Blob Blame History Raw
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es_ES">
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/aboutdialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ About</source>
        <translation>Acerca de CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="134"/>
        <source>Clipboard Manager</source>
        <translation>Administrador de portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="141"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="142"/>
        <source>E-mail</source>
        <translation>Correo electrónico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="143"/>
        <source>Web</source>
        <translation>Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="144"/>
        <source>Wiki</source>
        <translation>Wiki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="145"/>
        <source>Donate</source>
        <translation>Donar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="154"/>
        <source>Development</source>
        <translation>Desarrollo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Library used in the application</source>
        <comment>Qt library description</comment>
        <translation type="vanished">Biblioteca utilizada en la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Library used in the application</source>
        <comment>LibQxt library description</comment>
        <translation type="vanished">Biblioteca utilizada en la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="184"/>
        <source>Iconic font used in the application</source>
        <comment>Font Awesome description</comment>
        <translation>Tipografía Iconic utilizada en la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="188"/>
        <source>Color palette used for themes</source>
        <comment>Solarized palette/themes description</comment>
        <translation>Paleta de colores utilizada por los temas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="182"/>
        <source>Free web-based translation management system</source>
        <comment>Weblate description</comment>
        <translation>Sistema web gratuito para administración de traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Library used in the application</source>
        <translation type="vanished">Biblioteca utilizada en la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Iconic font used in the application</source>
        <translation type="vanished">Tipografía Iconic utilizada en la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color palette used for themes</source>
        <translation type="vanished">Paleta de colores utilizada por los temas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="192"/>
        <source>Keyboard</source>
        <translation>Teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="194"/>
        <source>Application shortcuts can be changed in Preferences dialog.</source>
        <translation>Puede cambiar los atajos para aplicación en el diálogo de Preferencias.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="197"/>
        <source>Global shortcuts (system-wide shortcuts) can be set in Command dialog (default shortcut is F6).</source>
        <translation>Puede cambiar los atajos globales (de todo el sistema) en el diálogo de Órdenes (F6 es su atajo predeterminado).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="200"/>
        <source>Type any text to search the clipboard history.</source>
        <translation>Escriba cualquier texto para buscar en el historial del portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="204"/>
        <source>Item list navigation</source>
        <translation>Navegación de lista de elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="204"/>
        <source>Up/Down, Page Up/Down, Home/End</source>
        <translation>Arriba/Abajo, Avance/Retroceso de Página, Inicio/Fin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="205"/>
        <source>Tab navigation</source>
        <translation>Navegación de pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="206"/>
        <source>Left, Right, %1, %2</source>
        <comment>Keys for tab navigation (%1, %2 are the standard keys).</comment>
        <translation>Izquierda, Derecha, %1, %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left, Right, Tab, Shift+Tab</source>
        <translation type="vanished">Izquierda, Derecha, Tab, Shift+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="210"/>
        <source>Move selected items</source>
        <translation>Mover elementos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="210"/>
        <source>Ctrl+Up/Down, Ctrl+Home/End</source>
        <translation>Ctrl+Arriba/Abajo, Ctrl+Inicio/Fin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="211"/>
        <source>Reset search or hide window</source>
        <translation>Reiniciar búsqueda u ocultar ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="211"/>
        <source>Escape</source>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="212"/>
        <source>Delete item</source>
        <translation>Eliminar elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="vanished">Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="213"/>
        <source>Put selected items into clipboard</source>
        <translation>Poner los elementos seleccionados en el portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="213"/>
        <source>Enter</source>
        <translation>Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="214"/>
        <source>Change item display format</source>
        <translation>Cambiar el formato en que se muestran los elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="214"/>
        <source>Ctrl+Left/Right</source>
        <translation>Ctrl+Izquierda/Derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="215"/>
        <source>Edit Item</source>
        <translation>Editar elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="215"/>
        <source>F2</source>
        <translation>F2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ActionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ Action Dialog</source>
        <translation>Diálogo de acción de CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="33"/>
        <source>Co&amp;mmand:</source>
        <translation>O&amp;rden:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Co&amp;mmand (%1 is text of selected items):</source>
        <translation type="vanished">&amp;Orden (%1 es el texto de los elementos seleccionados):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the &lt;b&gt;command&lt;/b&gt; is &lt;b&gt;text&lt;/b&gt; of selected items. The text can be also modified and passed to &lt;b&gt;standard input&lt;/b&gt; of command. It&apos;s also possible to chain commands using &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; character (i.e. passing standard output).</source>
        <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en la &lt;b&gt;orden&lt;/b&gt; es &lt;b&gt;el texto&lt;/b&gt; de los elementos seleccionados. También puede modificar el texto y pasarlo a &lt;b&gt;la entrada estándar&lt;/b&gt; de la orden. También es posible unir órdenes usando el carácter &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; (i.e. pasando la salida estándar).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="58"/>
        <source>Standard &amp;input:</source>
        <translation>&amp;Entrada estándar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="68"/>
        <source>Store standard o&amp;utput:</source>
        <translation>Almacenar salida e&amp;stándar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send data of given MIME type to standard input of command (leave empty to disable).</source>
        <translation type="vanished">Enviar datos del tipo MIME indicado a la entrada estándar de la orden (dejar vacío para desactivar).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable).</source>
        <translation type="vanished">Crear elementos desde la salida estándar del programa (dejar vacío para desactivar).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="78"/>
        <source>Send data of given MIME type to standard input of command (leave empty to disable)</source>
        <translation>Enviar datos del tipo MIME indicado a la entrada estándar de la orden (dejar vacío para desactivar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="85"/>
        <source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
        <translation>Crear elementos desde la salida estándar del programa (dejar vacío para desactivar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="102"/>
        <source>&amp;Separator for new items:</source>
        <translation>S&amp;eparador para nuevos elementos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="112"/>
        <source>&lt;p&gt;Regular expression for splitting output into multiple items.&lt;\p&gt;
&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;\n&lt;/b&gt; to store each line to separate item.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Expresión regular para dividir la salida en varios elementos.&lt;\p&gt;
&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;\n&lt;/b&gt; para guardar cada línea en un elemento diferente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="116"/>
        <source>\n</source>
        <translation>\n</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="123"/>
        <source>Output &amp;tab:</source>
        <translation>&amp;Pestaña de salida:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="133"/>
        <source>Save items in tab with given name (leave empty to save in the current tab)</source>
        <translation>Guardar los elementos en la pestaña con el nombre indicado (dejar en blanco para guardar en la pestaña actual)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="242"/>
        <source>Command saved</source>
        <translation>Orden guardada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="243"/>
        <source>Command was saved and can be accessed from item menu.
You can set up the command in preferences.</source>
        <translation>Se guardó la orden y es accesible a través del menú de elementos.
