</source>
        <translation type="vanished">Sende Daten eines MIME-Typs an die Standardeingabe eines Befehls (freilassen zum Deaktivieren).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable).</source>
        <translation type="vanished">Erstelle Elemente aus der Standardausgabe eines Programms (freilassen zum Deaktivieren).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="78"/>
        <source>Send data of given MIME type to standard input of command (leave empty to disable)</source>
        <translation>Sende Daten eines MIME-Typs an die Standardeingabe eines Befehls (zum Deaktivieren leer lassen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="85"/>
        <source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
        <translation>Erstelle Elemente aus der Standardausgabe des Programms (zum Deaktivieren leer lassen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="102"/>
        <source>&amp;Separator for new items:</source>
        <translation>&amp;Trennungszeichen für neue Elemente:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="112"/>
        <source>&lt;p&gt;Regular expression for splitting output into multiple items.&lt;\p&gt;
&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;\n&lt;/b&gt; to store each line to separate item.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Reguläre Ausdrücke um die Ausgabe in mehrere Elemente aufzuteilen&lt;\p&gt;
&lt;p&gt;Benutze&lt;b&gt;\n&lt;/b&gt;um verschiedene Zeilen in verschiedene Elemente zu speichern&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="116"/>
        <source>\n</source>
        <translation>\n</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="123"/>
        <source>Output &amp;tab:</source>
        <translation>Ausgaberei&amp;ter:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="133"/>
        <source>Save items in tab with given name (leave empty to save in the current tab)</source>
        <translation>Speichere Elemente in Reiter mit folgendem Namen (freilassen um in den aktuellen Reiter zu speichern)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="242"/>
        <source>Command saved</source>
        <translation>Befehl gespeichert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="243"/>
        <source>Command was saved and can be accessed from item menu.
You can set up the command in preferences.</source>
        <translation>Befehl wurde gespeichert und kann über das Menü erreicht werden. Du kannst den Befehl in den Einstellungen ändern.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ActionHandler</name>
    <message>
        <source>Co&amp;mmands</source>
        <translation type="vanished">Be&amp;fehle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing: %1</source>
        <translation type="vanished">Führe aus: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KILL</source>
        <translation type="vanished">KILL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;COMMAND:&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;b&gt;Befehl:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;INPUT:&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;b&gt;INPUT:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="141"/>
        <source>Error: %1
</source>
        <translation>Fehler: %1

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="145"/>
        <source>Exit code: %1
</source>
        <translation>Exitcode: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="168"/>
        <source>Command %1</source>
        <translation>Befehl %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddCommandDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/addcommanddialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ Add Commands</source>
        <translation>CopyQ Befehle hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="80"/>
        <source>Ctrl+Shift+1</source>
        <comment>Global shortcut for some predefined commands</comment>
        <translation>Strg+Umschalt+1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="87"/>
        <source>Show/hide main window</source>
        <translation>Zeige/Verstecke Haupt-Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="89"/>
        <source>Show the tray menu</source>
        <translation>Zeige das Tray-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="91"/>
        <source>Show main window under mouse cursor</source>
        <translation>Zeige Hauptfenster unter dem Mauszeiger an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="93"/>
        <source>Edit clipboard</source>
        <translation>Zwischenablage bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="95"/>
        <source>Edit first item</source>
        <translation>Erstes Element bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="97"/>
        <source>Copy second item</source>
        <translation>Zweites Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="99"/>
        <source>Show action dialog</source>
        <translation>Zeige Aktions-Dialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="101"/>
        <source>Create new item</source>
        <translation>Neues Element erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="103"/>
        <source>Copy next item</source>
        <translation>Nächstes Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="105"/>
        <source>Copy previous item</source>
        <translation>Vorheriges Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="107"/>
        <source>Paste clipboard as plain text</source>
        <translation>Inhalt der Zwischenablage als reinen Text einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="109"/>
        <source>Disable clipboard storing</source>
        <translation>Speichern der Zwischenablage deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="111"/>
        <source>Enable clipboard storing</source>
        <translation>Speichern der Zwischenablage aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="113"/>
        <source>Paste and copy next</source>
        <translation>Einfügen und nächstes Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="115"/>
        <source>Paste and copy previous</source>
        <translation>Einfügen und vorheriges Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="136"/>
        <source>New command</source>
        <translation>Neuer Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="161"/>
        <source>Ignore items with no or single character</source>
        <translation>Ignoriere Elemente mit keinem oder nur einem Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="168"/>
        <source>Open in &amp;Browser</source>
        <translation>Im &amp;Browser öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="176"/>
        <source>Paste as Plain Text</source>
        <translation>Als reinen Text einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="182"/>
        <source>Shift+Return</source>
        <translation>Umschalt+Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="185"/>
        <source>Autoplay videos</source>
        <translation>Videos automatisch abspielen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="194"/>
        <source>Copy URL (web address) to other tab</source>
        <translation>Kopiere URL in einen anderen Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="201"/>
        <source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
        <translation>Erstelle Thumbnail (benötigt ImageMagick)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="209"/>
        <source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
        <translation>Erstelle QR Code aus URL (benötigt qrencode)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="218"/>
        <source>Add to &amp;TODO tab</source>
        <translation>Zum &amp;TODO-Reiter hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="225"/>
        <source>Move to &amp;TODO tab</source>
        <translation>Zum &amp;TODO-Reiter verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="233"/>
        <source>Ignore copied files</source>
        <translation>Kopierte Dateien ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="242"/>
        <source>Ignore *&quot;Password&quot;* window</source>
        <translation>Ignoriere *&quot;Passwort&quot;* Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="243"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Passwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="251"/>
        <source>Move to Trash</source>
        <translation>In Papierkorb verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="254"/>
        <source>(trash)</source>
        <translation>(Papierkorb)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClientSocket</name>
    <message>
        <source>Failed to read message from client!</source>
        <translation type="vanished">Konnte Nachricht vom Client nicht empfangen!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipboardBrowser</name>
    <message>
        <source>Move to &amp;Clipboard</source>
        <translation type="vanished">In die Zwis&amp;chenablage verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show Content...</source>
        <translation type="vanished">Inhalt anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation type="vanished">Entfe&amp;rnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="vanished">B&amp;earbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit Notes</source>
        <translation type="vanished">Notizen b&amp;earbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;dit with editor</source>
        <translation type="vanished">Mit Texte&amp;ditor bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Action...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Aktion...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next to Clipboard</source>
        <translation type="vanished">&amp;Nächstes in die Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Previous to Clipboard</source>
        <translation type="vanished">&amp;Voriges in die Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Searching %p%...</source>
        <comment>Text in progress bar for searching/filtering items; %p is amount in percent</comment>
        <translation type="vanished">Suche läuft %p%...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1252"/>
        <source>Cannot Add New Items</source>
        <translation>Es können keine neuen Elemente hinzugefügt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1253"/>
        <source>Tab is full. Failed to remove any items.</source>
        <translation>Für diesen Reiter ist die maximale Element-Anzahl erreicht. Es konnten keine Elemente entfernt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1472"/>
        <source>Discard Changes?</source>
        <translation>Änderungen verwerfen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1473"/>
        <source>Do you really want to &lt;strong&gt;discard changes&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation>Willst du wirklich &lt;strong&gt;die Änderungen verwerfen&lt;/strong&gt;?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipboardClient</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="134"/>
        <source>Cannot connect to server! Start CopyQ server first.</source>
        <translation>Es kann keine Verbindung zum Server hergestellt werden! Bitte zuerst den CopyQ-Server starten.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection refused by server!</source>
        <translation type="vanished">Die Verbindung wurde vom Server abgewiesen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="125"/>
        <source>Connection lost!</source>
        <translation>Verbindung verloren!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipboardDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="20"/>
        <source>CopyQ Clipboard Content</source>
        <translation>CopyQ Inhalt der Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="73"/>
        <source>&amp;Formats:</source>
        <translation>&amp;Formate:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="112"/>
        <source>C&amp;ontent:</source>
        <translation>&amp;Inhalt:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="205"/>
        <source>Remove Format</source>
        <translation>Format entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="64"/>
        <source>CopyQ Item Content</source>
        <translation>CopyQ Inhalt des Elements</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="126"/>
        <source>&lt;strong&gt;Size:&lt;/strong&gt; %1 bytes</source>
        <comment>Size of data in bytes</comment>
        <translation>&lt;strong&gt;Größe:&lt;/strong&gt; %1 Byte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;strong&gt; mime:&lt;/strong&gt; %1 &lt;strong&gt;size:&lt;/strong&gt; %2 bytes</source>
        <translation type="vanished">&lt;strong&gt; MIME:&lt;/strong&gt; %1 &lt;strong&gt;Größe:&lt;/strong&gt; %2 Bytes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipboardMonitor</name>
    <message>
        <source>Cannot connect to server!</source>
        <translation type="vanished">Kann nicht mit Server verbinden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot access clipboard data!</source>
        <translation type="vanished">Kann nicht auf Zwischenablage zugreifen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot read message from server!</source>
        <translation type="vanished">Kann Meldungen vom Server nicht lesen!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipboardServer</name>
    <message>
        <source>Clipboard monitor crashed!</source>
        <translation type="vanished">Überwachung der Zwischenablage abgestürzt!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard Monitor: Starting</source>
        <translation type="vanished">Überwachung der Zwischenablage: startet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard Monitor: Started</source>
        <translation type="vanished">Überwachung der Zwischenablage: wurde gestartetSpuštěn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard Monitor: </source>
        <translation type="vanished">Überwachung der Zwischenablage: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard Monitor: Terminating</source>
        <translation type="vanished">Überwachung der Zwischenablage: abschließend</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard Monitor: Terminated</source>
        <translation type="vanished">Überwachung der Zwischenablage: abgeschloßen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="124"/>
        <source>CopyQ server is already running.</source>
        <translation>CopyQ Server ist bereits gestartet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="317"/>
        <source>Cancel Active Commands</source>
        <translation>Beende aktive Befehle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="318"/>
        <source>Cancel active commands and exit?</source>
        <translation>Möchtest du die Anwendung und damit auch alle aktiven Befehle beenden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="321"/>
        <source>Cancel Exiting</source>
        <translation>Doch nicht beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="322"/>
        <source>Exit Anyway</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to read message from monitor.</source>
        <translatorcomment>Leider fehlt mir der Kontext, wann dieser Fehler auftreten kann</translatorcomment>
        <translation type="vanished">Fehler beim Lesen einer Nachricht.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot start clipboard monitor!</source>
        <translation type="vanished">Kann Überwachung der Zwischenablage nicht starten!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot read message from client! (%1)</source>
        <translation type="vanished">Konnte Nachricht vom Client nicht empfangen! (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad command syntax. Use -h for help.
</source>
        <translation type="vanished">Ungültige Befehlssyntax: Bitte -h für Hilfe verwenden.
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandCompleter</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandcompleter.cpp" line="366"/>
        <source>Ctrl+Space</source>
        <comment>Shortcut to show completion menu</comment>
        <translation>Strg+Leertaste</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandDialog</name>
    <message>
        <source>Commands</source>
        <translation type="vanished">Befehle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ Commands</source>
        <translation>CopyQ Befehle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="26"/>
        <source>Define new commands that can be either invoked automatically on new clipboard content or by user from menu or using system shortcut.</source>
        <translation>Definiere neue Befehle die entweder bei neuem Inhalt in der Zwischenablage automatisch, vom Benutzer per Menü oder per Tastenkombination ausgeführt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="38"/>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation>Suchen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="62"/>
        <source>&amp;Load Commands...</source>
        <translation>&amp;Lade Befehle...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="72"/>
        <source>Sa&amp;ve Selected Commands...</source>
        <translation>Ausgewählte Befehle speichern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="82"/>
        <source>Copy Selected</source>
        <translation>Ausgewählte Befehle kopieren [Strg+C]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="92"/>
        <source>Paste Commands</source>
        <translation>Befehle einfügen [Strg+V]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="174"/>
        <source>Unsaved Changes</source>
        <translation>Nicht gespeicherte Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="174"/>
        <source>Command dialog has unsaved changes.</source>
        <translation>Nicht gespeicherte Änderungen im Befehl-Dialog.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="252"/>
        <source>Open Files with Commands</source>
        <translation>Öffne Dateien mit Befehle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="253"/>
        <source>Commands (*.ini);; CopyQ Configuration (copyq.conf copyq-*.conf)</source>
        <translation>Befehle (*.ini);; CopyQ Konfiguration (copyq.conf copyq-*.conf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="264"/>
        <source>Save Selected Commands</source>
        <translation>Ausgewählte Befehle speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="265"/>
        <source>Commands (*.ini)</source>
        <translation>Befehle (*.ini)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New command</source>
        <translation type="vanished">Neuer Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore items with no or single character</source>
        <translation type="vanished">Ignoriere Elemente mit keinem oder nur einem Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open in &amp;Browser</source>
        <translation type="vanished">Öffne in &amp;Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste as Plain Text</source>
        <translation type="vanished">Als reinen Text einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+Return</source>
        <translation type="vanished">Umschalt+Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autoplay videos</source>
        <translation type="vanished">Videos automatisch abspielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy URL (web address) to other tab</source>
        <translation type="vanished">Kopiere URL in einem anderen Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
        <translation type="vanished">Thumbnail erstellen (benötigt ImageMagick)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
        <translation type="vanished">Erstelle QR Code aus URL (benötigt qrencode)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to &amp;TODO tab</source>
        <translation type="vanished">Füge zum &amp;TODO-Reiter hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to &amp;TODO tab</source>
        <translation type="vanished">Zum &amp;TODO-Reiter verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore copied files</source>
        <translation type="vanished">Kopierte Dateien ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore *&quot;Password&quot;* window</source>
        <translation type="vanished">Ignoriere *&quot;Passwort&quot;* Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password</source>
        <translation type="vanished">Passwort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt (needs GnuPG)</source>
        <translation type="vanished">Verschlüsseln (benötigt GnuPG)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation type="vanished">Strg+L</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrypt</source>
        <translation type="vanished">Entschlüsseln</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrypt and Copy</source>
        <translation type="vanished">Entschlüsseln und kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to Trash</source>
        <translation type="vanished">In Papierkorb verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(trash)</source>
        <translation type="vanished">(Papierkorb)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandEdit</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">Formular</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandHelpButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="132"/>
        <source>Show command help (F1)</source>
        <translation>Öffne Hilfe zu Befehlen (F1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="73"/>
        <source>Command contains list of programs with arguments which will be executed. For example:</source>
        <translation>Der Befehl enthält die Liste der Programme mit Argumenten, die ausgeführt werden. Zum Beispiel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="77"/>
        <source>Program argument %1 will be substituted for item text, and %2 through %9 for texts captured by regular expression.</source>
        <translation>Programm-Argument %1 wird durch den Text des Elements ersetzt. %2 bis %9 werden durch die Ergebnis-Gruppen des regulären Ausdruck ersetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="81"/>
        <source>Character %1 can be used to pass standard output to the next program.</source>
        <translation>Das Zeichen %1 kann verwendet werden, um STDOUT an das nächste Programm zu übergeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="87"/>
        <source>Following syntax can be used to pass rest of the command as single parameter.</source>
        <translation>Die folgende Syntax kann verwendet werden um den Rest des Befehls als einen Parameter weiterzuleiten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="90"/>
        <source>This gives same output as %1 but is more useful for longer commands.</source>
        <translation>Das erzeugt dieselbe Ausgabe wie %1 ist aber bei längeren Befehlen hilfreicher.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="97"/>
        <source>Functions listed below can be used as in following commands.</source>
        <translation>Die nachfolgenden Funktionen können wie in den folgenden Beispiel-Befehlen verwendet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="98"/>
        <source>&amp;clipboard</source>
        <comment>Example tab name</comment>
        <translation>Zwis&amp;chenablage</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandWidget</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="vanished">Formular</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable this command</source>
        <translation type="vanished">Diesen Befehl aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Enable</source>
        <translation type="vanished">Aktivi&amp;eren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="368"/>
        <source>Name of tab to copy new items into (leave empty not to copy)</source>
        <translation>Name des Reiters in den die Elemente kopiert werden sollen (freilassen um nicht zu kopieren)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Don&apos;t save the matched clipboard content in history and stop applying next commands on it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Übereinstimmende Inhalte nicht im Verlauf speichern und nächsten Befehl nicht darauf anwenden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Ignore Item</source>
        <translation type="vanished">Element &amp;ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="41"/>
        <source>Command name shown in menu</source>
        <oldsource>Command name (shown in menu)</oldsource>
        <translation>Anzuzeigender Befehlsname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="189"/>
        <source>Global Shortcut</source>
        <translation>Globales Tastenkürzel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="234"/>
        <source>F&amp;ormat:</source>
        <translation>F&amp;ormat:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="261"/>
        <source>&lt;p&gt;Use command only for items whose text match this regular expression (leave empty to match anything).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Examples:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match URL    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^(https?|ftp)://&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match PDF filenames    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;\.pdf$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match single character    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^.$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match remote multimedia    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Befehle nur auf Elemente anwenden die mit dem reguären Ausdruck übereinstimmen (freilassen um mit allen übereinzustimmen).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Beispiele:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  URL    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^(https?|ftp)://&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Dateinamen die mit &quot;.pdf&quot; enden    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;\.pdf$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Ein einzelnes Zeichen    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^.$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  URL mit einer der angegeben Dateiendungen    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="319"/>
        <source>Comman&amp;d</source>
        <translation>Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Command to run. Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for item text passed as argument and &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%9&lt;/b&gt; for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; to chain commands (pass standard output to next command).&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Befehl zum Ausführen. Nutze %1 für den Text des Elements der als Argument übergeben wird. Nutze %2 bis %9 für zutreffende Argumente des regulären Ausdrucks (Teile die von runden Klammern umschlossen sind).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Nutze &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; um Befehle zu verketten (wird an die Standardeingabe des folgenden Befehls weitergereicht).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Icon:</source>
        <translation type="vanished">&amp;Icon:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comma&amp;nd:</source>
        <translation type="vanished">Befehl (&amp;n):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Icon shown in menu</source>
        <translation type="vanished">Im Menü zusehendes Icon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Browse</source>
        <translation type="vanished">&amp;Durchsuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy to &amp;tab:</source>
        <translation type="vanished">Kopiere in &amp;Reiter :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable).</source>
        <translation type="vanished">Elemente aus Standardausgabe eines Programms erstellen (freilassen zum Deaktivieren).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="485"/>
        <source>O&amp;utput:</source>
        <translation>A&amp;usgabe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="199"/>
        <source>Match Items</source>
        <translation>Elemente erfassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="274"/>
        <source>&amp;Content:</source>
        <translation>&amp;Inhalt:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="251"/>
        <source>&amp;Window:</source>
        <translation>&amp;Fenster:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Use command only for items copied to clipboard from window with title text that matches this regular expression (leave empty to match any window).&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Befehl nur für Elemente eines Fensters mit einem des regulären Ausdrücks passenden Textes anwenden (Feld zum Übereinstimmen mit jeglichem Fenster freilassen).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Format:</source>
        <translation type="vanished">&amp;Format:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="223"/>
        <source>Data of this MIME type will be sent to standard input of command.
Leave empty to disable this.</source>
        <translation>Die Daten dieses MIME-Typs werden zur Standardeingabe des Befehls gesendet.
Zum Deaktivieren frei lassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="284"/>
        <source>&amp;Filter:</source>
        <translation>&amp;Filter:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="335"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Aktion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide window after command is activated from context menu of an item.</source>
        <translation type="vanished">Verstecke das Fenster nach dem Ausführen des Befehls im Kontextmenü.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="429"/>
        <source>Command options</source>
        <translation>Befehlsoptionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="455"/>
        <source>Show action dialog before executing the command</source>
        <translation>Ausführungsdialog anzeigen bevor Befehl ausgeführt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="169"/>
        <source>Run the command automatically if clipboard has new content</source>
        <translation>Befehl automatisch ausführen wenn Zwischenablage neuen Inhalt bekommt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change item, don&apos;t create any new items.</source>
        <translation type="vanished">Element anpassen, keine neuen Elemente anlegen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>T&amp;ransform</source>
        <translation type="vanished">Ve&amp;rändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="515"/>
        <source>Separator to match for splitting the output to multiple items</source>
        <translation>Trennungszeichen um Ausgabe in mehrere teile zu spalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="458"/>
        <source>&amp;Wait</source>
        <translation>&amp;Warten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="244"/>
        <source>&lt;p&gt;Use command only for items copied to clipboard from window with title text that matches this regular expression (leave empty to match any window). On OS X, this contains the applicaton name followed by a dash (&amp;quot;-&amp;quot;) then the window title. E.g. &amp;quot;Safari - GitHub&amp;quot;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Befehl wird nur auf kopierte Elemente angewendet, wenn der Titel des Fensters aus dem kopierte wurde auf den angegebenen regulären Ausdruck passt (leer lassen um den Titel des Fensters zu ignorieren). Unter OS X, beinhaltet das den Anwendungsname gefolgt von einem Bindestrich (&amp;quot;-&amp;quot;) und dem Titel des Fensters. Z.B.: &amp;quot;Safari - GitHub&amp;quot;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="294"/>
        <source>&lt;p&gt;Use commands only if filter command succeeds.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Item text is passed to &lt;b&gt;standard input&lt;/b&gt; of the filter command. The item is &lt;b&gt;matched only if the filter command exit code is 0&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for item text passed as argument and &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%9&lt;/b&gt; for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; to chain commands (pass standard output to next command).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Befehl wird nur angewendet, wenn dieser Filterbefehl erfolgreich ausgeführt werden kann.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Der Text des Elements wird per &lt;b&gt;STDIN&lt;/b&gt; an den Filterbefehl weitergereicht. Nur wenn &lt;b&gt;der Filterbefehl 0 als Exitcode zurückliefert&lt;/b&gt; wird der Befehl angewendet.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Der Platzhalter &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; beinhaltet den Text des Elements und die Platzhalter &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; bis &lt;b&gt;%9&lt;/b&gt; die Gruppierungen des regulären Ausdrucks (die Teile des regulären Ausdrucks, die in runde Klammern eingefasst sind).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Verwende &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; um Befehle zu verketten (reicht STDOUT an den nächsten Befehl weiter).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="148"/>
        <source>Type of Action</source>
        <translation>Art der Aktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="172"/>
        <source>Auto&amp;matic</source>
        <translation>Auto&amp;matisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="179"/>
        <source>Show command in context menu of matching items</source>
        <translation>Befehl im Kontextmenü der erfassten Elemente anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="182"/>
        <source>In M&amp;enu</source>
        <translation>Im M&amp;enü</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="100"/>
        <source>&amp;Global Shortcut:</source>
        <translation>&amp;Globaler Tastenkürzel:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comma&amp;nd</source>
        <translation type="vanished">Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="380"/>
        <source>Remove matching item