Puede configurar la orden desde las preferencias.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ActionHandler</name>
    <message>
        <source>Co&amp;mmands</source>
        <translation type="obsolete">Ó&amp;rdenes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing: %1</source>
        <translation type="obsolete">Ejecutando: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KILL</source>
        <translation type="obsolete">KILL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;COMMAND:&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;COMMAND:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;INPUT:&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;INPUT:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="141"/>
        <source>Error: %1
</source>
        <translation>Error: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="145"/>
        <source>Exit code: %1
</source>
        <translation>Código de salida: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="168"/>
        <source>Command %1</source>
        <translation>Orden %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddCommandDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/addcommanddialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ Add Commands</source>
        <translation>CopyQ Añadir comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="80"/>
        <source>Ctrl+Shift+1</source>
        <comment>Global shortcut for some predefined commands</comment>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="87"/>
        <source>Show/hide main window</source>
        <translation type="unfinished">Ocultar/mostrar la ventana principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="89"/>
        <source>Show the tray menu</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar el menú de la bandeja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="91"/>
        <source>Show main window under mouse cursor</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="93"/>
        <source>Edit clipboard</source>
        <translation type="unfinished">Editar portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="95"/>
        <source>Edit first item</source>
        <translation type="unfinished">Editar el primer elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="97"/>
        <source>Copy second item</source>
        <translation type="unfinished">Copiar el segundo elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="99"/>
        <source>Show action dialog</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar el díalogo de acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="101"/>
        <source>Create new item</source>
        <translation type="unfinished">Crear un nuevo elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="103"/>
        <source>Copy next item</source>
        <translation type="unfinished">Copiar el elemento siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="105"/>
        <source>Copy previous item</source>
        <translation type="unfinished">Copiar el elemento anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="107"/>
        <source>Paste clipboard as plain text</source>
        <translation type="unfinished">Pegar el portapapeles como texto plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="109"/>
        <source>Disable clipboard storing</source>
        <translation type="unfinished">Desactivar el almacenamiento del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="111"/>
        <source>Enable clipboard storing</source>
        <translation type="unfinished">Activar el almacenamiento del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="113"/>
        <source>Paste and copy next</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="115"/>
        <source>Paste and copy previous</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="136"/>
        <source>New command</source>
        <translation>Nuevo comando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="161"/>
        <source>Ignore items with no or single character</source>
        <translation>Ignorar elementos vacíos o con un solo carácter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="168"/>
        <source>Open in &amp;Browser</source>
        <translation>Abrir en &amp;Navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="176"/>
        <source>Paste as Plain Text</source>
        <translation>Pegar como texto plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="182"/>
        <source>Shift+Return</source>
        <translation>Shift+Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="185"/>
        <source>Autoplay videos</source>
        <translation>Reproducir vídeos automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="194"/>
        <source>Copy URL (web address) to other tab</source>
        <translation>Copiar URL (dirección web) en otra pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="201"/>
        <source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
        <translation>Crear imagen en miniatura (necesita ImageMagick)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="209"/>
        <source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
        <translation>Crear código QR a partir de una URL (necesita qrencode)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="218"/>
        <source>Add to &amp;TODO tab</source>
        <translation>Añadir a pestaña &amp;PENDIENTE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="225"/>
        <source>Move to &amp;TODO tab</source>
        <translation>Mover a pestaña &amp;PENDIENTE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="233"/>
        <source>Ignore copied files</source>
        <translation>Ignorar ficheros copiados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="242"/>
        <source>Ignore *&quot;Password&quot;* window</source>
        <translation>Ignorar ventana *&quot;Contraseña&quot;*</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="243"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="251"/>
        <source>Move to Trash</source>
        <translation>Mover a la papelera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="254"/>
        <source>(trash)</source>
        <translation>(papelera)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClientSocket</name>
    <message>
        <source>Failed to read message from client!</source>
        <translation type="vanished">¡No se pudo leer el mensaje del cliente!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipboardBrowser</name>
    <message>
        <source>Move to &amp;Clipboard</source>
        <translation type="obsolete">Mover al &amp;Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show Content...</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Mostrar Contenido...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation type="obsolete">Elimina&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit Notes</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Editar Notas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;dit with editor</source>
        <translation type="obsolete">E&amp;ditar con un editor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Action...</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Acción...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next to Clipboard</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Siguiente al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Previous to Clipboard</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Anterior al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Searching %p%...</source>
        <comment>Text in progress bar for searching/filtering items; %p is amount in percent</comment>
        <translation type="vanished">Buscando %p%...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1252"/>
        <source>Cannot Add New Items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1253"/>
        <source>Tab is full. Failed to remove any items.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1472"/>
        <source>Discard Changes?</source>
        <translation>¿Descartar los cambios?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1473"/>
        <source>Do you really want to &lt;strong&gt;discard changes&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation>¿Está seguro de que desea &lt;strong&gt;descartar los cambios&lt;/strong&gt;?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipboardClient</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="134"/>
        <source>Cannot connect to server! Start CopyQ server first.</source>
        <translation>¡No se pudo conectar al servidor! Inicie el servidor CopyQ primero.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection refused by server!</source>
        <translation type="vanished">¡El servidor rechazó la conexión!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="125"/>
        <source>Connection lost!</source>
        <translation>¡Se perdió la conexión!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipboardDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="20"/>
        <source>CopyQ Clipboard Content</source>
        <translation>Contenido del portapapeles CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="73"/>
        <source>&amp;Formats:</source>
        <translation>&amp;Formatos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="112"/>
        <source>C&amp;ontent:</source>
        <translation>C&amp;ontenido:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="205"/>
        <source>Remove Format</source>
        <translation>Quitar formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="64"/>
        <source>CopyQ Item Content</source>
        <translation>Contenido del elemento CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="126"/>
        <source>&lt;strong&gt;Size:&lt;/strong&gt; %1 bytes</source>
        <comment>Size of data in bytes</comment>
        <translation>&lt;strong&gt;Tamaño:&lt;/strong&gt; %1 bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;strong&gt; mime:&lt;/strong&gt; %1 &lt;strong&gt;size:&lt;/strong&gt; %2 bytes</source>
        <translation type="vanished">&lt;strong&gt; mime:&lt;/strong&gt; %1 &lt;strong&gt;tamaño:&lt;/strong&gt; %2 bytes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipboardMonitor</name>
    <message>
        <source>Cannot connect to server!</source>
        <translation type="obsolete">¡No se pudo conectar al servidor!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot access clipboard data!</source>
        <translation type="vanished">¡No se pudo acceder a los datos del portapapeles!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot read message from server!</source>
        <translation type="vanished">¡No se pudo leer el mensaje del servidor!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipboardServer</name>
    <message>
        <source>Clipboard monitor crashed!</source>
        <translation type="obsolete">!Falló el monitor del portapapeles!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard Monitor: Starting</source>
        <translation type="obsolete">Monitor del portapapeles: Iniciando</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard Monitor: Started</source>
        <translation type="obsolete">Monitor del portapapeles: Iniciado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard Monitor: </source>
        <translation type="obsolete">Monitor del portapapeles:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard Monitor: Terminating</source>
        <translation type="vanished">Monitor del portapapeles: Terminando</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard Monitor: Terminated</source>
        <translation type="vanished">Monitor del portapapeles: Terminado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot start clipboard monitor!</source>
        <translation type="vanished">¡No se pudo iniciar el monitor del portapapeles!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot read message from client! (%1)</source>
        <translation type="vanished">¡No se pudo leer el mensaje del cliente! (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="124"/>
        <source>CopyQ server is already running.</source>
        <translation>El servidor CopyQ ya está en ejecución.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="317"/>
        <source>Cancel Active Commands</source>
        <translation>Cancelar órdenes activas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="318"/>
        <source>Cancel active commands and exit?</source>
        <translation>¿Desea cancelar las órdenes activas y salir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="321"/>
        <source>Cancel Exiting</source>
        <translation>Cancelar salida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="322"/>
        <source>Exit Anyway</source>
        <translation>Salir de todas formas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to read message from monitor.</source>
        <translation type="vanished">No se pudo leer el mensaje del monitor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad command syntax. Use -h for help.