Note: If this is applied automatically, no other automatic commands are executed.</source>
        <translation>Entferne übereinstimmende Elemente

Anmerkung: Wenn diese Aktion automatisch angewendet wird, werden keine anderen Befehle automatischen ausgeführt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="385"/>
        <source>&amp;Remove Item</source>
        <translation>Entfe&amp;rne Element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="395"/>
        <source>Menu Action</source>
        <translation>Menü Aktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="416"/>
        <source>Hide window after command is activated from context menu of an item</source>
        <translation>Verstecke das Fenster wenn der Befehl per Kontextmenü aktiviert wurde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="419"/>
        <source>&amp;Hide main window after activation</source>
        <translation>Verstecke &amp;Hauptfenster nach der Aktivierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="465"/>
        <source>Change item, don&apos;t create any new items</source>
        <translation>Element anpassen, keine neuen Elemente anlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="468"/>
        <source>Tr&amp;ansform</source>
        <translation>Tr&amp;ansformieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="495"/>
        <source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
        <translation>Erstelle Elemente aus der Standardausgabe eines Programms (zum Deaktivieren leer lassen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="505"/>
        <source>&amp;Separator:</source>
        <translation>Trennung&amp;szeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="518"/>
        <source>\n</source>
        <translation>\n</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="535"/>
        <source>Save items in tab with given name (leave empty to save in first tab)</source>
        <translation>Elemente in den Reiter mit dem folgenden Namen speichern (freilassen um in den ersten Reiter zu speichern)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="579"/>
        <source>Show Advanced</source>
        <translation>Erweiterte Eigenschaften anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="525"/>
        <source>Output &amp;tab:</source>
        <translation>Reiter der &amp;Ausgabe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="358"/>
        <source>Co&amp;py to tab:</source>
        <translation>In folgenden Reiter ko&amp;pieren:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="62"/>
        <source>&amp;Shortcut:</source>
        <translation>Tastenkürzel:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Icon file</source>
        <translation type="vanished">Icon-Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</source>
        <translation type="vanished">Bildateien (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigTabAppearance</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="174"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Zahlen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="195"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="188"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="62"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="181"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="104"/>
        <source>Found</source>
        <translation>Gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="111"/>
        <source>Selected</source>
        <translation>Ausgewählt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="223"/>
        <source>Alternate</source>
        <translation>Alternativ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="230"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation>Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="69"/>
        <source>Notes</source>
        <translation>Notizen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="251"/>
        <source>Notification</source>
        <translation>Benachrichtigung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="283"/>
        <source>Show &amp;Number</source>
        <translation>Zeige Numme&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="290"/>
        <source>Show scrollbars</source>
        <translation>Scrollleisten anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sc&amp;rollbars</source>
        <translation type="vanished">Scrollleis&amp;ten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use icons from desktop environment whenever possible.</source>
        <translation type="vanished">Nutze Icons der Desktopumgebung, wenn möglich.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="303"/>
        <source>S&amp;ystem Icons</source>
        <translation>&amp;System-Icons</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="310"/>
        <source>&amp;Antialias</source>
        <translation>&amp;Antialiasing</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set colors for tabs, tool bar and menus</source>
        <translation type="vanished">Für Reiter, Toolbars und Menüs ebenfalls Farben verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="293"/>
        <source>S&amp;crollbars</source>
        <translation>S&amp;crollbalken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="300"/>
        <source>Use icons from desktop environment whenever possible</source>
        <translation>Verwende die Icons der Desktopumgebung wenn möglich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="319"/>
        <source>S&amp;et colors for tabs, tool bar and menus</source>
        <translation>Farb&amp;en für Reiter, Toolbar und Menüs setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="341"/>
        <source>&amp;Reset Theme</source>
        <translation>Theme zu&amp;rücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="348"/>
        <source>Theme:</source>
        <translation>Theme:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="355"/>
        <source>&amp;Load Theme</source>
        <translation>&amp;Lade Theme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="362"/>
        <source>&amp;Save Theme</source>
        <translation>S&amp;peichere Theme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="369"/>
        <source>Edit current theme in external editor</source>
        <translation>Aktuelles Theme in externem Editor bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="372"/>
        <source>E&amp;dit Theme</source>
        <translation>Theme b&amp;earbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="393"/>
        <source>Preview:</source>
        <translation>Vorschau:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search string is &quot;item&quot;.</source>
        <translation type="vanished">Der Suchtext für &quot;Eintrag&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="449"/>
        <source>Select an item and
press F2 to edit.</source>
        <translation>Selektiere ein Element und
drücke F2 zum Bearbeiten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="451"/>
        <source>Select items and move them with
CTRL and up or down key.</source>
        <translation>Selektiere Elemente und verschiebe diese mit
Strg+↑ (hoch) oder Strg+↓ (runter).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="453"/>
        <source>Remove item with Delete key.</source>
        <translation>Entferne Element mit der Entf-Taste.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="455"/>
        <source>Example item %1</source>
        <translation>Beispiel eines Elements %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="460"/>
        <source>Some random notes (Shift+F2 to edit)</source>
        <translation>Ein paar Zufallsnotizen (Shift+F2 zum Bearbeiten)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>item</source>
        <translation type="vanished">Element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="445"/>
        <source>item</source>
        <comment>Search expression in preview in Appearance tab.</comment>
        <translation>Element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="448"/>
        <source>Search string is %1.</source>
        <translation>Der Suchtext lautet %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="126"/>
        <source>Open Theme File</source>
        <translation>Theme-Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="136"/>
        <source>Save Theme File As</source>
        <translation>Theme-Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="155"/>
        <source>No External Editor</source>
        <translation>Kein externer Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="156"/>
        <source>Set external editor command first!</source>
        <translation>Erst einen externen Editor festlegen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="363"/>
        <source>Abc</source>
        <comment>Preview text for font settings in appearance dialog</comment>
        <translation>Abc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Abc</source>
        <translation type="vanished">Abc</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigTabShortcuts</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="vanished">Formular</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Neues Element</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Import Tab...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Importiere Reiter...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation type="vanished">Strg+I</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Export Tab...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Exportiere Reiter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/tests/tests.cpp" line="1918"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Strg+P</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;ommands/Global Shortcuts...</source>
        <translation type="vanished">Befehle und gl&amp;obale Tastenkombinationen...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;ommands...</source>
        <translation type="vanished">Befehle...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F6</source>
        <translation type="vanished">F6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Clipboard Content</source>
        <translation type="vanished">Zeige &amp;Inhalt der Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Enable Clipboard Storing</source>
        <translation type="vanished">Zwisch&amp;enablage speichern aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+X</source>
        <translation type="vanished">Strg+Shift+X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation type="vanished">&amp;Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation type="vanished">Strg+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Sort Selected Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Sortiere selektierte Elemente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reverse Selected Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Reihenfolge der selektierten Elemente umdrehen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+R</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Paste Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Elemente einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy Selected Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Kopiere selektierte Elemente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find</source>
        <translation type="vanished">Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to &amp;Clipboard</source>
        <translation type="vanished">In die Zwis&amp;chenablage verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show Content...</source>
        <translation type="vanished">Inhalt anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F4</source>
        <translation type="vanished">F4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit &amp;Notes</source>
        <translation type="vanished">&amp;Notizen bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ne&amp;xt to Clipboard</source>
        <translation type="vanished">Nächstes Element in die Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation type="vanished">Entfe&amp;rnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>R&amp;ename Tab</source>
        <translation type="vanished">Reiter umb&amp;enennen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="vanished">Entf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation type="vanished">Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Toggle Clipboard Storing</source>
        <translation type="vanished">Speichern in die Zwischenablage de-/ak&amp;tivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>P&amp;rocess Manager</source>
        <translation type="vanished">P&amp;rozess Manager</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F2</source>
        <translation type="vanished">F2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="vanished">B&amp;earbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit Notes</source>
        <translation type="vanished">Notizen b&amp;earbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+F2</source>
        <translation type="vanished">Umschalt+F2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;dit with editor</source>
        <translation type="vanished">Mit Texte&amp;ditor bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+E</source>
        <translation type="vanished">Strg+E</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Action...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Aktion...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F5</source>
        <translation type="vanished">F5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next to Clipboard</source>
        <translation type="vanished">&amp;Nächstes in die Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+N</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Previous to Clipboard</source>
        <translation type="vanished">&amp;Vorheriges Element in die Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+P</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Tab</source>
        <translation type="vanished">Tab hinzufüge&amp;n</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;name Tab</source>
        <translation type="vanished">Tab umbe&amp;nennen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backspace</source>
        <translation type="vanished">Rücktaste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New tab</source>
        <translation type="vanished">&amp;Neuer Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation type="vanished">Strg+t</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;name tab</source>
        <translation type="vanished">Reiter umbe&amp;nnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F2</source>
        <translation type="vanished">Strg+F2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;move tab</source>
        <translation type="vanished">Reiter entfernen (&amp;m)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation type="vanished">Strg+W</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;move Tab</source>
        <translation type="vanished">Tab entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next Format</source>
        <translation type="vanished">Nächstes Format</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Right</source>
        <translation type="vanished">Strg+Rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous Format</source>
        <translation type="vanished">Vorheriges Format</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Left</source>
        <translation type="vanished">Strg+Links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move Up</source>
        <translation type="vanished">Nach oben verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Up</source>
        <translation type="vanished">Strg+Hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move Down</source>
        <translation type="vanished">Nach unten verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Down</source>
        <translation type="vanished">Strg+Runter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to Top</source>
        <translation type="vanished">An den Anfang verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <translation type="vanished">Strg+Pos1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to Bottom</source>
        <translation type="vanished">An das Ende verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+End</source>
        <translation type="vanished">Strg+Ende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Change Tab Icon</source>
        <translation type="vanished">Tab-Icon ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+T</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+T</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ne&amp;xt Tab</source>
        <translation type="vanished">Nächster Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation type="vanished">Rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Previous Tab</source>
        <translation type="vanished">Vorheriger Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation type="vanished">Links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show Log</source>
        <translation type="vanished">Log anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F12</source>
        <translation type="vanished">F12</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation type="vanished">&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sh&amp;ow/hide main window</source>
        <translation type="vanished">Zeige/&amp;verstecke Haupfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the tray &amp;menu</source>
        <translation type="vanished">Im Tray-&amp;Menü zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit clipboard</source>
        <translation type="vanished">&amp;Bearbeite Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit &amp;first item</source>
        <translation type="vanished">Erstes E&amp;lement bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;second item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Zweites Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;action dialog</source>
        <translation type="vanished">Ausführungsdialog &amp;anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create &amp;new item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Neues Element erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy n&amp;ext item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Nächstes Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;previous item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Vorheriges Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste as pla&amp;in text</source>
        <translation type="vanished">Als re&amp;inen Text einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable clipboard storing</source>
        <translation type="vanished">Speichern in die Zwischenablage deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable clipboard storing</source>
        <translation type="vanished">Speichern in die Zwischenablage aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste and copy next</source>
        <translation type="vanished">Einfügen und Nächtes kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste and copy previous</source>
        <translation type="vanished">Einfügen und Vorheriges kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A&amp;pplication Shortcuts</source>
        <translation type="vanished">Anwendungs-Kurztasten (&amp;p)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;ystem Shortcuts</source>
        <translation type="vanished">S&amp;ystem-Kurztasten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Modify any application shortcuts for actions in menus here.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If supported on your system, &lt;b&gt;global shortcuts&lt;/b&gt; (system-wide shortcuts) can be defined in Commands dialog (&lt;b&gt;File/Commands...&lt;/b&gt; menu item).&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;p&gt;In diesem Dialog können die Tastenkombinationen für Menü-Aktionen innerhalb dieser Anwendung konfiguriert werden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wenn Ihr System &lt;b&gt;globale/systemweite Tastenkombinationen&lt;/b&gt; unterstützt, dann können diese im Befehle-Dialog unter &lt;b&gt;Befehle/Globale Tastenkombinationen...&lt;/b&gt; im Datei-Menü konfiguriert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabshortcuts.ui" line="20"/>
        <source>&amp;Custom Actions and Global Shortcuts...</source>
        <translation>Dialog für Befehle und globale Tastenkombinationen öffnen...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigurationManager</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="20"/>
        <source>CopyQ Configuration</source>
        <translation>CopyQ Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;lipboard</source>
        <translation type="vanished">Z&amp;wischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Always on &amp;Top</source>
        <translation type="vanished">&amp;Immer im Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;ynchronize</source>
        <translation type="vanished">S&amp;ynchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clipboard to history (&amp;1)</source>
        <translation type="vanished">Zwischenablage in Verlauf (&amp;1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clipboard to selection (&amp;2)</source>
        <translation type="vanished">Auswahl in Zwischenablage (&amp;2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>selection to history (&amp;3)</source>
        <translation type="vanished">Auswahl in Verlauf (&amp;3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>selection to clipboard (&amp;4)</source>
        <translation type="vanished">Auswahl in Zwischenablage (&amp;4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="128"/>
        <source>Keep main window above other windows</source>
        <translation>Hauptfenster immer im Vordergrund anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="223"/>
        <source>Save clipboard in history</source>
        <translation>Zwischenablage in Verlauf speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy clipboard content to the primary selection</source>
        <translation type="vanished">Inhalt der Zwischenablage in primäre Auswahl kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save primary selection in history</source>
        <translation type="vanished">Primäre Auswahl in Verlauf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy primary selection content to the clipboard</source>
        <translation type="vanished">Inhalt der primären Auswahl in Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="148"/>
        <source>Confirm application exit</source>
        <translation>Bei Beenden der Anwendung nachfragen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="151"/>
        <source>Confirm application e&amp;xit</source>
        <translation>Beenden be&amp;stätigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="174"/>
        <source>&amp;Vi style navigation</source>
        <translation>&amp;Vi-ähnliche Navigation</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Position of Tabs:</source>
        <translation type="vanished">&amp;Position der Reitern:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1112"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Oben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1117"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Unten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation type="vanished">Links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation type="vanished">Rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Break text if it&apos;s too long to fit on line.</source>
        <translation type="vanished">Text umbrechen falls zu lang.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>W&amp;rap long text</source>
        <translation type="vanished">&amp;Langen Text umbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="590"/>
        <source>Maximum &amp;number of items in history:</source>
        <translation>&amp;Maximale Anzahl von Elementen im Verlauf:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="602"/>
        <source>Maximum number of items in each tab</source>
        <translation>Maximale Anzahl von Elementen in jedem Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="898"/>
        <source>N&amp;umber of items in tray menu:</source>
        <translation>N&amp;ummer von Elementen im Tray-Menü:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="908"/>
        <source>Number of items in tray menu</source>
        <translation>Nummer von Elementen im Tray-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="669"/>
        <source>External &amp;editor command (%1 is file to edit):</source>
        <translation>Befehl des externen Text&amp;editors (%1 für zu öffnende Datei):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="90"/>
        <source>&amp;Language:</source>
        <translation>Sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="679"/>
        <source>External editor command (%1 is file to edit).
  Examples:
    gedit %1
    notepad %1
    gvim -f %1
    xterm -e vim %1</source>
        <translation>Befehl für externen Texteditor (%1 für zu öffnende Datei).
  Beispiele:
    gedit %1
    notepad %1
    gvim -f %1
    xterm -e vim %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave unchecked for Return key to save edited item and Ctrl+Return create new line.

Note: Edited items can be saved with Ctrl+S or F2 disregarding this option.</source>
        <translation type="vanished">Abwählen um Enter-Taste zum Speichern eines neuen Elements und Strg+Enter zum Erstellen einer neuen Zeile zu verwenden.

Anmerkung: Bearbeitete Elemente können mit Strg+S oder mit F2 gespeichert werden (unabhängig von der Auswahl dieser Option).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="723"/>
        <source>Sa&amp;ve edited item with Ctrl+Return and create new line with Return key</source>
        <translation>S&amp;peichere bearbeitete Elemente mit Strg+Enter und erstelle neue Zeile mit der Enter-Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="742"/>
        <source>After item is activated (double-click or Enter key), copy it to clipboard and ...</source>
        <translation>Nach der Aktivierung eines Elements (per Doppelklick oder Enter-Taste), kopiere dieses in die Zwischenablage und...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="391"/>
        <source>Show tree with tabs instead of tab bar</source>
        <translation>Verwende zur Anzeige der Reiter einen Baum anstatt einer Leiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="394"/>
        <source>Tab T&amp;ree</source>
        <translation>&amp;Reiter in einem Baum darstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lan&amp;guage:</source>
        <translation type="vanished">Sprache (&amp;g):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>gedit %1</source>
        <translation type="vanished">gedit %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="630"/>
        <source>&amp;Unload tab after an interval in minutes:</source>
        <translation>Entlade Reiter im Intervall nach Min&amp;uten:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="642"/>
        <source>Unload each tab from memory after specified number of minutes of inactivity.

Set to 0 not to unload tabs.</source>
        <translation>Bei Inaktivität eines Reiters wird dieser nach der angegeben Anzahl von Minuten aus dem Speicher entladen.

Setze 0 als Wert um das Entladen von Reitern zu verhindern.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move item to the top of the list after it is activated.</source>
        <translation type="vanished">Verschiebe Element zum Anfang der Liste nachdem es aktiviert ist.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move item to the top</source>
        <translation type="vanished">Verschiebe Eintrag zum Anfang</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close main window after item is activated.</source>
        <translation type="vanished">Schließe Hauptfenster nach der Aktivierung des Element.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="761"/>
        <source>&amp;Close main window</source>
        <translation>S&amp;chließe Hauptfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Focus last window after item is activated.</source>
        <translation type="vanished">Fokusiere letztes Fenster nach der Aktivierung des Element.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="771"/>
        <source>&amp;Focus last window</source>
        <translation>&amp;Fokusiere letztes Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste to current window after item is activated.</source>
        <translation type="vanished">In aktuelles Fenster einfügen nach der Aktivierung des Element.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="781"/>
        <source>&amp;Paste to current window</source>
        <translation>In aktuelles Fenster einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1039"/>
        <source>&amp;Notifications</source>
        <translation>Be&amp;nachrichtigungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1245"/>
        <source>Notification Geometry (in screen points)</source>
        <translation>Geometrie der Benachrichtigungen (In Bildschirm-Punkten)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1251"/>
        <source>Ho&amp;rizontal offset:</source>
        <translation>Ho&amp;rizontaler Offset:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Notification distance from left or right screen edge in screen points.</source>
        <translation type="vanished">Distanz vom linken oder rechten Bildschirmrand in Bildschirm-Punkten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1288"/>
        <source>&amp;Vertical offset:</source>
        <translation>&amp;Vertikaler Offset:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Notification distance from top or bottom screen edge in screen points.</source>
        <translation type="vanished">Distanz vom oberen oder unteren Bildschirmrand in Bildschirm-Punkten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1325"/>
        <source>Maximum &amp;width:</source>
        <translation>Maximale Breite:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum width for notification in screen points.</source>
        <translation type="vanished">Maximale Breite für Benachrichtigungen in Bildschirm-Punkten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1362"/>
        <source>Ma&amp;ximum height:</source>
        <translation>Ma&amp;ximale Höhe:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum height for notification in screen points.</source>
        <translation type="vanished">Maximale Höhe für Benachrichtigungen in Bildschirm-Punkten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1435"/>
        <source>&amp;Items</source>
        <translation>&amp;Elemente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Define new commands that can be either invoked automatically on new clipboard content or by user from menu or using system shortcut.</source>
        <translation type="vanished">Definiere neue Befehle die entweder bei neuem Inhalt in der Zwischenablage automatisch, vom Benutzer per Menü oder per Tastenkürzel ausgeführt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation type="vanished">&amp;Finde:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Load Commands...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Lade Befehle...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sa&amp;ve Selected Commands...</source>
        <translation type="vanished">Ausgewählte Befehle speichern...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display format of selected item in history can be changed by pressing &lt;b&gt;Ctrl+Left&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Ctrl+Right&lt;/b&gt;. You can change priority of formats to display by moving the tabs below.</source>
        <translation type="vanished">Anzeigeformat des ausgewählten Elements kann durch drücken von &lt;b&gt;Strg+Links&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Strg+Rechts&lt;/b&gt; umgeschaltet werden. Die Priorität der Anzeigeformate kann durch Änderung der Reihenfolge der Reiter unten geändert werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change display priority:</source>
        <translation type="vanished">Anzeigepriorität ändern:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Co&amp;mmands</source>
        <translation type="vanished">Befe&amp;hle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Define what to do with a new matching text in clipboard. Commands are applied in order appearance in list and they can be also invoked from main menu and right-click menu when matching items are selected.</source>
        <translation type="vanished">Definiere was mit neuem übereinstimmenden Text in der Zwischenablage getan werden soll. Befehle werden der Reihenfolge in der Liste entsprechend angewendet. Und können auch über Hauptmenü und Kontextmenü (via Rechtsklick) aufgerufen werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove [Del]</source>
        <translation type="vanished">Entfernen [Entf]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Del</source>
        <translation type="vanished">Entf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up [Ctrl+Up]</source>
        <translation type="vanished">Hoch [Strg+Hoch]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Up</source>
        <translation type="vanished">Strg+Runter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Down [Ctrl+Down]</source>
        <translation type="vanished">Herunter [Strg+Herunter]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Down</source>
        <translation type="vanished">Strg+Runter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1465"/>
        <source>&amp;Shortcuts</source>
        <translation>&amp;Tastenkombination</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Some key combinations may not work.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Manche Tastenkombination funktionieren eventuell nicht.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;These keyboard shortcuts work even if application window doesn&apos;t have focus.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Diese Tastenkombination funktionieren auch wenn die Anwendung nicht fokusiert ist.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sh&amp;ow/hide main window</source>
        <translation type="vanished">Zeige/&amp;verstecke Haupfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the tray &amp;menu</source>
        <translation type="vanished">Im Tray-&amp;Menü zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to show tray menu</source>
        <translation type="vanished">Tastenkombination um Tray-menü zu zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit &amp;first item</source>
        <translation type="vanished">Erstes E&amp;lement bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;second item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Zweites Element bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;action dialog</source>
        <translation type="vanished">Ausführungsdialog &amp;anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create &amp;new item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Neues Element erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit clipboard</source>
        <translation type="vanished">&amp;Bearbeite Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1447"/>
        <source>Display format of selected item in history can be changed by pressing &lt;b&gt;Ctrl+Left&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Ctrl+Right&lt;/b&gt;. You can change priority of formats to display by reordering items below.</source>
        <translation>Das Anzeigeformat eines Elements kann durch drücken von &lt;b&gt;Strg+Links&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Strg&lt;/b&gt; verändert werden. Die Priorität der Anzeigeformate hängt von der folgenden Sortierung ab.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to edit clipboard content</source>
        <translation type="vanished">Tastenkombination zum bearbeiten des Inhalt der Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to edit first item</source>
        <translation type="vanished">Tastenkombination zum bearbeiten des ersten Elements</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="171"/>
        <source>Support for Vi navigation keys (H, J, K, L and more), slash (/) key to search</source>
        <translation>Unterstützung für Vi navigationstasten (H, J, K, L und mehr), Schrägstrich (/) um zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="533"/>
        <source>&amp;History</source>
        <translation>&amp;Verlauf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hi&amp;gher</source>
        <translation type="vanished">Er&amp;höhen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>L&amp;ower</source>
        <translation type="vanished">Ve&amp;ringern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interval in seconds for tray message:</source>
        <translation type="vanished">Dauer in Sekunden für Tray Nachricht:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="455"/>
        <source>Transparency of main window if unfocused.

Note: This is not be supported on all systems.</source>
        <translation>Transparentes Hauptfensters, wenn nicht fokusiert.

Anmerkung: Dies wird nicht auf allen Betriebsystemen unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="443"/>
        <source>&amp;Unfocused transparency:</source>
        <translation>Transparenz, wenn nicht fok&amp;usiert:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="33"/>
        <source>&amp;General</source>
        <translation>All&amp;gemein</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Notifications</source>
        <translation type="vanished">Benachrichtigung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interval in seconds to display notifications:</source>
        <translation type="vanished">Anzeigedauer für Benachrichtigungen in Sekunden:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1172"/>
        <source>Interval in seconds to display notification for new clipboard content or if item is copied to clipboard (only if main window is closed).

Set to 0 to disable this.

Set to -1 to keep visible until clicked.</source>
        <translation>Dauer in Sekunden zum Anzeigen von Benachrichtigungen für neue Inhalte in der Zwischenablage oder wenn ein Eintrag in die Zwischenablage kopiert wurde (Nur wenn das Hauptfenster geschlossen ist).

Auf 0 setzen um die Anzeige zu deaktivieren.