</source>
        <translation type="obsolete">Sintaxis de orden incorrecta. Use -h para ver la ayuda.
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandCompleter</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandcompleter.cpp" line="366"/>
        <source>Ctrl+Space</source>
        <comment>Shortcut to show completion menu</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ Commands</source>
        <translation>Órdenes CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="26"/>
        <source>Define new commands that can be either invoked automatically on new clipboard content or by user from menu or using system shortcut.</source>
        <translation>Definir nuevas órdenes que se pueden ejecutar automáticamente en cada nuevo elemento agregado al portapapeles, por el usuario desde un menú o utilizando atajos de sistema.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="38"/>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation>&amp;Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="62"/>
        <source>&amp;Load Commands...</source>
        <translation>C&amp;argar órdenes...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="72"/>
        <source>Sa&amp;ve Selected Commands...</source>
        <translation>&amp;Guardar órdenes seleccionadas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="82"/>
        <source>Copy Selected</source>
        <translation>Copiado Seleccionado [CTRL+C]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="92"/>
        <source>Paste Commands</source>
        <translation>Commandos de Pegar [CTRL+V]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="174"/>
        <source>Unsaved Changes</source>
        <translation>Cambios No Guardados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="174"/>
        <source>Command dialog has unsaved changes.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="252"/>
        <source>Open Files with Commands</source>
        <translation>Abrir archivos con órdenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="253"/>
        <source>Commands (*.ini);; CopyQ Configuration (copyq.conf copyq-*.conf)</source>
        <translation>Órdenes (*.ini);; Configuración CopyQ (copyq.conf copyq-*.conf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="264"/>
        <source>Save Selected Commands</source>
        <translation>Guardar órdenes seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="265"/>
        <source>Commands (*.ini)</source>
        <translation>Órdenes (*.ini)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New command</source>
        <translation type="vanished">Nueva orden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore items with no or single character</source>
        <translation type="vanished">Ignorar elementos con un carácter o menos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open in &amp;Browser</source>
        <translation type="vanished">Abrir en &amp;navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste as Plain Text</source>
        <translation type="vanished">Pegar como texto plano</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+Return</source>
        <translation type="vanished">Shift+Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autoplay videos</source>
        <translation type="vanished">Reproducir videos automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy URL (web address) to other tab</source>
        <translation type="vanished">Copiar URL (dirección web) a otra pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
        <translation type="vanished">Crear imagen en miniatura (necesita ImageMagick)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
        <translation type="vanished">Crear código QR a partir de una URL (necesita qrencode)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to &amp;TODO tab</source>
        <translation type="vanished">Añadir a pestaña &amp;TODO</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to &amp;TODO tab</source>
        <translation type="vanished">Mover a pestaña &amp;TODO</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore copied files</source>
        <translation type="vanished">Ignorar archivos copiados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore *&quot;Password&quot;* window</source>
        <translation type="vanished">Ignorar ventana *&quot;Contraseña&quot;*</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password</source>
        <translation type="vanished">Contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt (needs GnuPG)</source>
        <translation type="vanished">Cifrar (requiere GnuPG)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrypt</source>
        <translation type="vanished">Descifrar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrypt and Copy</source>
        <translation type="vanished">Descifrar y copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to Trash</source>
        <translation type="vanished">Mover a la papelera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(trash)</source>
        <translation type="vanished">(papelera)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandEdit</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">Formulario</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandHelpButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="132"/>
        <source>Show command help (F1)</source>
        <translation>Mostrar ayuda de la orden (F1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="73"/>
        <source>Command contains list of programs with arguments which will be executed. For example:</source>
        <translation>La orden contiene una lista de programas y sus parámetros que serán ejecutados. Por ejemplo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="77"/>
        <source>Program argument %1 will be substituted for item text, and %2 through %9 for texts captured by regular expression.</source>
        <translation>Se sustituirá el parámetro de programa %1 con el texto del elemento y dessde %2 a %9 con las porciones de texto capturados por la expresión regular.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="81"/>
        <source>Character %1 can be used to pass standard output to the next program.</source>
        <translation>Puede utilizar el carácter %1 para pasar la salida estándar al siguiente programa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="87"/>
        <source>Following syntax can be used to pass rest of the command as single parameter.</source>
        <translation>Puede utilizar la siguiente sintaxis para pasar el resto de la orden como sólo un parámetro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="90"/>
        <source>This gives same output as %1 but is more useful for longer commands.</source>
        <translation>Esto genera la misma salida que %1 pero es más útil para órdenes más extensas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="97"/>
        <source>Functions listed below can be used as in following commands.</source>
        <translation>Puede utilizar las funciones enumeradas a continuación como órdenes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="98"/>
        <source>&amp;clipboard</source>
        <comment>Example tab name</comment>
        <translation>&amp;portapapeles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandWidget</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="vanished">Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable this command</source>
        <translation type="obsolete">Habilitar esta orden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Enable</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Activar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="41"/>
        <source>Command name shown in menu</source>
        <translation>Nombre de la orden para mostrar en el menú</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Icon:</source>
        <translation type="vanished">&amp;Ícono:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Icon shown in menu</source>
        <translation type="obsolete">Icono que se muestra en el menú</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Browse</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Examinar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="199"/>
        <source>Match Items</source>
        <translation>Elementos coincidentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="274"/>
        <source>&amp;Content:</source>
        <translation>&amp;Contenido:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="261"/>
        <source>&lt;p&gt;Use command only for items whose text match this regular expression (leave empty to match anything).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Examples:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match URL    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^(https?|ftp)://&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match PDF filenames    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;\.pdf$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match single character    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^.$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match remote multimedia    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Usar orden sólo en los elementos cuyo texto coincida con esta expresión regular (dejar en blanco para coincidir con cualquier texto).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Ejemplos:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  URL    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^(https?|ftp)://&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Archivo PDF    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;\.pdf$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Un solo carácter    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^.$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Contenido multimedia remoto    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="251"/>
        <source>&amp;Window:</source>
        <translation>&amp;Ventana:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Use command only for items copied to clipboard from window with title text that matches this regular expression (leave empty to match any window).&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Usar orden sólo para elementos copiados al portapapeles desde ventanas cuyo título coincida con esta expresión regular (dejar en blanco para aplicar a todas las ventanas).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Format:</source>
        <translation type="vanished">&amp;Formato:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="223"/>
        <source>Data of this MIME type will be sent to standard input of command.