Auf -1 setzen um Benachrichtung, solange bis geklickt wird, sichtbar zu halten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1096"/>
        <source>&amp;Notification position:</source>
        <translation>Position der Be&amp;nachrichtigung:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Langua&amp;ge:</source>
        <translation type="vanished">Sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="118"/>
        <source>Break text if it&apos;s too long to fit on line</source>
        <translation>Text umbrechen falls zu lang</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="121"/>
        <source>Wrap l&amp;ong text</source>
        <translation>Lange Texte umbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="131"/>
        <source>Alwa&amp;ys on Top</source>
        <translation>Immer im Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="138"/>
        <source>Enable to open windows on current screen. Disable to open windows where they were last closed</source>
        <translation>Aktivieren Sie diese Option um Fenster immer auf dem aktuellen Bildschirm zu Öffnen. Deaktivieren Sie diese Option um Fenster dort zu öffnen wo diese zuletzt geschlossen wurden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="181"/>
        <source>Save and restore history of item filters</source>
        <translation>Speichern und Wiederherstellen der Filter-Historie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="184"/>
        <source>Save Filter History</source>
        <translation>Filter-Historie speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="213"/>
        <source>Allow to paste mouse selections using shortcut (usually Ctrl+V or Shift+Insert)</source>
        <translation>Einfügen von per Maus selektierten Inhalten mittles Tastenkombinationen (Strg+V oder Shift+Einfügen) erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="236"/>
        <source>Allow to paste copied content the same way as mouse selections (usually by pressing middle mouse button)</source>
        <translation>Einfügen von kopierten Inhalten auf dieselbe Weise wie per Maus selektierte Inhalte erlauben (gewöhlich mit der mittleren Maustaste)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="282"/>
        <source>&amp;Layout</source>
        <translation>&amp;Layout</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="362"/>
        <source>Hide tool&amp;bar labels</source>
        <translation>Verstecke Tool&amp;bar Labels</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="879"/>
        <source>Disabl&amp;e tray</source>
        <translation>Tray-Icon &amp;deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="369"/>
        <source>Hide main window when closed</source>
        <translation>Hauptfenster nach dem Schließen ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="372"/>
        <source>Hide &amp;main window</source>
        <translation>Hauptfenster ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="694"/>
        <source>Ta&amp;b for storing clipboard:</source>
        <translation>Reiter zum Speichern der Zwischenablage:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="704"/>
        <source>Name of tab that will automatically store new clipboard content.

Leave empty to disable automatic storing.</source>
        <translation>Name des Reiters in dem automatisch neue Inhalte der Zwischenablage gespeichert werden soll.

Leer lassen wenn die automatsiche Speicherung deaktivert werden soll.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="730"/>
        <source>Show single line description of each item.

Use Item Preview to display whole items.</source>
        <translation>Nur eine einzeilige Beschreibung des Elements anzeigen.

Über die Element-Vorschau wird das komplette Element angezeigt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="735"/>
        <source>Sho&amp;w simple items</source>
        <translation>Zeige einfache Elemente an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="748"/>
        <source>Move item to the top of the list after it is activated</source>
        <translation>Verschiebe Element zum Anfang der Liste nachdem es aktiviert ist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="751"/>
        <source>Move item to the t&amp;op</source>
        <translation>Verschiebe Eintrag zum Anfang</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="758"/>
        <source>Close main window after item is activated</source>
        <translation>Schließe Hauptfenster nach der Aktivierung des Element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="768"/>
        <source>Focus last window after item is activated</source>
        <translation>Fokusiere letztes Fenster nachdem das Element aktiviert wurde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="778"/>
        <source>Paste to current window after item is activated</source>
        <translation>In aktuelles Fenster einfügen nachdem das Element aktiviert wurde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="886"/>
        <source>Show command for current clipboard content in tray menu</source>
        <translation>Zeige den Befehl für den aktuell in der Zwischenablage befindlichen Inhalt im Tray-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="935"/>
        <source>Show items from current tab in tray menu</source>
        <translation>Zeige Elemente des aktiven Reiters im Tray-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="938"/>
        <source>Show cu&amp;rrent tab in menu,</source>
        <translation>Aktuellen &amp;Reiter in Menü anzeigen,</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="945"/>
        <source>or &amp;choose other tab:</source>
        <translation>oder einen anderen Reiter auswählen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="986"/>
        <source>Paste item to current window after selecting it in menu</source>
        <translation>Einfügen des Elements im aktuellen Fenster nachdem es im Menü selektiert wurde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="999"/>
        <source>Sh&amp;ow image preview as menu item icon</source>
        <translation>Zeige eine Bild-Vorschau als Icon des Menü-Eintrags</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1108"/>
        <source>Position on screen for notifications</source>
        <translation>Position auf dem Bildschirm für Benachrichtgungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1122"/>
        <source>Top Right</source>
        <translation>Oben rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1127"/>
        <source>Bottom Right</source>
        <translation>Unten rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1132"/>
        <source>Bottom Left</source>
        <translation>Unten links</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1137"/>
        <source>Top Left</source>
        <translation>Oben links</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1160"/>
        <source>Int&amp;erval in seconds to display notifications:</source>
        <translation>Int&amp;erval in Sekunden um Benachrichtigungen anzuzeigen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1204"/>
        <source>Num&amp;ber of lines for clipboard notification:</source>
        <translation>Zeilenanzahl für eine &amp;Benachrichtigung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1216"/>
        <source>Number of lines to show for new clipboard content.

Set to 0 to disable.</source>
        <translation>Anzahl an Zeilen die bei neuen Inhalten der Zwischenablage angezeigt werden sollen.

Zum Deaktivieren auf 0 setzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1263"/>
        <source>Notification distance from left or right screen edge in screen points</source>
        <translation>Abstand von Benachrichtigungen zum linken oder rechten Bildschirmrand in Bildschirm-Punkten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1300"/>
        <source>Notification distance from top or bottom screen edge in screen points</source>
        <translation>Abstand von Benachrichtigungen zum oberen oder unteren Bildschirmrand in Bildschirm-Punkten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1337"/>
        <source>Maximum width for notification in screen points</source>
        <translation>Maximale Breite für Benachrichtigungen in Bildschirm-Punkten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1374"/>
        <source>Maximum height for notification in screen points</source>
        <translation>Maximale Höhe für Benachrichtigungen in Bildschirm-Punkten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="382"/>
        <source>Layout and Transparency</source>
        <translation>Layout und Transparenz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab La&amp;yout:</source>
        <translation type="vanished">Reiter La&amp;yout:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tree (Left)</source>
        <translation type="vanished">Baum (links)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tree (Right)</source>
        <translation type="vanished">Baum (rechts)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="401"/>
        <source>&amp;Focused transparency:</source>
        <translation>Transparenz, wenn &amp;fokusiert:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="413"/>
        <source>Transparency of main window if focused.

Note: This is not be supported on all systems.</source>
        <translation>Transparentes Hauptfensters, wenn nicht fokusiert.

Anmerkung: Dies wird nicht auf allen Betriebsystemen unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="336"/>
        <source>Show/Hide</source>
        <translation>Zeigen/Verstecken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="352"/>
        <source>Hide toolbar</source>
        <translation>Verstecke Toolbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="355"/>
        <source>Hide too&amp;lbar</source>
        <translation>Verstecke Too&amp;lbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="876"/>
        <source>Don&apos;t show tray icon; minimize window when closed</source>
        <translation>Kein Tray-Icon anzeigen; Fenster minimieren wenn geschlossen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Disable tray</source>
        <translation type="vanished">Tray-Icon &amp;deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="161"/>
        <source>Run the application on system startup</source>
        <translation>Anwendung beim Systemstart laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable to open windows on current screen. Disable to open windows where they were last closed.</source>
        <translation type="vanished">Aktivieren Sie diese Option um Fenster immer auf dem aktuellen Bildschirm zu Öffnen. Deaktivieren Sie diese Option um Fenster dort zu öffnen wo diese zuletzt geschlossen wurden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="141"/>
        <source>O&amp;pen windows on current screen</source>
        <translation>Fenster auf dem aktuellen Bildschirm öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="164"/>
        <source>&amp;Autostart</source>
        <translation>&amp;Autostart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="191"/>
        <source>Clipboard Manipulation</source>
        <translation>Zwischenablage verändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="203"/>
        <source>Save text selected with mouse (primary selection) in history</source>
        <translation>Speichere mit der Maus ausgewählten (primäre Auswahl) Text im Verlauf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="206"/>
        <source>(&amp;2) Store text selected using mouse</source>
        <translation>(&amp;2) Speichere mit der Mause ausgewählten Text</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow to paste mouse selections using shortcut (usually Ctrl+V or Shift+Insert).</source>
        <translation type="vanished">Einfügen von primären Auswahl mit Tastenkombinationen (gewöhnlich Strg+V oder Shift+Einfügen) erlauben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="216"/>
        <source>(&amp;4) Paste mouse selection with keyboard</source>
        <translation>(&amp;4) Einfügen der primären Auswahl mit der Tastatur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="226"/>
        <source>(&amp;1) Store clipboard</source>
        <translation>(&amp;1) Speicher Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow to paste copied content the same way as mouse selections (usually by pressing middle mouse button).</source>
        <translation type="vanished">Einfügen von mit der Tastatur kopierten Inhalt (clipboard) mit der Maus (gewöhlich durch die Mittlere Maustaste).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="239"/>
        <source>(&amp;3) Paste clipboard with mouse</source>
        <translation>(&amp;3) Einfügen der Zwischenablage mit der Maus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="485"/>
        <source>Show number of items in tabs</source>
        <translation>Zeige die Anzahl der Elemente in einem Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="488"/>
        <source>Sho&amp;w Item Count</source>
        <translation>Zeige Anzahl der Elemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="342"/>
        <source>Hide tabs (press Alt key to show)</source>
        <translation>Reiter verstecken (Alt drücken zum Anzeigen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="345"/>
        <source>Hi&amp;de tabs</source>
        <translation>Verstecke Reiter (&amp;d)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide menu bar in main window (press Alt key or move mouse to top of the window to show)</source>
        <translation type="vanished">Verstecke Menübar im Hauptfenster (Drücke Alt oder bewege die Maus nach oben um das Fenster anzuzeigen)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide me&amp;nu bar</source>
        <translation type="vanished">Me&amp;nübar verstecken</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interval in seconds for tray message which is shown after an item is copied to clipboard (only if main window is closed).

Set to 0 to disable this.</source>
        <translation type="vanished">Dauer in Sekunden für Tray Nachrichten, welche angezeigt werden nachdem ein Element in die Zwischenablage kopiert wurde (nur wenn das Hauptfenster geschlossen ist).

Setze diesen Eintrag auf 0 zum Deaktivieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Application will start with empty first tab.</source>
        <translation type="vanished">Anwendung wird mit ersten leeren Reiter gestartet.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear the first tab at exit</source>
        <translation type="vanished">Ersten Reiter beim Beenden leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="718"/>
        <source>Leave unchecked for Return key to save edited item and Ctrl+Return create new line.

Note: Edited items can be saved with F2 disregarding this option.</source>
        <translation>Nicht auswählen um mit der Entertaste veränderte Elemente zu speichen und mit Strg+Enter neue Zeilen zu erstellen.