Leave empty to disable this.</source>
        <translation>Se enviarán los datos de este tipo MIME a la entrada estándar de la orden.
Dejar en blanco para desactivarlo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="335"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acción</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Don&apos;t save the matched clipboard content in history and stop applying next commands on it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No guardar el contenido coincidente del protapapeles en historal y dejar de aplicar la siguiente orden sobre él.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Ignore Item</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Ignorar entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide window after command is activated from context menu of an item.</source>
        <translation type="vanished">Ocultar ventana después de que se active la orden desde el menú contextual de un elemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Hide window</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Ocultar ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy to &amp;tab:</source>
        <translation type="vanished">Copiar a &amp;pestaña:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comma&amp;nd:</source>
        <translation type="vanished">Orde&amp;n:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="368"/>
        <source>Name of tab to copy new items into (leave empty not to copy)</source>
        <translation>Nombre de la pestaña a la que copiar nuevos elementos (dejar en blanco para no copiar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="284"/>
        <source>&amp;Filter:</source>
        <translation>&amp;Filtro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="234"/>
        <source>F&amp;ormat:</source>
        <translation>F&amp;ormato:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="319"/>
        <source>Comman&amp;d</source>
        <translation>Or%den</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Command to run. Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for item text passed as argument and &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%9&lt;/b&gt; for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; to chain commands (pass standard output to next command).&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Orden para ejecutar. Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para el texto del elemento pasado como parámetro y desde &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; hasta &lt;b&gt;%9&lt;/b&gt; para los parámetros capturados por la expresión regular (partes encerradas entre paréntesis).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; para encadenar órdenes (pasar salida estándar a la siguiente orden).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="358"/>
        <source>Co&amp;py to tab:</source>
        <translation>Co&amp;piar a pestaña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="416"/>
        <source>Hide window after command is activated from context menu of an item</source>
        <translation>Ocultar la ventana después de activar una orden desde el menú contextual de un elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="429"/>
        <source>Command options</source>
        <translation>Opciones de la orden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="455"/>
        <source>Show action dialog before executing the command</source>
        <translation>Mostrar diálogo de acción antes de ejecutar la orden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="458"/>
        <source>&amp;Wait</source>
        <translation>&amp;Esperar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="465"/>
        <source>Change item, don&apos;t create any new items</source>
        <translation>Modificar elemento, no crear ningún elemento nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="468"/>
        <source>Tr&amp;ansform</source>
        <translation>Tr&amp;ansformar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="495"/>
        <source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
        <translation>Crea elementos desde la salida estándar del programa (dejar vacío para desactivar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="579"/>
        <source>Show Advanced</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="169"/>
        <source>Run the command automatically if clipboard has new content</source>
        <translation>Ejecutar la orden automáticamente si el portapapeles tiene contenido nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="244"/>
        <source>&lt;p&gt;Use command only for items copied to clipboard from window with title text that matches this regular expression (leave empty to match any window). On OS X, this contains the applicaton name followed by a dash (&amp;quot;-&amp;quot;) then the window title. E.g. &amp;quot;Safari - GitHub&amp;quot;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Usar la orden sólo para elementos copiados al portapapeles desde ventanas cuyo título coincide con esta expresión regular (dejar vacío para coincidir con todas las ventanas). En OS X el texto incluye el nombre de la aplicación seguido por un guión (&amp;quot;-&amp;quot;) y luego el título. Por ejemplo: &amp;quot;Safari - GitHub&amp;quot;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="294"/>
        <source>&lt;p&gt;Use commands only if filter command succeeds.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Item text is passed to &lt;b&gt;standard input&lt;/b&gt; of the filter command. The item is &lt;b&gt;matched only if the filter command exit code is 0&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for item text passed as argument and &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%9&lt;/b&gt; for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; to chain commands (pass standard output to next command).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Usar órdenes sólo si la orden de filtro es exitosa.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Se pasará el texto del elemento a la &lt;b&gt;entrada estándar&lt;/b&gt; de la orden de filtro. El elemento &lt;b&gt;coincide sólo si el código de salida de la orden de filtro es 0&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en lugar del texto del elemento pasado como parámetro y desde &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; hasta &lt;b&gt;%9&lt;/b&gt; en lugar de las porciones de texto capturados por la expresión regular (partes encerradas entre paréntesis).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; para encadenar órdenes (pasar la salida estándar a la siguiente orden).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="148"/>
        <source>Type of Action</source>
        <translation>Tipo de acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="172"/>
        <source>Auto&amp;matic</source>
        <translation>Auto&amp;mático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="179"/>
        <source>Show command in context menu of matching items</source>
        <translation>Mostrar orden en el menú contextual de los elementos coincidentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="182"/>
        <source>In M&amp;enu</source>
        <translation>En el m&amp;enú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="100"/>
        <source>&amp;Global Shortcut:</source>
        <translation>Atajo &amp;global:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="189"/>
        <source>Global Shortcut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="380"/>
        <source>Remove matching item

Note: If this is applied automatically, no other automatic commands are executed.</source>
        <translation>Quitar elemento concidente

Nota: si se aplica automáticamente, no se ejecutará ninguna otra orden automática.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="385"/>
        <source>&amp;Remove Item</source>
        <translation>Quita&amp;r elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="395"/>
        <source>Menu Action</source>
        <translation>Acción de menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="419"/>
        <source>&amp;Hide main window after activation</source>
        <translation>&amp;Ocultar la ventana principal después de la activación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change item, don&apos;t create any new items.</source>
        <translation type="vanished">Cambiar elemento, no crear nuevos elementos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>T&amp;ransform</source>
        <translation type="vanished">T&amp;ransformar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="485"/>
        <source>O&amp;utput:</source>
        <translation>&amp;Salida:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable).</source>
        <translation type="vanished">Crear elementos a partir de la salida estándar del programa (dejar vacío para desactivar).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="505"/>
        <source>&amp;Separator:</source>
        <translation>&amp;Separador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="515"/>
        <source>Separator to match for splitting the output to multiple items</source>
        <translation>Separador para dividir la salida en múltiples elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="518"/>
        <source>\n</source>
        <translation>\n</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="525"/>
        <source>Output &amp;tab:</source>
        <translation>Pes&amp;taña de salida:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="535"/>
        <source>Save items in tab with given name (leave empty to save in first tab)</source>
        <translation>Guardar los elementos en la pestaña con el nombre indicado (dejar en blanco para guardar en la primera pestaña)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="62"/>
        <source>&amp;Shortcut:</source>
        <translation>&amp;Atajo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Icon file</source>