Hinweis: Bearbeitete Elemente können, trotz dieser Option, mit F2 gespeichert werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="824"/>
        <source>&amp;Tray</source>
        <translation>&amp;Tray</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste item to current window after selecting it in menu.</source>
        <translation type="vanished">In aktuelles Fenster nach der Auswahl im Menü einfügen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="989"/>
        <source>&amp;Paste activated item to current window</source>
        <translation>Einfügen des ausgewählten Elements in das aktuelle Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show items from current tab in content menu</source>
        <translation type="vanished">Elemente des aktuellen Reiters in Inhaltsmenü zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show c&amp;urrent tab in menu,</source>
        <translation type="vanished">&amp;Aktuellen Reiter in Menü anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>or choose o&amp;ther tab:</source>
        <translation type="vanished">oder &amp;wähle einen anderen Reiter:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="961"/>
        <source>Name of tab to show in tray menu (empty for the first tab)</source>
        <translation>Name des Reiters der im Tray-menü gezeigt werden soll (freilassen für ersten Reiter)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show command for current clipboard content in tray menu.</source>
        <translation type="vanished">Zeige Befehl für aktuelle Inhalt im Tray-menü.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="889"/>
        <source>Sho&amp;w commands for clipboard content</source>
        <translation>Zeige Befehle für Inha&amp;lte der Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="996"/>
        <source>Show image preview next to menu items</source>
        <translation>Zeige Bildvorschau neben Elementen in Liste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;image preview as menu item icon</source>
        <translation type="vanished">Zei&amp;ge Bildvorschsu als Icons vor Elementen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create new command or a add an existing example command.</source>
        <translation type="vanished">Erstelle neuen Befehl or füge ein existierenden Beispielbefehl hinzu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Command [+]</source>
        <translation type="vanished">Befehl hinzufügen [+]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to show or hide main window</source>
        <translation type="vanished">Tastenkombination um Hauptfenster anzuzeigen oder zu verstekcen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to put the second item to clipboard</source>
        <translation type="vanished">Tastenkombination um das zweite Elemen in die Zwischenablage zu tun</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to show action dialog</source>
        <translation type="vanished">Tastenkombination um Ausführungsdialog zu zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to create new item</source>
        <translation type="vanished">Tastenkombination zum erstellen eines neuen Elements</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy n&amp;ext item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Nächstes Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy next item from current tab to clipboard</source>
        <translation type="vanished">Nächstes Element vom aktuellen Tab in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;previous item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Voriges Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy previous item from current tab to clipboard</source>
        <translation type="vanished">Nächstes Element vom aktuellen Tab in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste as pla&amp;in text</source>
        <translation type="vanished">Als re&amp;inen Text einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste current clipboard content as plain text (i.e. remove formating).</source>
        <translation type="vanished">Aktuellen Inhalt der Zwischenablage als reinen Text einfügen (z.B. um Formatierungen zu entfernen).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable clipboard storing</source>
        <translation type="vanished">Speichern der Zwischenablage deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Temporarily disable clipboard content to be saved in history.</source>
        <translation type="vanished">Temporär das Speichern der Zwischenablage im Verlauf deaktivieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable clipboard storing</source>
        <translation type="vanished">Speichern der Zwischenablage aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable clipboard content to be saved in history.</source>
        <translation type="vanished">Speichern Zwischenablage im Verlauf aktivieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste and copy next</source>
        <translation type="vanished">Einfügen und nächtes kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste current clipboard content and copy next item to clipboard.</source>
        <translation type="vanished">Einfügen des aktuellen Zwischenablageinhalts und kopieren des nächsten Elements in der Zwischenablage.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste and copy previous</source>
        <translation type="vanished">Einfügen und voriges kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste current clipboard content and copy previous item to clipboard.</source>
        <translation type="vanished">Einfügen des Inhalts der aktuellen Zwischenablage und voriges Element in die Zwischenablage kopieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1475"/>
        <source>&amp;Appearance</source>
        <translation>&amp;Erscheinungsbild</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Background:</source>
        <translation type="vanished">Hintergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal (&amp;1)</source>
        <translation type="vanished">Normal (&amp;1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selected (&amp;3)</source>
        <translation type="vanished">Selektiert (&amp;3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Found (&amp;5)</source>
        <translation type="vanished">Markierung (&amp;5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Editor (&amp;7)</source>
        <translation type="vanished">Texteditor (&amp;7)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alternate (&amp;9)</source>
        <translation type="vanished">Alternative (&amp;9)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Font:</source>
        <translation type="vanished">Schriftart:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Normal</source>
        <translation type="vanished">&amp;Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fo&amp;und</source>
        <translation type="vanished">&amp;Suchergebnis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation type="vanished">Te&amp;xtditor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Num&amp;ber</source>
        <translation type="vanished">Numme&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Foreground:</source>
        <translation type="vanished">Vordergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal (&amp;2)</source>
        <translation type="vanished">Normal (&amp;2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selected (&amp;4)</source>
        <translation type="vanished">Selektiert (&amp;4)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Found (&amp;6)</source>
        <translation type="vanished">Suchergebnis (&amp;6)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Editor (&amp;8)</source>
        <translation type="vanished">Texteditor (&amp;8)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number (1&amp;0)</source>
        <translation type="vanished">Nummer (1&amp;0)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Number</source>
        <translation type="vanished">Zeige Numme&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show scrollbars</source>
        <translation type="vanished">Scrollleisten anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sc&amp;rollbars</source>
        <translation type="vanished">Scrollleis&amp;ten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use icons from desktop environment whenever possible.</source>
        <translation type="vanished">Nutze Icons der Desktopumgebung, wenn möglich.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;ystem Icons</source>
        <translation type="vanished">&amp;System-Icons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Theme:</source>
        <translation type="vanished">Theme:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Load Theme</source>
        <translation type="vanished">&amp;Lade Theme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save Theme</source>
        <translation type="vanished">S&amp;peichere Theme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reset Theme</source>
        <translation type="vanished">Theme zu&amp;rücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Background</source>
        <translation type="vanished">Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Foreground</source>
        <translation type="vanished">Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Font</source>
        <translation type="vanished">Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number</source>
        <translation type="vanished">Zahlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selected</source>
        <translation type="vanished">Ausgewählt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal</source>
        <translation type="vanished">Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Found</source>
        <translation type="vanished">Gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Editor</source>
        <translation type="vanished">Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alternate</source>
        <translation type="vanished">Alternativ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Notes</source>
        <translation type="vanished">Notizen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit current theme in external editor</source>
        <translation type="vanished">Aktuelles Theme in externen Editor bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;dit Theme</source>
        <translation type="vanished">Theme b&amp;earbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preview:</source>
        <translation type="vanished">Vorschau:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save tab &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot; (%3)!</source>
        <translation type="vanished">Kann Reiter &quot;%1&quot; nicht nach &quot;%2&quot; speichern (&quot;%3&quot;)!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search string is &quot;item&quot;.</source>
        <translation type="vanished">Suche für &quot;prvek&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select an item and
press F2 to edit.</source>
        <translation type="vanished">Wähle ein Element und
drücke F2 zum bearbeiten.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select items and move them with
CTRL and up or down key.</source>
        <translation type="vanished">Selektiere Elemente und verschiebe sie mit
Strg+↑ (hoch) oder Strg+↓ (herunter).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove item with Delete key.</source>
        <translation type="vanished">Entferne Element mit der Entf-Taste.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Example item %1</source>
        <translation type="vanished">Beispiel eines Elements %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some random notes (Shift+F2 to edit)</source>
        <translation type="vanished">Ein paar Zufallsnotizen (Shift+F2 zum Bearbeiten)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>item</source>
        <translation type="vanished">Element</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory for settings &quot;%1&quot;!</source>
        <translation type="vanished">Kann Verzeichnis für Konfigurationseinstellungen nicht erstellen &quot;%1&quot;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save tab %1 to %2 (%3)!</source>
        <translation type="vanished">Der Reiter %1 konnte nicht in %2 (%3) gespeichert werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+1</source>
        <comment>Global shortcut for some predefined commands</comment>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show/hide main window</source>
        <translation type="vanished">Zeige/Verstecke Haupt-Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the tray menu</source>
        <translation type="vanished">Zeige das Tray-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show main window under mouse cursor</source>
        <translation type="vanished">Zeige Hauptfenster unter dem Mauszeiger an</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit clipboard</source>
        <translation type="vanished">Zwischenablage bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit first item</source>
        <translation type="vanished">Erstes Element bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy second item</source>
        <translation type="vanished">Zweites Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show action dialog</source>
        <translation type="vanished">Zeige Aktions-Dialog</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create new item</source>
        <translation type="vanished">Neues Element erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy next item</source>
        <translation type="vanished">Nächstes Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy previous item</source>
        <translation type="vanished">Vorheriges Element kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste clipboard as plain text</source>
        <translation type="vanished">Inhalt der Zwischenablage als reinen Text einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New command</source>
        <translation type="vanished">Neuer Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore items with no or single character</source>
        <translation type="vanished">Ignoriere Elemente mit keinem oder nur einem Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open in &amp;Browser</source>
        <translation type="vanished">&amp;Öffne in Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste as Plain Text</source>
        <translation type="vanished">Als reinen Text einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+Return</source>
        <translation type="vanished">Umschalt+Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autoplay videos</source>
        <translation type="vanished">Videos automatisch abspielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy URL (web address) to other tab</source>
        <translation type="vanished">Kopiere URL zu einem anderen Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run shell script</source>
        <translation type="vanished">Shell-Skript ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+R</source>
        <translation type="vanished">Strg+r</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
        <translation type="vanished">Thumbnail erstellen(benötigt ImageMagick)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
        <translation type="vanished">Erstelle QR Code aus URL (benötigt qrencode)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label image</source>
        <translation type="vanished">Beschrifte Bilder</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open URL</source>
        <translation type="vanished">Öffne URL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to &amp;TODO tab</source>
        <translation type="vanished">Füge zum &amp;TODO-Reiter hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to &amp;TODO tab</source>
        <translation type="vanished">Zum &amp;TODO-Reiter verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore copied files</source>
        <translation type="vanished">Kopierte Dateien ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore *&quot;Password&quot;* window</source>
        <translation type="vanished">Ignoriere *&quot;Passwort&quot;* Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password</source>
        <translation type="vanished">Passwort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt (needs GnuPG)</source>
        <translation type="vanished">Verschlüsseln (benötigt GnuPG)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation type="vanished">Strg+L</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrypt</source>
        <translation type="vanished">Entschlüsseln</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrypt and Copy</source>
        <translation type="vanished">Entschlüsseln und kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to Trash</source>
        <translation type="vanished">In Papierkorb verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(trash)</source>
        <translation type="vanished">(Papierkorb)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="359"/>
        <source>Invalid value for option &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Ungültiger Wert für die Option &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Files with Commands</source>
        <translation type="vanished">Öffne Dateien mit Befehle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Commands (*.ini);; CopyQ Configuration (copyq.conf copyq-*.conf)</source>
        <translation type="vanished">Befehle (*.ini);; CopyQ Konfiguration (copyq.conf copyq-*.conf)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Selected Commands</source>
        <translation type="vanished">Ausgewählte Befehle speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Commands (*.ini)</source>
        <translation type="vanished">Befehle (*.ini)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="vanished">Entf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;clipboard</source>
        <comment>Default name of the tab that automatically stores new clipboard content</comment>
        <translation type="vanished">Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory for settings %1!</source>
        <translation type="vanished">Das Konfigurations-Verzeichnis %1 konnte nicht erstellt werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="496"/>
        <source>Restart Required</source>
        <translation>Neustart erforderlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="497"/>
        <source>Language will be changed after application is restarted.</source>
        <translation>Zum Ändern der Spracheinstellung ist ein Neustart der Anwendung nötig.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Abc</source>
        <translation type="vanished">Abc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="402"/>
        <source>Reset preferences?</source>
        <translation>Einstellungen zurücksetzen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="403"/>
        <source>This action will reset all your preferences (in all tabs) to default values.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do you really want to &lt;strong&gt;reset all preferences&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation>Diese Aktion wird alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Möchtest du wirklich  &lt;strong&gt;alle Einstellungen zurücksetzen&lt;/strong&gt;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;untitled command&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;Namenloser Befehl&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Theme File</source>
        <translation type="vanished">Theme-Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Theme File As</source>
        <translation type="vanished">Theme-Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No External Editor</source>
        <translation type="vanished">Kein externer Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set external editor command first!</source>
        <translation type="vanished">Erst einen externen Editor festlegen!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FakeVim::Internal</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="194"/>
        <source>Use Vim-style Editing</source>
        <translation>Verwende Vim-Stil zum Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="196"/>
        <source>Read .vimrc</source>
        <translation>Lese .vimrc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="198"/>
        <source>Path to .vimrc</source>
        <translation>Pfad zur .vimrc</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="153"/>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="161"/>
        <source>Unknown option: %1</source>
        <translation>Unbekannte Option: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="156"/>
        <source>Argument must be positive: %1=%2</source>
        <translation>Das Argument muss positiv sein: %1=%2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mark &apos;%1&apos; not set.</source>
        <translation type="vanished">Die Markierung &apos;%1&apos; ist nicht gesetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="949"/>
        <source>Mark &quot;%1&quot; not set.</source>
        <translation>Die Markierung &quot;%1&quot; ist nicht gesetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3538"/>
        <source>%1%2%</source>
        <translation>%1%2%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3540"/>
        <source>%1All</source>
        <translation>%1Alle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3554"/>
        <source>Not implemented in FakeVim.</source>
        <translation>In FakeVim nicht implementiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5719"/>
        <source>Unknown option:</source>
        <translation>Unbekannte Option:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5730"/>
        <source>Invalid argument:</source>
        <translation>Ungültiges Argument:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5733"/>
        <source>Trailing characters:</source>
        <translation>Anhängende Zeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5816"/>
        <source>Move lines into themselves.</source>
        <translatorcomment>Leider fehlt mir der Kontext, wann dieser Text auftreten kann</translatorcomment>
        <translation>Verschiebe Zeilen in sich selbst.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5860"/>
        <source>%n lines moved.</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Zeile wurde verschoben.</numerusform>
            <numerusform>%n Zeilen wurden verschoben.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5920"/>
        <source>File &quot;%1&quot; exists (add ! to override)</source>
        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; existiert bereits (verwende ! zum Überschreiben)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5934"/>
        <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for writing</source>
        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5940"/>
        <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written.</source>
        <translation>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C geschrieben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5949"/>
        <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for reading</source>
        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht zum Lesen geöffnet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5978"/>
        <source>&quot;%1&quot; %2L, %3C</source>
        <translation>&quot;%1&quot; %2L, %3C</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6005"/>
        <source>%n lines filtered.</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Zeile gefiltert.</numerusform>
            <numerusform>%n Zeilen gefiltert.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6093"/>
        <source>Cannot open file %1</source>
        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht geöffnet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6259"/>
        <source>Invalid regular expression: %1</source>
        <translation>Ungültiger regulärer Ausdruck: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6295"/>
        <source>Pattern not found: %1</source>
        <translation>Muster nicht gefunden: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6299"/>
        <source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
        <translation>Die Suche ist UNTEN angekommen, es wird OBEN fortgesetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6300"/>
        <source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
        <translation>Die Suche ist OBEN angekommen, es wird UNTEN fortgesetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6305"/>
        <source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
        <translation>Die Suche ist UNTEN angekommen. Leider gibt es keinen Treffer für: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6306"/>
        <source>Search hit TOP without match for: %1</source>
        <translation>Die Suche ist OBEN angekommen. Leider gibt es keinen Treffer für: %1</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6413"/>
        <source>%n lines indented.</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Zeile wurde eingerückt.</numerusform>
            <numerusform>%n Zeilen wurden eingerückt.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6470"/>
        <source>%n lines %1ed %2 time.</source>
        <translatorcomment>Leider fehlt mir der Kontext, wann dieser Text auftreten kann</translatorcomment>
        <translation>
            <numerusform>%n lines %1ed %2 time.</numerusform>
            <numerusform>%n Zeilen %2 Mal %1.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7043"/>
        <source>%n lines yanked.</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Zeile kopiert.</numerusform>
            <numerusform>%n Zeilne kopiert.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7748"/>
        <source>Already at oldest change.</source>
        <translation>Undo nicht mehr möglich.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7749"/>
        <source>Already at newest change.</source>
        <translation>Redo nicht mehr möglich.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler::Private</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="2788"/>
        <source>Recursive mapping</source>
        <translation>Rekursives Mapping</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="4195"/>
        <source>Type Alt-V, Alt-V to quit FakeVim mode.</source>
        <translation>Tippe Alt-V, Alt-V um den FakeVim-Modus zu beenden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5941"/>
        <source> [New] </source>
        <translation> [Neu] </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6166"/>
        <source>Not an editor command: %1</source>
        <translation>%1 ist kein Editor-Befehl</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileWatcher</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/filewatcher.cpp" line="524"/>
        <source>Failed to create synchronization directory &quot;%1&quot;!</source>
        <translation>Erstellen des Synchronisiationsverzeichnis fehlgeschlagen &quot;%1&quot;!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FilterCompleter</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/filtercompleter.cpp" line="175"/>
        <source>Alt+Down</source>
        <comment>Filter completion shortcut</comment>
        <translation>Alt+Runter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconSelectButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="38"/>
        <source>Select Icon...</source>
        <translation>Icon auswählen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="75"/>
        <source>...</source>
        <comment>Select/browse icon.</comment>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconSelectDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="37"/>
        <source>CopyQ Select Icon</source>
        <translation>CopyQ-Auswahlicon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="58"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Durchsuchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="104"/>
        <source>Open Icon file</source>
        <translation>Icon-Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="105"/>
        <source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</source>
        <translation>Bildateien (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImportExportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="17"/>
        <source>&amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="27"/>
        <source>&amp;Tabs:</source>
        <translation>Rei&amp;ter:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="44"/>
        <source>Co&amp;nfiguration</source>
        <translation>Ko&amp;nfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="51"/>
        <source>Co&amp;mmands</source>
        <translation>Befehle</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemDataLoader</name>
    <message>
        <source>&amp;Data Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Datenelemte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdata.h" line="71"/>
        <source>Data</source>
        <translation>Daten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdata.h" line="73"/>
        <source>Various data to save.</source>
        <translatorcomment>Leider fehlt mir der Kontext, wann dieser Text auftreten kann</translatorcomment>
        <translation>Verschiedene Daten zum Speichern.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemDataSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="23"/>
        <source>Select formats to save in history. You can add a format from examples below or type in other (one per line).</source>
        <translation>Wähle Formate zum Speichern im Verlauf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="35"/>
        <source>Active &amp;Formats:</source>
        <translation>Aktive &amp;Formate:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Examples (double click to add to active formats):</source>
        <translation>&amp;Beispiele (zum Hinzufügen doppelt klicken):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="70"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="74"/>
        <source>Unformatted simple text</source>
        <translation>Unformatierter Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="82"/>
        <source>Formatted text, web pages</source>
        <translation>Formatierter Text, Webseiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="91"/>
        <source>XML</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="99"/>
        <source>List of URI (e.g. copied files, URLs)</source>
        <translation>Liste von URI (z.B. kopierte Dateien, URLs)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List of URI (e.g. copied files)</source>
        <translation type="vanished">Liste von URI (z.B. kopierte Dateien)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="108"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Bilder</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="112"/>
        <source>Bitmap image</source>
        <translation>Bitmap-Bild</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="120"/>
        <source>Vector graphics</source>
        <translation>Vektorgrafiken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="129"/>
        <source>Web image formats</source>
        <translation>Bildformate für das Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="139"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Andere</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="164"/>
        <source>List of clipboard mime types that will be stored in history (in given display order)</source>
        <translation>Liste von MIME-Typs die im Verlauf gespeichert werden (in anzeige Reihenfolge)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="181"/>
        <source>&amp;Maximum number of characters per format to display:</source>
        <translation>&amp;Maximale Nummer an Zeichen die angezeigt werden:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemDelegate</name>
    <message>
        <source>&amp;Save Item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Element speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F2, Ctrl+Enter</source>
        <translation type="vanished">F2, Strg+Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel Editing</source>
        <translation type="vanished">Bearbeiten abbrechen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemEditor</name>
    <message>
        <source>Failed to remove temporary file (%1)</source>
        <translation type="vanished">Das Entfernen der temporären Datei (%1) ist fehlgeschlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open temporary file (%1) for editing item in external editor!</source>
        <translation type="vanished">Die temporäre Datei (%1) konnte nicht zum Bearbeiten im externen Editor geöffnet werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditor.cpp" line="155"/>