        <translation type="obsolete">Abrir fichero de Icono</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</source>
        <translation type="obsolete">Ficheros de Imagen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigTabAppearance</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="174"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="195"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Tipografía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="188"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="62"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="181"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="104"/>
        <source>Found</source>
        <translation>Encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="111"/>
        <source>Selected</source>
        <translation>Seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="223"/>
        <source>Alternate</source>
        <translation>Alternar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="230"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation>Principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="69"/>
        <source>Notes</source>
        <translation>Notas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="251"/>
        <source>Notification</source>
        <translation>Notificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="283"/>
        <source>Show &amp;Number</source>
        <translation>Mostrar &amp;número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="290"/>
        <source>Show scrollbars</source>
        <translation>Mostrar barras de deplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sc&amp;rollbars</source>
        <translation type="vanished">Ba&amp;rras de desplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use icons from desktop environment whenever possible.</source>
        <translation type="vanished">Usar íconos del entorno de escritorio siempre que sea posible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="303"/>
        <source>S&amp;ystem Icons</source>
        <translation>Íconos del s&amp;istema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="310"/>
        <source>&amp;Antialias</source>
        <translation>&amp;Antialias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="293"/>
        <source>S&amp;crollbars</source>
        <translation>&amp;Barras de desplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="300"/>
        <source>Use icons from desktop environment whenever possible</source>
        <translation>Usar íconos del entorno de escritorio siempre que sea posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="319"/>
        <source>S&amp;et colors for tabs, tool bar and menus</source>
        <translation>D&amp;efinir colores de las pestañas, barra de tareas y menúes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="341"/>
        <source>&amp;Reset Theme</source>
        <translation>&amp;Reiniciar tema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="348"/>
        <source>Theme:</source>
        <translation>Tema:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="355"/>
        <source>&amp;Load Theme</source>
        <translation>&amp;Cargar Tema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="362"/>
        <source>&amp;Save Theme</source>
        <translation>&amp;Guardar tema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="369"/>
        <source>Edit current theme in external editor</source>
        <translation>Editar el tema actual en un editor externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="372"/>
        <source>E&amp;dit Theme</source>
        <translation>E&amp;ditar tema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="393"/>
        <source>Preview:</source>
        <translation>Previsualización:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search string is &quot;item&quot;.</source>
        <translation type="obsolete">Buscar texto es &quot;entrada&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="449"/>
        <source>Select an item and
press F2 to edit.</source>
        <translation>Seleccionar un elemento y
pulsar F2 para editar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="451"/>
        <source>Select items and move them with
CTRL and up or down key.</source>
        <translation>Seleccionar los elementos y moverlos
con CTRL+Arriba y CTRL+Abajo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="453"/>
        <source>Remove item with Delete key.</source>
        <translation>Quitar elementos con la tecla Suprimir.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="455"/>
        <source>Example item %1</source>
        <translation>Elemento de ejemplo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="460"/>
        <source>Some random notes (Shift+F2 to edit)</source>
        <translation>Algunas notas aleatorias (Shift+F2 para editar)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>item</source>
        <translation type="obsolete">entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="445"/>
        <source>item</source>
        <comment>Search expression in preview in Appearance tab.</comment>
        <translation>elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="448"/>
        <source>Search string is %1.</source>
        <translation>Buscar cadena %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="126"/>
        <source>Open Theme File</source>
        <translation>Abrir archivo de tema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="136"/>
        <source>Save Theme File As</source>
        <translation>Guardar archivo de tema como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="155"/>
        <source>No External Editor</source>
        <translation>No se encontró un editor externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="156"/>
        <source>Set external editor command first!</source>
        <translation>¡Defina la orden del editor primero!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="363"/>
        <source>Abc</source>
        <comment>Preview text for font settings in appearance dialog</comment>
        <translation>Abc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Abc</source>
        <translation type="vanished">Abc</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigTabShortcuts</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A&amp;pplication Shortcuts</source>
        <translation type="vanished">Atajos de la a&amp;plicación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;ystem Shortcuts</source>
        <translation type="vanished">Atajos del s&amp;istema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Item</source>
        <translation type="vanished">&amp;Nuevo elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Import Tab...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Importar pestaña...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Export Tab...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Exportar pestaña...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Preferencias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/tests/tests.cpp" line="1918"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;ommands/Global Shortcuts...</source>
        <translation type="vanished">Ataj&amp;os de órdenes/globales...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;ommands...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Órdenes...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F6</source>
        <translation type="vanished">F6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Clipboard Content</source>
        <translation type="vanished">Mostrar &amp;contenido del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Enable Clipboard Storing</source>
        <translation type="vanished">Activar &amp;el almacenamiento del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+X</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>P&amp;rocess Manager</source>
        <translation type="vanished">Administrador de p&amp;rocesos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation type="vanished">&amp;Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Sort Selected Items</source>
        <translation type="vanished">Ordenar los elementos &amp;seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reverse Selected Items</source>
        <translation type="vanished">Ordenar los elementos seleccionados a la inve&amp;rsa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+R</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+R</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Paste Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Pegar elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy Selected Items</source>
        <translation type="vanished">&amp;Copiar elementos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find</source>
        <translation type="vanished">&amp;Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to &amp;Clipboard</source>
        <translation type="vanished">Mover al &amp;portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show Content...</source>
        <translation type="vanished">Mo&amp;strar contenido...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F4</source>
        <translation type="vanished">F4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit &amp;Notes</source>
        <translation type="vanished">Editar &amp;notas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ne&amp;xt to Clipboard</source>
        <translation type="vanished">Sig&amp;uiente al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation type="vanished">Quita&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Tab</source>
        <translation type="vanished">&amp;Nueva pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>R&amp;ename Tab</source>
        <translation type="vanished">R&amp;enombrar pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="vanished">Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Toggle Clipboard Storing</source>
        <translation type="vanished">Al&amp;ternar almacenamiento del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="vanished">&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F2</source>