        <source>editor exit code is %1</source>
        <translation>Editor Exit-Code: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to read temporary file (%1)!</source>
        <translation type="vanished">Das Lesen der temporären Datei (%1) ist fehlgeschlagen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditor.cpp" line="198"/>
        <source>Editor command: %1</source>
        <translation>Editor Befehl: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemEditorWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="333"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="335"/>
        <source>Save Item (&lt;strong&gt;F2&lt;/strong&gt;)</source>
        <translation>Eintrag speichern (&lt;strong&gt;F2&lt;/strong&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="336"/>
        <source>F2</source>
        <comment>Shortcut to save item editor changes</comment>
        <translation>F2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="340"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="342"/>
        <source>Cancel Editing and Revert Changes</source>
        <translation>Bearbeiten abbrechen und Änderungen rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="343"/>
        <source>Escape</source>
        <comment>Shortcut to revert item editor changes</comment>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="368"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="373"/>
        <source>Bold</source>
        <translation>Fett</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="379"/>
        <source>Italic</source>
        <translation>Kursiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="385"/>
        <source>Underline</source>
        <translation>Unterstreichung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="391"/>
        <source>Strikethrough</source>
        <translation>Durchgestrichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="398"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation>Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="403"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="410"/>
        <source>Erase Style</source>
        <translation>Formatierung entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="417"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Suche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="352"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="359"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Wiederholen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemEncryptedLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="577"/>
        <source>To share encrypted items on other computer or session, you&apos;ll need public and secret key files:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%2&lt;br /&gt;(Keep this secret key in a safe place.)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>Du benötigst einen öffentlichen und einen geheimen Schlüssel um verschlüsselte Elemente mit anderen Computern oder in anderen Sitzungen zu öffnen:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%2&lt;br /&gt; (Bewahre diesen geheimen Schlüssel an einen sicheren Ort auf) &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="640"/>
        <source>GnuPG must be installed to view encrypted tabs.</source>
        <translation>Um Reiter die verschlüsselt sind anschauen zu können wird GnuPG benötigt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="737"/>
        <source>Encrypt (needs GnuPG)</source>
        <translation>Verschlüsseln (benötigt GnuPG)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="743"/>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="753"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Strg+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="747"/>
        <source>Decrypt</source>
        <translation>Entschlüsseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="757"/>
        <source>Decrypt and Copy</source>
        <translation>Entschlüsseln und kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="762"/>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation>Strg+Umschalt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="837"/>
        <source>Error: %1</source>
        <translation>Fehler: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="825"/>
        <source>Failed to generate keys.</source>
        <translation>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="842"/>
        <source>Done</source>
        <translation>Erledigt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="864"/>
        <source>Creating new keys (this may take a few minutes)...</source>
        <translation>Generiere neue Schlüssel (dies kann ein paar Minuten dauern)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="865"/>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="868"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="867"/>
        <source>Setting new password...</source>
        <translation>Neues Passwort festlegen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="870"/>
        <source>Encryption keys &lt;strong&gt;must be generated&lt;/strong&gt; before item encryption can be used.</source>
        <translation>Bevor die Verschlüsselung von Elementen genutzt werden kann, &lt;strong&gt;müssen&lt;/strong&gt; die Schlüssel für die Verschlüsselung &lt;strong&gt;generiert werden&lt;/strong&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="872"/>
        <source>Generate New Keys...</source>
        <translation>Erstelle neue Schlüssel...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="874"/>
        <source>Change Password...</source>
        <translation>Passwort ändern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="325"/>
        <source>Encryption failed!</source>
        <translation>Verschlüsselung fehlgeschlagen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="880"/>
        <source>Decryption failed!</source>
        <translation>Entschlüsselung fehlgeschlagen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="105"/>
        <source>Encryption</source>
        <translation>Verschlüsselung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="107"/>
        <source>Encrypt items and tabs.</source>
        <translation>Verschlüssele Elemente und Reiter.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemEncryptedSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="23"/>
        <source>To encrypt and decrypt items add appropriate commands under Commands tab.</source>
        <translation>Um Elemente zu verschlüsseln oder Entschlüsseln, füge passende Befehle unter dem Befehlsreiter hinzu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="72"/>
        <source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
        <translation>Füge Aktionen zum Menü und zur Toolbar hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="94"/>
        <source>Sharing Encrypted Items and Tabs</source>
        <translation>Verschlüsselte Elemente und Reiter teilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="116"/>
        <source>Encrypted Tabs</source>
        <translation>Verschlüsselte Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="122"/>
        <source>&lt;p&gt;Specify names of tabs (one per line) which will be automatically encrypted and decrypted.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Set unload tab interval in History tab to safely unload decrypted items from memory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Lege namen von Reiter fest (einen pro Zeile). Diese werden automatische ver- und entschlüsselt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lege ein Zeitlimit für Reiter fest bevor verschlüsselte Elemente im Verlauf sicher aus dem Speicher entfernt werden &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemFakeVimLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="73"/>
        <source>FakeVim</source>
        <translation>FakeVim</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="75"/>
        <source>FakeVim plugin is part of Qt Creator</source>
        <translation>Das FakeVim plugin ist Teil von Qt Creator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="77"/>
        <source>Emulate Vim editor while editing items.</source>
        <translation>Emuliert den Vim editor beim Bearbeiten von Elementen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemFakeVimSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="17"/>
        <source>Enable FakeVim for Editing Items</source>
        <translation>Verwende FakeVim zum Bearbeiten von Elementen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="24"/>
        <source>Path to Configuration File:</source>
        <translation>Pfad zu den Konfigurationsdateien:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemImageLoader</name>
    <message>
        <source>&amp;Image Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Bildelemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimage.h" line="83"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Bilder</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimage.h" line="85"/>
        <source>Display images.</source>
        <translation>Bilder anzeigen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemImageSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="19"/>
        <source>Maximum Image &amp;Width:</source>
        <translation>&amp;Maximum der Bildbreite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="34"/>
        <source>Maximum width of image displayed in history (set to zero for original size)</source>
        <translation>Maximale Anzeigebreite von Bildern im Verlauf (Null für Originalgröße)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="59"/>
        <source>Maximum Image &amp;Height:</source>
        <translation>M&amp;aximale Bildhöhe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="77"/>
        <source>Maximum height of image displayed in history (set to zero for original size)</source>
        <translation>Maximale Anzeigehöhe von Bildern im Verlauf (Null für Originalgröße)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="109"/>
        <source>&amp;Image editor command:</source>
        <translation>Befehl für die B&amp;ildverarbeitung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="119"/>
        <source>Editor command for supported image formats other than SVG.</source>
        <translation>Programmbefehl, welches alle Bildformate außer SVG unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="126"/>
        <source>&amp;SVG editor command:</source>
        <translation>&amp;SVG Editor Befehl:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="136"/>
        <source>Editor command for SVG image format.</source>
        <translation>Editorbefehl für das SVG-Bildformat.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemNotesLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="92"/>
        <source>Notes</source>
        <translation>Notizen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="94"/>
        <source>Display notes for items.</source>
        <translation>Notizen zu Elementen anzeigen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemNotesSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="17"/>
        <source>Notes Position</source>
        <translation>Position von Notizen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="23"/>
        <source>A&amp;bove Item</source>
        <translation>Ü&amp;ber Elementen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="30"/>
        <source>B&amp;elow Item</source>
        <translation>Unt&amp;er Elementen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="37"/>
        <source>&amp;Icon Only</source>
        <translation>Nur &amp;Icon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="47"/>
        <source>Show Too&amp;l Tip</source>
        <translation>Zeige Too&amp;ltip</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemOrderList</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="vanished">Formular</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create new command or a add an existing example command.</source>
        <translation type="vanished">Erstelle neuen Befehl or füge ein existierenden Beispielbefehl hinzu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="34"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="37"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="47"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>Entfe&amp;rnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="54"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>&amp;Herunter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemPinnedLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="54"/>
        <source>Ctrl+Shift+P</source>
        <comment>Shortcut to pin and unpin items</comment>
        <translation>Strg+Umschalt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="223"/>
        <source>Cannot Remove Pinned Items</source>
        <translation>Angeheftete Elemente können nicht entfernt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="224"/>
        <source>Unpin items first to remove them.</source>
        <translation>Bevor Elemente entfernt werden können, müssen diese losgeheftet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="388"/>
        <source>Pin</source>
        <translation>Anheften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="395"/>
        <source>Unpin</source>
        <translation>Losheften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="125"/>
        <source>Pinned Items</source>
        <translation>Angeheftete Elemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="128"/>
        <source>Pin items to lock them in current row and avoid deletion (unless unpinned).</source>
        <translation>Angeheftete Elemente behalten ihre Position und können nicht entfernt werden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemPinnedSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinnedsettings.ui" line="19"/>
        <source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
        <translation>Aktionen zum Menü und zur Toolbar hinzufügen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemSyncLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="130"/>
        <source>Browse...</source>
        <comment>Button text for opening file dialog to select synchronization directory</comment>
        <translation>Durchsuchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to synchronize tab &quot;%1&quot; with directory &quot;%2&quot;!</source>
        <translation type="vanished">Synchronisieren des Reiters &quot;%1&quot; mit dem Verzeichnis &quot;%2&quot; fehlgeschlagen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove Items?</source>
        <translation type="vanished">Elemente entfernen?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to &lt;strong&gt;remove items and associated files&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation type="vanished">Möchten Sie wirklich &lt;strong&gt;alle Elemente und zugehörige Dateien entfernen&lt;/strong&gt;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="842"/>
        <source>Open Directory for Synchronization</source>
        <translation>Verzeichnis für Synchronisierung öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="856"/>
        <source>Failed to create synchronization directory</source>
        <translation>Synchronisierungs-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="132"/>
        <source>Synchronize</source>
        <translation>Sychronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="134"/>
        <source>Synchronize items and notes with a directory on disk.</source>
        <translation>Elemente und Notizen mit einem Verzeichnis auf der Festplatte synchronisieren.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemSyncSaver</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="499"/>
        <source>Failed to synchronize tab &quot;%1&quot; with directory &quot;%2&quot;!</source>
        <translation>Die Synchronisierung des Reiters &quot;%1&quot; mit dem Verzeichnis &quot;%2&quot; ist fehlgeschlagen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="535"/>
        <source>Remove Items?</source>
        <translation>Elemente entfernen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="536"/>
        <source>Do you really want to &lt;strong&gt;remove items and associated files&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation>Möchten Sie wirklich &lt;strong&gt;alle Elemente und zugehörige Dateien entfernen&lt;/strong&gt;?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemSyncSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="24"/>
        <source>Synchronization Tabs and Directories</source>
        <translation>Sychronisation von Reitern und Verzeichnissen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="42"/>
        <source>&lt;p&gt;Synchronize contents of &lt;strong&gt;tab&lt;/strong&gt; with directory with given &lt;strong&gt;path&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Set &lt;strong&gt;empty path&lt;/strong&gt; not to save items in &lt;strong&gt;tab&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Sychronisiere die Inhalte des &lt;strong&gt;Reiters&lt;/strong&gt; mit dem Verzeichnis mit folgendem &lt;strong&gt;Pfad&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Setze einen &lt;strong&gt;leeren Pfad&lt;/strong&gt; um die Elemente dieses &lt;strong&gt;Reiters&lt;/strong&gt; nicht zu speichern.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="63"/>
        <source>Tab Name</source>
        <translation>Reitername</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="68"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="88"/>
        <source>Files to Item Data Formats</source>
        <translation>Dateien zum Dateiformateintrags</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="106"/>
        <source>&lt;p&gt;Set MIME type to &lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt; (dash) to ignore files. Any other unknown or hidden files are ignored.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: Load &lt;strong&gt;txt&lt;/strong&gt; file extension as &lt;strong&gt;text/plain&lt;/strong&gt; MIME type.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Setze MIME Type auf &lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt;(Minus) um Dateien zu ignorieren. Andere unbekannte oder versteckte Dateien werden ignoriert.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beispiel: Lade die &lt;strong&gt;txt&lt;/strong&gt;-Dateierweiterung als &lt;strong&gt;text/plain&lt;/strong&gt; MIME Type.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="121"/>
        <source>Extensions</source>
        <translation>Erweiterung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="126"/>
        <source>Item MIME Type</source>
        <translation>MIME Type-Eintrag</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemTagsLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="159"/>
        <source>Add a Tag</source>
        <translation>Ein Tag hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="164"/>
        <source>Remove a Tag</source>
        <translation>Ein Tag entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="183"/>
        <source>Tag as %1</source>
        <translation>Als %1 taggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="189"/>
        <source>Remove tag %1</source>
        <translation>Entferne Tag %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="733"/>
        <source>Important</source>
        <comment>Tag name for example command</comment>
        <translation>Wichtig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="754"/>
        <source>Clear all tags</source>
        <translation>Alle Tags entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.h" line="124"/>
        <source>Tags</source>
        <translation>Tags</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.h" line="126"/>
        <source>Display tags for items.</source>
        <translation>Alle Tags für das Element anzeigen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemTagsSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="17"/>
        <source>Menu items for adding and removing custom tags can be added and customized in Commands dialog.</source>
        <translation>Menüeinträge zum Hinzufügen und zum Entfernen von Tags können im Befehle-Dialog konfiguriert werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="27"/>
        <source>More info is available on &lt;a href=&quot;https://github.com/hluk/CopyQ/wiki/Tags&quot;&gt;wiki page&lt;/a&gt;.</source>
        <translation>Mehr Informationen sind im &lt;a href=&quot;https://github.com/hluk/CopyQ/wiki/Tags&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt; verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="38"/>
        <source>Tag Name</source>
        <translation>Name des Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="43"/>
        <source>Match</source>
        <translation>Match</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="48"/>
        <source>Style Sheet</source>
        <translation>Style Sheet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="53"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Farbe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="58"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Icon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="68"/>
        <source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
        <translation>Aktionen zum Menü und zur Toolbar hinzufügen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemTextLoader</name>
    <message>
        <source>Te&amp;xt Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Textelemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtext/itemtext.h" line="68"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtext/itemtext.h" line="70"/>
        <source>Display plain text and simple HTML items.</source>
        <translation>Zeige Elemente aus reinem Text und HTML an.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemTextSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="17"/>
        <source>Save and display HTML and rich text</source>
        <translation>Zeige an und speichere HTML und RTF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="26"/>
        <source>Maximum number of lines to display (0 to show all):</source>
        <translation>Maximal anzuzeigende Zeilenanzahl (0 um Alle zu  zeigen):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="60"/>
        <source>Maximum height in pixels (0 for no limit):</source>
        <translation>Maximale Höhe in Pixeln (0 für kein Limit):</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemWebLoader</name>
    <message>
        <source>&amp;Web Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Web Elemente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
        <translation type="vanished">Web</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display web pages.</source>
        <translation type="vanished">Webseiten anzeigen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/logdialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ Log</source>
        <translation>CopyQ Log</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation type="vanished">&amp;Finde:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;clipboard</source>
        <translation type="vanished">&amp;Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="578"/>
        <source>Exit?</source>
        <translation>Beenden?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;%1&quot;</source>
        <translation type="vanished">&quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;EMPTY&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;LEER&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;%1&quot;</source>
        <comment>Quoted clipboard text in main window title and tray tooltip</comment>
        <translation type="vanished">&quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;IMAGE&gt;</source>
        <comment>Part of main window title and tray tooltip shown if clipboard contains image</comment>
        <translation type="vanished">&lt;BILD&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;FILES&gt;</source>
        <comment>Part of main window title and tray tooltip shown if clipboard contains URLs/files</comment>
        <translation type="vanished">&lt;DATEI&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;EMPTY&gt;</source>
        <comment>Part of main window title and tray tooltip shown if clipboard is empty</comment>
        <translation type="vanished">&lt;LEER&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;DATA&gt;</source>
        <comment>Part of main window title and tray tooltip shown if clipboard contains unrecognized data</comment>
        <translation type="vanished">&lt;DATEN&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="579"/>
        <source>Do you want to &lt;strong&gt;exit&lt;/strong&gt; CopyQ?</source>
        <translation>Möchtest du CopyQ &lt;strong&gt;beenden&lt;/strong&gt;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1923"/>
        <source>CopyQ Options for Import</source>
        <translation>CopyQ Optionen für den Import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3037"/>
        <source>&amp;Show/Hide</source>
        <translation>&amp;Zeigen/Verstecken</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Neues Element</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Import Tab...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Importiere Reiter...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation type="vanished">Strg+i</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Export Tab...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Exportiere Reiter...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Action...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Aktion...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open action dialog</source>
        <translation type="vanished">Ausführungsdialog</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Preferences</source>
        <translation type="vanished">&amp;Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation type="vanished">Strg+p</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Clipboard Content</source>
        <translation type="vanished">Zeige &amp;Inhalt der Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+c</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+X</source>
        <translation type="vanished">Strg+Shift+X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation type="vanished">&amp;Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation type="vanished">Strg+q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="676"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Sort Selected Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Selektiere Element</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reverse Selected Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Reihenfolge der selektierten Elemente umdrehen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+R</source>
        <translation type="vanished">Strg+Umschalt+r</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Paste Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Elemente einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy Selected Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Kopiere selektierte Elemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
        <source>&amp;Item</source>
        <translation>&amp;Elemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
        <source>&amp;Tabs</source>
        <translation>&amp;Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New tab</source>
        <translation type="vanished">&amp;Neuer Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation type="vanished">Strg+t</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;name tab</source>
        <translation type="vanished">Reiter umbe&amp;nnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;move tab</source>
        <translation type="vanished">Reiter entfernen (&amp;m)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename &amp;group %1</source>
        <translation type="vanished">Reiter-&amp;Gruppe %1 umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;name tab %1</source>
        <translation type="vanished">Reiter %1 umbe&amp;nennen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;move tab %1</source>
        <translation type="vanished">Reiter %1 entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove group %1</source>
        <translation type="vanished">Reiter-Gruppe %1 entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="vanished">Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="2090"/>
        <source>CopyQ Error</source>
        <comment>Notification error message title</comment>
        <translation>CopyQ Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2)</source>
        <comment>Format for automatic tab renaming (%1 is name, %2 is number)</comment>
        <translation type="vanished">%1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="743"/>
        <source>&amp;New Tab</source>
        <translation>Tab hinzufüge&amp;n</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
        <source>Rename &amp;Group %1</source>
        <translation>&amp;Gruppe %1 umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="747"/>
        <source>Re&amp;name Tab %1</source>
        <translation>Tab %1 umbe&amp;nennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="749"/>
        <source>Re&amp;move Tab %1</source>
        <translation>Tab %1 entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="751"/>
        <source>Remove Group %1</source>
        <translation>Gruppe %1 entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="753"/>
        <source>&amp;Change Tab Icon</source>
        <translation>Tab-Icon ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1602"/>
        <source>%1 - CopyQ</source>
        <comment>Main window title format (%1 is clipboard content label)</comment>
        <translation>%1 - CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1605"/>
        <source>%1 - %2 - CopyQ</source>
        <comment>Main window title format (%1 is clipboard content label, %2 is session name)</comment>
        <translation>%1 - %2 - CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3267"/>
        <source>CopyQ Options for Export</source>
        <translation>CopyQ Optionen für den Export</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3287"/>
        <source>CopyQ Export Error</source>
        <translation>CopyQ Fehler beim Exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3288"/>
        <source>Failed to export file %1!</source>
        <translation>Die Datei %1 konnte nicht exportiert werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3374"/>
        <source>CopyQ Import Error</source>
        <translation>CopyQ Fehler beim Importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3375"/>
        <source>Failed to import file %1!</source>
        <translation>Die Datei %1 konnte nicht importiert werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save file %1!</source>
        <translation type="vanished">Die Datei %1 konnte nicht gespeichert werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open file %1!</source>
        <translation type="vanished">Die Datei %1 konnte nicht geöffnet werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2)</source>
        <comment>Format for renaming items</comment>
        <translation type="vanished">%1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1618"/>
        <source>Clipboard:
%1</source>
        <comment>Tray tooltip format</comment>
        <translation>Zwischenablage:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Rename tab</source>
        <translation type="vanished">Reiter um&amp;benennen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F2</source>
        <translation type="vanished">Strg+F2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove tab</source>
        <translation type="vanished">En&amp;tferne Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation type="vanished">Strg+w</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Co&amp;mmands</source>
        <translation type="vanished">&amp;Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="729"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename &amp;group &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="vanished">&amp;Gruppe &quot;%1&quot; umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;name tab &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="vanished">Reiter &quot;%1&quot; umbe&amp;nnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;move tab &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="vanished">Reiter &quot;%1&quot; entfernen  (&amp;m)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove group &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="vanished">Gruppe &quot;%1&quot; entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: %1
</source>
        <translation type="vanished">Fehler: %1