        <translation type="vanished">F2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit Notes</source>
        <translation type="vanished">&amp;Editar notas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+F2</source>
        <translation type="vanished">Shift+F2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;dit with editor</source>
        <translation type="vanished">E&amp;ditar con un editor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+E</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+E</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Action...</source>
        <translation type="vanished">&amp;Acción...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F5</source>
        <translation type="vanished">F5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next to Clipboard</source>
        <translation type="vanished">&amp;Siguiente al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+N</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+N</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Previous to Clipboard</source>
        <translation type="vanished">&amp;Anterior al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+P</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New tab</source>
        <translation type="vanished">&amp;Nueva pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;name tab</source>
        <translation type="vanished">Cambiar el &amp;nombre de la pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F2</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+F2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;move tab</source>
        <translation type="vanished">Q&amp;uitar pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;move Tab</source>
        <translation type="vanished">Q&amp;uitar pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Right</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Left</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move Up</source>
        <translation type="vanished">Mover Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Up</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move Down</source>
        <translation type="vanished">Mover Abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Down</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+Abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to Bottom</source>
        <translation type="vanished">Mover Al Fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+End</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Fin</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Change Tab Icon</source>
        <translation type="vanished">&amp;Cambiar ícono de la pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+T</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+T</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation type="obsolete">Derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation type="vanished">Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F12</source>
        <translation type="obsolete">F12</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation type="vanished">&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sh&amp;ow/hide main window</source>
        <translation type="vanished">M&amp;ostrar/ocultar la ventana principal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the tray &amp;menu</source>
        <translation type="vanished">Mostrar el &amp;menú de la bandeja</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit clipboard</source>
        <translation type="vanished">&amp;Editar portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit &amp;first item</source>
        <translation type="vanished">Editar el &amp;primer elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;second item</source>
        <translation type="vanished">Copiar el &amp;segundo elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;action dialog</source>
        <translation type="vanished">Mostar diálogo de &amp;acción</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create &amp;new item</source>
        <translation type="vanished">Crear &amp;nuevo elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy n&amp;ext item</source>
        <translation type="vanished">Copiar &amp;elemento siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;previous item</source>
        <translation type="vanished">Co&amp;piar elemento anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste as pla&amp;in text</source>
        <translation type="vanished">Pe&amp;gar como texto plano</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable clipboard storing</source>
        <translation type="vanished">Desactivar el almacenamiento del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable clipboard storing</source>
        <translation type="vanished">Activar el almacenamiento del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste and copy next</source>
        <translation type="vanished">Pegar y copiar siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste and copy previous</source>
        <translation type="vanished">Pegar y copiar anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Modify any application shortcuts for actions in menus here.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If supported on your system, &lt;b&gt;global shortcuts&lt;/b&gt; (system-wide shortcuts) can be defined in Commands dialog (&lt;b&gt;File/Commands...&lt;/b&gt; menu item).&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Modificar cualquier atajo en aplicaciones por acciones en los menúes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si es compatible con su sistema, puede definir los &lt;b&gt;atajos globales&lt;/b&gt; (atajos de todo el sistema) en el diálogo Órdenes (el elemento &lt;b&gt;Archivo/Órdenes...&lt;/b&gt; del menú).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configtabshortcuts.ui" line="20"/>
        <source>&amp;Custom Actions and Global Shortcuts...</source>
        <translation>Acciones personalizadas y accesos globales(&amp;C)...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigurationManager</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="20"/>
        <source>CopyQ Configuration</source>
        <translation>Configuración CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;lipboard</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;ynchronize</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Sincronizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="223"/>
        <source>Save clipboard in history</source>
        <translation>Guardar portapapeles en el historal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clipboard to history (&amp;1)</source>
        <translation type="obsolete">portapapeles a historial (&amp;1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy clipboard content to the primary selection</source>
        <translation type="obsolete">Copiar contenido del portapapeles a la selección primaria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clipboard to selection (&amp;2)</source>
        <translation type="obsolete">portapapeles a selección (&amp;2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save primary selection in history</source>
        <translation type="obsolete">Guardar selección principal en el historial</translation>
    </message>
    <message>
        <source>selection to history (&amp;3)</source>
        <translation type="obsolete">selección a historial (&amp;3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy primary selection content to the clipboard</source>
        <translation type="obsolete">Copiar contenido de la selección primaria al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>selection to clipboard (&amp;4)</source>
        <translation type="obsolete">selección a portapapeles (&amp;4)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Break text if it&apos;s too long to fit on line.</source>
        <translation type="vanished">Partir texto si es demasiado largo para caber en una sola línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>W&amp;rap long text</source>
        <translation type="vanished">Ajusta&amp;r líneas largas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="148"/>
        <source>Confirm application exit</source>
        <translation>Confirmar salida de la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="151"/>
        <source>Confirm application e&amp;xit</source>
        <translation>Confirmar &amp;salida de la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="128"/>
        <source>Keep main window above other windows</source>
        <translation>Mantener ventana principal por encima de las otras ventanas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Always on &amp;Top</source>
        <translation type="vanished">Man&amp;tener por encima</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Position of Tabs:</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Posición de las Pestañas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1112"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1117"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1122"/>
        <source>Top Right</source>
        <translation>Arriba a la derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1127"/>
        <source>Bottom Right</source>
        <translation>Abajo a la derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1132"/>
        <source>Bottom Left</source>
        <translation>Abajo a la izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1137"/>
        <source>Top Left</source>
        <translation>Arriba a la izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1204"/>
        <source>Num&amp;ber of lines for clipboard notification:</source>
        <translation>Canti&amp;dad de líneas de la notificación del portapapeles:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1216"/>
        <source>Number of lines to show for new clipboard content.

Set to 0 to disable.</source>
        <translation>Número de líneas para mostrar del contenido nuevo del portapapeles.