</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit code: %1
</source>
        <translation type="vanished">Exitcode: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Command &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="vanished">Befehl: &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1354"/>
        <source>&amp;Enable Clipboard Storing</source>
        <translation>Speichern der Zwisch&amp;enablage aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1355"/>
        <source>&amp;Disable Clipboard Storing</source>
        <translation>Speichern der Zwischenablage &amp;deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ Error</source>
        <comment>Tray tooltip error message title</comment>
        <translation type="vanished">CopyQ Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading configuration</source>
        <translation type="vanished">Konfiguration wird geladen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configuration loaded</source>
        <translation type="vanished">Konfiguration wurde geladen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Rename tab &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="vanished">&amp;Reiter umbenennen &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove tab &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="vanished">&amp;Reiter entfernen &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;IMAGE&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;BILD&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;FILES&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;DATEI&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;DATA&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;DATEN&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard:
%1</source>
        <translation type="vanished">Zwischenablage:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 - CopyQ</source>
        <translation type="vanished">%1 - CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 - %2 - CopyQ</source>
        <translation type="vanished">%1 - %2 - CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard</source>
        <translation type="vanished">Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KILL</source>
        <translation type="vanished">KILL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;COMMAND:&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;b&gt;Befehl:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;INPUT:&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;b&gt;INPUT:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3049"/>
        <source>&amp;Clipboard: %1</source>
        <comment>Tray menu clipboard item format</comment>
        <translation>&amp;Zwischenablage: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="377"/>
        <source>CopyQ Items (*.cpq)</source>
        <translation>CopyQ Elemente (*.cpq)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ Error Saving File</source>
        <translation type="vanished">Copyq Fehler beim Speichern einer Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save file &quot;%1&quot;!</source>
        <translation type="vanished">Kann Datei &quot;%1&quot; nicht speichern!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ Error Opening File</source>
        <translation type="vanished">Copyq Fehler beim Öffnen einer Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open file &quot;%1&quot;!</source>
        <translation type="vanished">Kann Datei &quot;%1&quot; nicht öffnen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing: %1</source>
        <translation type="vanished">Führe aus: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3519"/>
        <source>Remove All Tabs in Group?</source>
        <translation>Alle Reiter in der Gruppe entfernen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3520"/>
        <source>Do you want to remove &lt;strong&gt;all tabs&lt;/strong&gt; in group &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation>Wollen sie wirkliche &lt;strong&gt;alle Reiter&lt;/strong&gt; in der Gruppe &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; entfernen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3567"/>
        <source>Remove Tab?</source>
        <translation>Reiter entfernen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3568"/>
        <source>Do you want to remove tab &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation>Möchtest du den Tab &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; entfernen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="17"/>
        <source>CopyQ</source>
        <translation>CopyQ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Notification</name>
    <message>
        <source>CopyQ Inspect Notification</source>
        <translation type="vanished">CopyQ untersuche Benachrichtigung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation type="vanished">Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right click to show</source>
        <translation type="vanished">Zum Anzeigen rechts klicken</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginWidget</name>
    <message>
        <source>Enable this clipboard content to be saved and displayed</source>
        <translation type="vanished">Aktivere Speicherung und Anzeige dieses Inhalts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Enable</source>
        <translation type="vanished">&amp;Aktiviere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>author: %1</source>
        <translation type="vanished">Author: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProcessManagerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/processmanagerdialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ Process Manager</source>
        <translation>CopyQ Prozess Manager</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="63"/>
        <source>Started</source>
        <translation>Gestartet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="65"/>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="171"/>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="277"/>
        <source>Finished</source>
        <translation>Beendet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="67"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="69"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="277"/>
        <source>Starting</source>
        <translation>Startet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="296"/>
        <source>Terminate</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="161"/>
        <source>Running</source>
        <translation>Wird ausgeführt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="171"/>
        <source>Failed</source>
        <translation>Fehlgeschlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="181"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Proxy</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.cpp" line="306"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Information</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>CopyQ: %1
</source>
        <translation type="vanished">CopyQ: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ warning: %1
</source>
        <translation type="vanished">CopyQ Warnung: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ ERROR: %1
</source>
        <translation type="vanished">CopyQ FEHLER: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1</source>
        <comment>Label for single-line text in clipboard</comment>
        <translation type="vanished">%1</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&quot;%1&quot; (%n lines)</source>
        <comment>Label for multi-line text in clipboard</comment>
        <translation type="vanished">
            <numerusform>&quot;%1&quot; (%n Zeile)</numerusform>
            <numerusform>&quot;%1&quot; (%n Zeilen)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;%1&quot;</source>
        <comment>Label for single-line text in clipboard</comment>
        <translation type="vanished">&quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>warning: %1</source>
        <translation type="vanished">Warnung: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ERROR: %1</source>
        <translation type="vanished">FEHLER: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="357"/>
        <source>&lt;HIDDEN&gt;</source>
        <comment>Label for hidden/secret clipboard content</comment>
        <translation>&lt;VERSTECKT&gt;</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="363"/>
        <source>%1 (%n lines)</source>
        <comment>Label for multi-line text in clipboard</comment>
        <translation>
            <numerusform>%1 (%n Zeile)</numerusform>
            <numerusform>%1 (%n Zeilen)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="373"/>
        <source>&lt;IMAGE&gt;</source>
        <comment>Label for image in clipboard</comment>
        <translation>&lt;BILD&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="375"/>
        <source>&lt;FILES&gt;</source>
        <comment>Label for URLs/files in clipboard</comment>
        <translation>&lt;DATEI&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="377"/>
        <source>&lt;EMPTY&gt;</source>
        <comment>Label for empty clipboard</comment>
        <translation>&lt;LEER&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="379"/>
        <source>&lt;DATA&gt;</source>
        <comment>Label for data in clipboard</comment>
        <translation>&lt;DATEN&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/shortcuts.cpp" line="49"/>
        <source>Backspace</source>
        <comment>Key to remove item or MIME on OS X</comment>
        <translation>Rücktaste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/shortcuts.cpp" line="51"/>
        <source>Delete</source>
        <comment>Key to remove item or MIME</comment>
        <translation>Entf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard history file copyq.dat is corrupted!</source>
        <translation type="vanished">Verlaufs-Datei ist korrupt!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ server is already running.</source>
        <translation type="vanished">CopyQ Server ist bereits gestartet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/main.cpp" line="175"/>
        <source>Session name must contain at most 16 characters
which can be letters, digits, &apos;-&apos; or &apos;_&apos;!</source>
        <translation>Sitzungsnamen darf höchstens 16 Zeichen (Buchstaben,Zahlen &apos;-&apos; oder &apos;_&apos;) enthalten!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>socketpair() failed!</source>
        <translation type="vanished">socketpair() ist fehlgeschlagen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sigaction() failed!</source>
        <translation type="vanished">sigaction() selhal!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemstore.cpp" line="91"/>
        <source>Item file %1 is corrupted or some CopyQ plugins are missing!</source>
        <translation>Die Datei %1, welche die Elemente beinhaltet, ist korrupt oder es fehlt mindestens ein CopyQ-Plugin!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemfactory.cpp" line="279"/>
        <source>No plugins loaded</source>
        <translation>Keine Plugins geladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemfactory.cpp" line="511"/>
        <source>Loading plugin: %1</source>
        <translation>Lade Plugin: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No plugins loaded!</source>
        <translation type="vanished">Keine Plugins geladen!</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/notificationdaemon.cpp" line="98"/>
        <source>%1&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;&lt;small&gt;&amp;mdash; %n lines &amp;mdash;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;</source>
        <comment>Notification label for multi-line text in clipboard</comment>
        <translation>
            <numerusform>%1&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;&lt;small&gt;&amp;mdash; %n Zeile &amp;mdash;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;</numerusform>
            <numerusform>%1&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;&lt;small&gt;&amp;mdash; %n Zeilen &amp;mdash;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/notificationdaemon.cpp" line="101"/>
        <source>%1</source>
        <comment>Notification label for single-line text in clipboard</comment>
        <translation>%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/serialize.cpp" line="182"/>
        <source>Data deserialization failed: %1</source>
        <translation>Datendeserialisierung fehlgeschlagen: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/appconfig.cpp" line="39"/>
        <source>&amp;clipboard</source>
        <comment>Default name of the tab that automatically stores new clipboard content</comment>
        <translation>Zwis&amp;chenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="60"/>
        <source>&amp;New Item</source>
        <translation>&amp;Neues Element</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Import Tab...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Importiere Reiter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Strg+I</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Export Tab...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Exportiere Reiter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/>
        <source>&amp;Import...</source>
        <translation>&amp;Import...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="64"/>
        <source>&amp;Export...</source>
        <translation>&amp;Export...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Strg+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="70"/>
        <source>C&amp;ommands/Global Shortcuts...</source>
        <translation>Befehle/Gl&amp;obale Tastenkombinationen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="72"/>
        <source>C&amp;ommands...</source>
        <translation>Befehle...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="74"/>
        <source>F6</source>
        <translation>F6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="76"/>
        <source>Show &amp;Clipboard Content</source>
        <translation>Zeige Inhalt der Zwis&amp;chenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="77"/>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <translation>Strg+Umschalt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="78"/>
        <source>&amp;Toggle Clipboard Storing</source>
        <translation>Speichern der Zwischenablage de-/ak&amp;tivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="79"/>
        <source>Ctrl+Shift+X</source>
        <translation>Strg+Umschalt+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="80"/>
        <source>P&amp;rocess Manager</source>
        <translation>P&amp;rozess Manager</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="81"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <translation>Strg+Umschalt+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="82"/>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="82"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Strg+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="85"/>
        <source>&amp;Sort Selected Items</source>
        <translation>&amp;Sortiere selektierte Elemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="86"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation>Strg+Umschalt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="88"/>
        <source>&amp;Reverse Selected Items</source>
        <translation>Reihenfolge der selektierten Elemente umd&amp;rehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="89"/>
        <source>Ctrl+Shift+R</source>
        <translation>Strg+Umschalt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="91"/>
        <source>&amp;Paste Items</source>
        <translation>Elemente einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="93"/>
        <source>&amp;Copy Selected Items</source>
        <translation>Kopiere selektierte Elemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="95"/>
        <source>&amp;Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="98"/>
        <source>Move to &amp;Clipboard</source>
        <translation>In die Zwis&amp;chenablage verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="100"/>
        <source>&amp;Show Content...</source>
        <translation>Inhalt anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="101"/>
        <source>F4</source>
        <translation>F4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="102"/>
        <source>&amp;Show Preview</source>
        <translation>Vor&amp;schau anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="103"/>
        <source>F7</source>
        <translation>F7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="104"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>Entfe&amp;rnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="106"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>B&amp;earbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="106"/>
        <source>F2</source>
        <translation>F2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="108"/>
        <source>Edit &amp;Notes</source>
        <translation>&amp;Notizen bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="109"/>
        <source>Shift+F2</source>
        <translation>Umschalt+F2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="110"/>
        <source>E&amp;dit with editor</source>
        <translation>Mit E&amp;ditor bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="111"/>
        <source>Ctrl+E</source>
        <translation>Strg+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="112"/>
        <source>&amp;Action...</source>
        <translation>&amp;Aktion...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="112"/>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/>
        <source>Next Format</source>
        <translation>Nächstes Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/>
        <source>Ctrl+Right</source>
        <translation>Strg+Rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="116"/>
        <source>Previous Format</source>
        <translation>Vorheriges Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="116"/>
        <source>Ctrl+Left</source>
        <translation>Strg+Links</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="119"/>
        <source>Move Up</source>
        <translation>Nach oben verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="120"/>
        <source>Ctrl+Up</source>
        <translation>Strg+Hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="121"/>
        <source>Move Down</source>
        <translation>Nach unten verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="122"/>
        <source>Ctrl+Down</source>
        <translation>Strg+Runter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="123"/>
        <source>Move to Top</source>
        <translation>Nach ganz oben verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="124"/>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <translation>Strg+Pos1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="125"/>
        <source>Move to Bottom</source>
        <translation>Nach ganz unten verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="126"/>
        <source>Ctrl+End</source>
        <translation>Strg+Ende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="128"/>
        <source>&amp;New Tab</source>
        <translation>Tab hinzufüge&amp;n</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="129"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Strg+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="130"/>
        <source>R&amp;ename Tab</source>
        <translation>Reiter umb&amp;enennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="131"/>
        <source>Ctrl+F2</source>
        <translation>Strg+F2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="132"/>
        <source>Re&amp;move Tab</source>
        <translation>Tab entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="133"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation>Strg+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="134"/>
        <source>&amp;Change Tab Icon</source>
        <translation>Tab-I&amp;con ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="135"/>
        <source>Ctrl+Shift+T</source>
        <translation>Strg+Umschalt+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="136"/>
        <source>Ne&amp;xt Tab</source>
        <translation>Nächster Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="137"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="138"/>
        <source>&amp;Previous Tab</source>
        <translation>Vorheriger Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="139"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Links</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="141"/>
        <source>&amp;Show Log</source>
        <translation>Log anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="141"/>
        <source>F12</source>
        <translation>F12</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="143"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory for settings %1!</source>
        <translation type="vanished">Das Konfigurations-Verzeichnis %1 konnte nicht erstellt werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save tab %1 to %2 (%3)!</source>
        <translation type="vanished">Der Reiter %1 konnte nicht in %2 (%3) gespeichert werden!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Scriptable</name>
    <message>
        <source>Show main window.</source>
        <translation type="vanished">Hauptfenster zeigen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="66"/>
        <source>Hide main window.</source>
        <translation>Hauptfenster verstecken.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="68"/>
        <source>Show or hide main window.</source>
        <translation>Verstecke oder zeige Hauptfenster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="70"/>
        <source>Open context menu.</source>
        <translation>Kontextmenü öffnen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="72"/>
        <source>Exit server.</source>
        <translation>Server beenden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="77"/>
        <source>Print clipboard content.</source>
        <translation>Inhalt der Zwischenablage ausgeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="78"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="90"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="92"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="123"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="126"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="128"/>
        <source>MIME</source>
        <translation>MIME</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="81"/>
        <source>Print X11 selection content.</source>
        <translation>Gebe den Inhalt der X11 Selektion(en) aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print number of items in history.</source>
        <translation type="vanished">Anzahl von Elementen im Verlauf ausgeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="98"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="108"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="116"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="123"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="125"/>
        <source>ROW</source>
        <translation>ROW</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="104"/>
        <source>Add text into clipboard.</source>
        <translation>Füge Text in die Zwischenablage ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="88"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="105"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="109"/>
        <source>TEXT</source>
        <translation>TEXT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="107"/>
        <source>Insert text into given row.</source>
        <translation>Füge Text in die angegebene Zeile ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="111"/>
        <source>Remove items in given rows.</source>
        <translation>Entferne Elemente der angegebenen Reihe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="112"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="132"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="136"/>
        <source>ROWS</source>
        <translation>ROWS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="114"/>
        <source>Edit items or edit new one.
Value -1 is for current text in clipboard.</source>
        <translation>Bearbeite bestehende oder neue Elemente.
Wert -1 steht für die aktuelle Zwischenablage.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="122"/>
        <source>Print raw data of clipboard or item in row.</source>
        <translation>Gebe Rohdaten der Zwischenablage oder des Elements in die Reihe aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="91"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="92"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="127"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="128"/>
        <source>DATA</source>
        <translation>DATA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="63"/>
        <source>Show main window and optionally open tab with given name.</source>
        <translation>Zeige das Hauptfenster und öffne optional den Reiter mit dem angegeben Namen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="74"/>
        <source>Disable or enable clipboard content storing.</source>
        <translation>Aktivieren und Deaktivieren des Speicherns der Zwischenablage.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="85"/>
        <source>Paste clipboard to current window
(may not work with some applications).</source>
        <translation>Einfügen der Zwischenablage in das aktuelle Fenster (funktioniert möglichweise nicht bei manchen Programmen).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="87"/>
        <source>Set clipboard text.</source>
        <translation>Zwischenablage Text setzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="89"/>
        <source>
Set clipboard content.</source>
        <translation>
Inhalt der Zwischenablage setzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="95"/>
        <source>Print amount of items in current tab.</source>
        <translation>Anzahl der Elemente des aktiven Reiters ausgeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="97"/>
        <source>Copy item in the row to clipboard.</source>
        <translation>Element in der aktuellen Reihe in die Zwischenablage kopieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="100"/>
        <source>Copy next item from current tab to clipboard.</source>
        <translation>Nächstes Element des aktuellen Reiter in die Zwischenablage kopieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="102"/>
        <source>Copy previous item from current tab to clipboard.</source>
        <translation>Voriges Element des aktuellen Reiter in die Zwischenablage kopieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="119"/>
        <source>Set separator for items on output.</source>
        <translation>Setze Trennungszeichen für Elemente bei der Ausgabe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="120"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="137"/>
        <source>SEPARATOR</source>
        <translation>SEPERATOR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="124"/>
        <source>
Write raw data to given row.</source>
        <translation>
Rohdaten in die aktuelle Zeile schreiben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="131"/>
        <source>Show action dialog.</source>
        <translation>Zeige Ausführungsdialog.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="134"/>
        <source>
Run PROGRAM on item text in the rows.
Use %1 in PROGRAM to pass text as argument.</source>
        <translation>
Führe PROGRAM auf Elemententexte in der Reihe aus.
Benutze %1 in PROGRAM um Elemententexte zu verarbeiten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="137"/>
        <source>PROGRAM</source>
        <translation>PROGRAM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="139"/>
        <source>
Show tray popup message for TIME milliseconds.</source>
        <translation>
Zeige Tray-Popupmeldung für TIME (in Millisekunden).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="140"/>
        <source>TITLE</source>
        <translation>TITLE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="141"/>
        <source>MESSAGE</source>
        <translation>MESSAGE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="142"/>
        <source>TIME</source>
        <translation>TIME</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="145"/>
        <source>List available tab names.</source>
        <translation>Liste verfügbare Reiternamen auf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="147"/>
        <source>Run command on tab with given name.
Tab is created if it doesn&apos;t exist.
Default is the first tab.</source>
        <translation>Führe Befehl auf Reiter mit gegebenem Namen aus.
Reiter wird erstellt falls nicht vorhanden.
Standard ist der erste Reiter.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="178"/>
        <source>
Evaluate ECMAScript program.
Arguments are accessible using with &quot;arguments[0..N]&quot;.</source>
        <translation>
Evaluiere ECMAScript (JavaScript) Programm.
Argumente sind mit &quot;arguments[0..N]&quot; verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="192"/>
        <source>Run application tests (append --help argument for more info).</source>
        <translation>Applikations-Tests ausführen (mehr Informationen erhalten Sie durch Anhängen von --help als Argument).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="150"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="154"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="157"/>
        <source>NAME</source>
        <translation>NAME</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="151"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="187"/>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="73"/>
        <source>COMMAND</source>
        <translation>COMMAND</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="153"/>
        <source>Remove tab.</source>
        <translation>Reiter entfernen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="156"/>
        <source>Rename tab.</source>
        <translation>Reiter umbenennen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="158"/>
        <source>NEW_NAME</source>
        <translation>NEW_NAME</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="161"/>
        <source>Export items to file.</source>
        <translation>Exportiere Elemente in Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="162"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="165"/>
        <source>FILE_NAME</source>
        <translation>FILE_NAME</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="164"/>
        <source>Import items from file.</source>
        <translation>Importiere Elemente aus Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="168"/>
        <source>List all options.</source>
        <translation>Alle Optionen auflisten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="170"/>
        <source>Get option value.</source>
        <translation>Lese Optionswert aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="171"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="174"/>
        <source>OPTION</source>
        <translation>OPTION</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="173"/>
        <source>Set option value.</source>
        <translation>Setze Optionswert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="175"/>
        <source>VALUE</source>
        <translation>VALUE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Evaluate ECMAScript program.
Arguments are accessible using with &quot;arguments(0..N)&quot;.</source>
        <translation type="vanished">
Evaluiere ECMAScript-Programm.
Argumente sind per &quot;arguments(0..N)&quot; verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2223"/>
        <source>Failed to set clipboard!</source>
        <translation>Die Zwischenablage konnte nicht gesetzt werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1210"/>
        <source>Invalid option &quot;%1&quot;!</source>
        <translation>Ungültige Option &quot;%1&quot;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Evaluate ECMAScript program.</source>
        <translation type="vanished">Evaluiere ECMAScript-Programm.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="180"/>
        <source>SCRIPT</source>
        <translation>SKRIPT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="181"/>
        <source>ARGUMENTS</source>
        <translation>ARGUMENTE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="183"/>
        <source>
Starts or connects to application instance with given session name.</source>
        <translation>
Startet oder stellt die Verbindung zur Anwendungs-Instanz mit dem folgenden Sitzungsnamen her.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="184"/>
        <source>SESSION</source>
        <translation>SITZUNG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="186"/>
        <source>
Print help for COMMAND or all commands.</source>
        <translation>
Gibt die Hilfe für BEFEHL oder für alle Befehle aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="189"/>
        <source>
Print version of program and libraries.</source>
        <translation>
Gibt die Versionen des Programms und der Bibliotheken aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run tests.</source>
        <translation type="vanished">Tests ausführen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="73"/>
        <source>Usage: copyq [%1]</source>
        <translation>Verwendung: copyq [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="74"/>
        <source>Starts server if no command is specified.</source>
        <translation>Starte Server falls kein Befehl spezifiziert wurde.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="75"/>
        <source>  COMMANDs:</source>
        <translation>  Befehle:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="80"/>
        <source>NOTES:</source>
        <translation>NOTIZEN:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="620"/>
        <source>Built with: </source>
        <translation>Gebaut mit: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2146"/>
        <source>Exception</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2147"/>
        <source>Exception in %1</source>
        <translation>Fehler in %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>  - Changing first item (ROW is 0) will also change clipboard.</source>
        <translation type="vanished">  - Änderung des ersten Elements (ROW ist 0) ändert auch die Zwischenablage.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="81"/>
        <source>  - Use dash argument (-) to read data from stdandard input.</source>
        <translation>  - Nutze Bindestrichargument (-) um von der Standardeingabe zu lesen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="82"/>
        <source>  - Use double-dash argument (--) to read all following arguments without
    expanding escape sequences (i.e. \n, \t and others).</source>
        <translation>  - Nutze das Doppelbindestrichargument (--) um alle folgenden Argumente ohne
     expandieren Escapesequenzen zu lesen (z.B. \n, \t und Andere).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="84"/>
        <source>  - Use ? for MIME to print available MIME types (default is &quot;text/plain&quot;).</source>
        <translation>  - Nutze ? um alle verfügbaren MIME-Typs auszugeben (Standard ist &quot;text/plain&quot;).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="89"/>
        <source>Invalid number of arguments!</source>
        <translation>Ungültige Anzahl an Argumenten!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name &quot;%1&quot; doesn&apos;t refer to a function.</source>
        <translation type="vanished">Name &quot;%1&quot; verweißt nicht auf eine Funktion.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build with: </source>
        <translation type="vanished">Gebaut mit: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="650"/>
        <source>Command not found!</source>
        <translation>Befehl wurde nicht gefunden!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="750"/>
        <source>Terminating server.
</source>
        <translation>Beende Server.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab name cannot be empty!</source>
        <translation type="vanished">Reiternamen können nicht leer bleiben!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab with given name already exists!</source>
        <translation type="vanished">Reiter mit angegebenem Namen existiert bereits!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1157"/>
        <source>Cannot save to file &quot;%1&quot;!</source>
        <translation>Kann nicht in die Datei &quot;%1&quot; speichern!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1170"/>
        <source>Cannot import file &quot;%1&quot;!</source>
        <translation>Kann Datei &quot;%1&quot; nicht importieren!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To modify options from command line you must first close the CopyQ Configuration dialog!</source>
        <translation type="vanished">Um Optionen von der Kommandozeile zu ändern muss erst der CopyQ-Einstellungsdialog geschlossen werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid option!</source>
        <translation type="vanished">Ungültige Option!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab with given name doesn&apos;t exist!</source>
        <translation type="vanished">Es existiert kein Reiter mit dem angegebenen Namen!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ScriptableProxy</name>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="420"/>
        <source>Tab with given name doesn&apos;t exist!</source>
        <translation>Es existiert kein Reiter mit dem angegebenen Namen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="425"/>
        <source>Tab name cannot be empty!</source>
        <translation>Der Name eines Reiters darf nicht leer sein!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="550"/>
        <source>Tab with given name already exists!</source>
        <translation>Es existiert bereits ein Reiter mit dem angegebenen Namen!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ScriptableWorker</name>
    <message>
        <source>Bad command syntax. Use -h for help.
</source>
        <translation type="vanished">Ungültige Befehlssyntax: Bitte -h für Hilfe verwenden.
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Server</name>
    <message>
        <source>No pending client connections!</source>
        <translation type="vanished">Keine unerledigten Client-Verbindungen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Client is not connected!</source>
        <translation type="vanished">Client ist nicht verbunden!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/shortcutbutton.cpp" line="47"/>
        <source>Add shortcut</source>
        <translation>Tastenkürzel hinzufügen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ New Shortcut</source>
        <translation>CopyQ Neue Tastenkombination</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="20"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Press any key combination. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Escape&lt;/span&gt; to cancel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Drücke eine Kombination von Tasten. Zum Abbrechen &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Escape&lt;/span&gt; drücken.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="33"/>
        <source>Click here and press any key combination</source>
        <translation>Klicke hier und drücke eine Kombination von Tasten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Press any key combination.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Escape&lt;/span&gt; to cancel. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Backspace&lt;/span&gt; to disable shortcut.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Drücke eine Tastenkombination.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Escape&lt;/span&gt; pro zrušení. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Backspace&lt;/span&gt; pro odstranění zkratky.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/shortcutdialog.cpp" line="64"/>
        <source>Remove Shortcut</source>
        <translation>Kurztaste entfernen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutsWidget</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="vanished">Formular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/shortcutswidget.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation>&amp;Finde:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/shortcutswidget.cpp" line="183"/>
        <source>There is command overriding this shortcut.</source>
        <translation>Es gibt einen Befehl, der diese Kurztaste überschreibt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/shortcutswidget.cpp" line="184"/>
        <source>Shortcut already exists!</source>
        <translation>Die Kurztaste existiert bereits!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/tabdialog.ui" line="29"/>
        <source>Tab name must be non-empty and unique.&lt;br /&gt;
Tab &lt;b&gt;No&amp;amp;tes&lt;/b&gt; can be opened using &lt;b&gt;Alt+t&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
Use &lt;b&gt;/&lt;/b&gt; as path separator in tree view tab layout.</source>
        <translation>Der Name des Reiters muss eindeutig und mindestens ein Zeichen lang sein.&lt;br /&gt;
Der Reiter &lt;b&gt;No&amp;amp;tizen&lt;/b&gt; kann mit &lt;b&gt;Alt+T&lt;/b&gt; geöffnet werden.&lt;br/&gt;
In der Baumansicht der Reiter kann &lt;b&gt;/&lt;/b&gt; als Pfad-Trennzeichen verwendet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/tabdialog.ui" line="43"/>
        <source>&amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;name:</source>
        <translation type="vanished">&amp;Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="35"/>
        <source>CopyQ New Tab</source>
        <translation>CopyQ Neuer Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="38"/>
        <source>CopyQ Rename Tab</source>
        <translation>CopyQ Reiter umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="41"/>
        <source>CopyQ Rename Tab Group</source>
        <translation>CopyQ Reitergruppe umbenennen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabTree</name>
    <message>
        <source>(%1) %2</source>
        <comment>Tab tree item label format; %1 is key hint (usually underlined in labels).</comment>
        <translation type="vanished">(%1) %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+%1</source>
        <translation type="vanished">Alt+%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrayMenu</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="84"/>
        <source>Press &apos;/&apos; to search</source>
        <translation>Zum Suchen &apos;/&apos; drücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="84"/>
        <source>Type to search</source>
        <translation>Zum Suchen tippen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="97"/>
        <source>&amp;%1. %2</source>
        <comment>Key hint (number shortcut) for items in tray menu (%1 is number, %2 is item label)</comment>
        <translation>&amp;%1. %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Utils::FilterLineEdit</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/filterlineedit.cpp" line="116"/>
        <source>Regular Expression</source>
        <translation>Regulärer Ausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/filterlineedit.cpp" line="119"/>
        <source>Case Insensitive</source>
        <translation>Gross-/Kleinschreibung ignorieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>detail::ScriptableProxyHelper</name>
    <message>
        <source>Tab with given name doesn&apos;t exist!</source>
        <translation type="vanished">Es existiert kein Reiter mit dem angegebenen Namen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab name cannot be empty!</source>
        <translation type="vanished">Der Name des Reiters darf nicht leer sein!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab with given name already exists!</source>
        <translation type="vanished">Der Reiter mit dem angegebenem Namen existiert bereits!</translation>
    </message>
</context>
</TS>