Definir como 0 para desactivar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="382"/>
        <source>Layout and Transparency</source>
        <translation>Disposición y transparencia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation type="vanished">Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation type="vanished">Derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tree (Left)</source>
        <translation type="vanished">Árbol (Izquierda)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tree (Right)</source>
        <translation type="vanished">Árbol (Derecha)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="336"/>
        <source>Show/Hide</source>
        <translation>Mostrar/ocultar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="352"/>
        <source>Hide toolbar</source>
        <translation>Ocultar barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="355"/>
        <source>Hide too&amp;lbar</source>
        <translation>Ocu&amp;ltar barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="876"/>
        <source>Don&apos;t show tray icon; minimize window when closed</source>
        <translation>No mostrar el ícono de la bandeja; minimizar la ventana cuando se cierre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Disable tray</source>
        <translation type="vanished">&amp;Desactivar bandeja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="161"/>
        <source>Run the application on system startup</source>
        <translation>Ejecutar la aplicación al iniciar el sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="141"/>
        <source>O&amp;pen windows on current screen</source>
        <translation>Abrir ventanas en la &amp;pantalla actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="90"/>
        <source>&amp;Language:</source>
        <translation>&amp;Idioma:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="164"/>
        <source>&amp;Autostart</source>
        <translation>Inicio &amp;automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="171"/>
        <source>Support for Vi navigation keys (H, J, K, L and more), slash (/) key to search</source>
        <translation>Compatibilidad con teclas de navegación Vi (H, J, K, L, etc.), tecla de barra (/) para buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="174"/>
        <source>&amp;Vi style navigation</source>
        <translation>Estilo de navegación &amp;Vi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="191"/>
        <source>Clipboard Manipulation</source>
        <translation>Manipulación del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="203"/>
        <source>Save text selected with mouse (primary selection) in history</source>
        <translation>Guardar texto seleccionado con el ratón (selección primaria) en el historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="206"/>
        <source>(&amp;2) Store text selected using mouse</source>
        <translation>(&amp;2) Almacenar texto seleccionado con el ratón</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow to paste mouse selections using shortcut (usually Ctrl+V or Shift+Insert).</source>
        <translation type="vanished">Permitir pegar las selecciones del ratón usando atajos (normalmente Ctrl+V o Shift+Insertar).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="216"/>
        <source>(&amp;4) Paste mouse selection with keyboard</source>
        <translation>(&amp;4) Pegar selección del ratón con el teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="226"/>
        <source>(&amp;1) Store clipboard</source>
        <translation>(&amp;1) Almacenar portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow to paste copied content the same way as mouse selections (usually by pressing middle mouse button).</source>
        <translation type="vanished">Permitir pegar contenido copiado del mismo modo que las selecciones del ratón (normalmente presionando el botón central del ratón).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="239"/>
        <source>(&amp;3) Paste clipboard with mouse</source>
        <translation>(&amp;3) Pegar portapapeles con el ratón</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="485"/>
        <source>Show number of items in tabs</source>
        <translation>Mostrar cantidad de elementos en las pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="488"/>
        <source>Sho&amp;w Item Count</source>
        <translation>Mostrar &amp;cantidad de elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="362"/>
        <source>Hide tool&amp;bar labels</source>
        <translation>Esconder etiquetas de la &amp;barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="282"/>
        <source>&amp;Layout</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="879"/>
        <source>Disabl&amp;e tray</source>
        <translation>D&amp;esactivar bandeja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="369"/>
        <source>Hide main window when closed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="372"/>
        <source>Hide &amp;main window</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="694"/>
        <source>Ta&amp;b for storing clipboard:</source>
        <translation>Pestaña para guardar el portapapeles (&amp;b):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="704"/>
        <source>Name of tab that will automatically store new clipboard content.

Leave empty to disable automatic storing.</source>
        <translation>Nombre de la pestaña que guardará automáticamente el nuevo contenido en el portapapeles.

Dejar vacío para deshabilitar el guardado automático.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="730"/>
        <source>Show single line description of each item.

Use Item Preview to display whole items.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="735"/>
        <source>Sho&amp;w simple items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="748"/>
        <source>Move item to the top of the list after it is activated</source>
        <translation>Mover elemento al top de la lista luego de activarlo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="751"/>
        <source>Move item to the t&amp;op</source>
        <translation>Mover elemento al t&amp;ope</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="758"/>
        <source>Close main window after item is activated</source>
        <translation>Cerrar ventana principal luego de activar un elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="768"/>
        <source>Focus last window after item is activated</source>
        <translation>Mover foco a la úlima ventana luego de activar un elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="778"/>
        <source>Paste to current window after item is activated</source>
        <translation>Pegar a la ventana actual luego de activar un elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="886"/>
        <source>Show command for current clipboard content in tray menu</source>
        <translation>Mostrar orden para el portapapeles actual en el menú de la bandeja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="935"/>
        <source>Show items from current tab in tray menu</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="938"/>
        <source>Show cu&amp;rrent tab in menu,</source>
        <translation>Most&amp;rar pestaña actual en el menú,</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="945"/>
        <source>or &amp;choose other tab:</source>
        <translation>o sele%ccionar otra pestaña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="986"/>
        <source>Paste item to current window after selecting it in menu</source>
        <translation>Pegar elemento a la ventana actual luego de seleccionarlo en el menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="999"/>
        <source>Sh&amp;ow image preview as menu item icon</source>
        <translation>M&amp;ostrar una previsualización de la imagen como ícono del elemento en el menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1160"/>
        <source>Int&amp;erval in seconds to display notifications:</source>
        <translation>Intervalo (en segundos) durante en cual mostrar notificaciones:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1245"/>
        <source>Notification Geometry (in screen points)</source>
        <translation>Geometría de las notificaciones (en puntos de pantalla)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1251"/>
        <source>Ho&amp;rizontal offset:</source>
        <translation>Desplazamiento ho%rizontal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1263"/>
        <source>Notification distance from left or right screen edge in screen points</source>
        <translation>Distancia de la notificación al borde derecho o izquierdo de la pantalla en puntos de pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1300"/>
        <source>Notification distance from top or bottom screen edge in screen points</source>
        <translation>Distancia de la notificación al borde superior o inferior de la pantalla en puntos de pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1337"/>
        <source>Maximum width for notification in screen points</source>
        <translation>Ancho máximo de la notificación en puntos de pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1374"/>
        <source>Maximum height for notification in screen points</source>
        <translation>Altura máxima de la notificación en puntos de pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1288"/>
        <source>&amp;Vertical offset:</source>
        <translation>Desplazamiento &amp;vertical:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1325"/>
        <source>Maximum &amp;width:</source>
        <translation>Anc&amp;ho máximo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1362"/>
        <source>Ma&amp;ximum height:</source>
        <translation>Altura má&amp;xima:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="630"/>
        <source>&amp;Unload tab after an interval in minutes:</source>
        <translation>Limpiar pestaña l&amp;uego de un período de tiempo (en minutos):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="642"/>
        <source>Unload each tab from memory after specified number of minutes of inactivity.

Set to 0 not to unload tabs.</source>
        <translation>Limpiar cada pestaña, liberando espacio de memoria, luego la cantidad especificada de minutos de inactividad.

Definir como 0 para no limpiar pestañas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="342"/>
        <source>Hide tabs (press Alt key to show)</source>
        <translation>Ocultar pestañas (pulsar la tecla Alt para mostrarlas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="345"/>
        <source>Hi&amp;de tabs</source>
        <translation>Ocul&amp;tar pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide menu bar in main window (press Alt key or move mouse to top of the window to show)</source>
        <translation type="vanished">Ocultar barra de menú en la ventana principal (pulsar la tecla Alt o mover el ratón a la parte superior de la ventana para mostrarla)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide me&amp;nu bar</source>
        <translation type="vanished">Ocultar barra de me&amp;nú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="533"/>
        <source>&amp;History</source>
        <translation>&amp;Historial</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave unchecked for Return key to save edited item and Ctrl+Return create new line.

Note: Edited items can be saved with Ctrl+S or F2 disregarding this option.</source>
        <translation type="obsolete">Dejar sin marcar para guardar con la tecla Return las entradas editadas y crear una nueva línea con Ctrl+Return.

Nota: Las entradas editadas pueden guardarse con Ctrl+S o F2 al margen de esta opción.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="723"/>
        <source>Sa&amp;ve edited item with Ctrl+Return and create new line with Return key</source>
        <translation>&amp;Guardar el elemento editado con Ctrl+Enter y crear una nueva línea con la tecla Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>After item is activated...</source>
        <translation type="obsolete">Después de que la entrada se active...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close main window after item is activated.</source>
        <translation type="vanished">Cerrar la ventana principal luego de activar un elemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="761"/>
        <source>&amp;Close main window</source>
        <translation>&amp;Cerrar la ventana principal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Focus last window after item is activated.</source>
        <translation type="vanished">Mover el foco a la última ventana después de activar un elemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="771"/>
        <source>&amp;Focus last window</source>
        <translation>Mover el &amp;foco a la última ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste to current window after item is activated.</source>
        <translation type="vanished">Pegar a la ventana actual luego de activar un elemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="781"/>
        <source>&amp;Paste to current window</source>
        <translation>&amp;Pegar a la ventana actual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move item to the top of list on Return key and double-click</source>
        <translation type="obsolete">Mover entrada al primer lugar de la lista al pulsar la tecla Return y al hacer doble click</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="590"/>
        <source>Maximum &amp;number of items in history:</source>
        <translation>Ca&amp;ntidad máxima de elementos en el historial:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="602"/>
        <source>Maximum number of items in each tab</source>
        <translation>Cantidad máxima de elementos en cada pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="669"/>
        <source>External &amp;editor command (%1 is file to edit):</source>
        <translation>Orden del &amp;editor externo (%1 es el archivo a editar):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="679"/>
        <source>External editor command (%1 is file to edit).
  Examples:
    gedit %1
    notepad %1
    gvim -f %1
    xterm -e vim %1</source>
        <translation>Orden del editor externo (%1 es el archivo a editar).
  Ejemplos:
    gedit %1
    notepad %1
    gvim -f %1
    xterm -e vim %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>gedit %1</source>
        <translation type="vanished">gedit %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interval in seconds for tray message:</source>
        <translation type="obsolete">Intervalo en segundos para el mensaje de la bandeja:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interval in seconds for tray message which is shown after an item is copied to clipboard (only if main window is closed).

Set to 0 to disable this.</source>
        <translation type="obsolete">Intervalo en segundos para el mensaje de la bandeja que se muestra después de que una entrada se copie al portapapeles (solo si la ventana principal está cerrada).

Poner a 0 para deshabilitar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Application will start with empty first tab.</source>
        <translation type="obsolete">La aplicación comenzará con la primera pestaña vacía.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear the first tab at exit</source>
        <translation type="obsolete">Limpiar la primera pestaña al salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1435"/>
        <source>&amp;Items</source>
        <translation>&amp;Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display format of selected item in history can be changed by pressing &lt;b&gt;Ctrl+Left&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Ctrl+Right&lt;/b&gt;. You can change priority of formats to display by moving the tabs below.</source>
        <translation type="obsolete">El formato de visualización de una entrada seleccionada en el historial se puede cambiar pulsando &lt;b&gt;Ctrl+Left&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;Ctrl+Right&lt;/b&gt;. Puedes cambiar la prioridad de los formatos de visualización moviendo las pestañas de abajo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change display priority:</source>
        <translation type="obsolete">Cambiar prioridad de visualización:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hi&amp;gher</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Mayor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>L&amp;ower</source>
        <translation type="obsolete">M&amp;enor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="824"/>
        <source>&amp;Tray</source>
        <translation>&amp;Bandeja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="898"/>
        <source>N&amp;umber of items in tray menu:</source>
        <translation>C&amp;antidad de elementos en el menú de la bandeja:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="908"/>
        <source>Number of items in tray menu</source>
        <translation>Cantidad de elementos en el menú de la bandeja</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste item to current window after selecting it in menu.</source>
        <translation type="vanished">Pegar elemento en la ventana actual luego de seleccionarla en el menú.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="989"/>
        <source>&amp;Paste activated item to current window</source>
        <translation>&amp;Pegar elemento activado en la ventana actual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show items from current tab in content menu</source>
        <translation type="vanished">Mostrar elementos de la pestaña actual en el menú contextual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show c&amp;urrent tab in menu,</source>
        <translation type="vanished">Mostrar pestaña act&amp;ual en el menú,</translation>
    </message>
    <message>
        <source>or choose o&amp;ther tab:</source>
        <translation type="vanished">o seleccionar o&amp;tra pestaña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="961"/>
        <source>Name of tab to show in tray menu (empty for the first tab)</source>
        <translation>Nombre de la pestaña a mostrar en el menú de la bandeja (dejar vacío para mostrar la primera pestaña)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show command for current clipboard content in tray menu.</source>
        <translation type="vanished">Mostrar orden para el contenido actual del portapapeles en el menú de la bandeja.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="889"/>
        <source>Sho&amp;w commands for clipboard content</source>
        <translation>M&amp;ostrar órdenes para el contenido del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="996"/>
        <source>Show image preview next to menu items</source>
        <translation>Mostrar previsualización de imagen al lado de los elementos del menú</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;image preview as menu item icon</source>
        <translation type="vanished">Mostrar previsualización de &amp;imagen como ícono de los elementos del menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1039"/>
        <source>&amp;Notifications</source>
        <translation>&amp;Notificaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Co&amp;mmands</source>
        <translation type="vanished">Ó&amp;rdenes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Define what to do with a new matching text in clipboard. Commands are applied in order appearance in list and they can be also invoked from main menu and right-click menu when matching items are selected.</source>
        <translation type="vanished">Definir qué hacer con un nuevo texto que coincide en el portapapeles. Las órdenes se aplican en el orden indicado por la lista y también se pueden ejecutar desde el menú principal y con el menú contextual cuando se seleccionen los elementos que coincidan.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create new command or a add an existing example command.</source>
        <translation type="obsolete">Crear una orden nueva o añadir una orden de ejemplo existente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Command [+]</source>
        <translation type="obsolete">Añadir Orden [+]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste and copy next</source>
        <translation type="vanished">Pegar y copiar el siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste current clipboard content and copy next item to clipboard.</source>
        <translation type="obsolete">Pegar contenido actual del portapapeles y copiar seguiente entrada al portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste and copy previous</source>
        <translation type="vanished">Pegar y copiar el anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste current clipboard content and copy previous item to clipboard.</source>
        <translation type="obsolete">Pegar contenido actual del portapapeles y copiar entrada anterior al portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>+</source>
        <translation type="obsolete">+</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove [Del]</source>
        <translation type="obsolete">Eliminar [Supr]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Del</source>
        <translation type="obsolete">Supr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up [Ctrl+Up]</source>
        <translation type="obsolete">Arriba [Ctrl+Arriba]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Up</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Down [Ctrl+Down]</source>
        <translation type="obsolete">Abajo [Ctrl+Abajo]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Down</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+Abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1465"/>
        <source>&amp;Shortcuts</source>
        <translation>Atajo&amp;s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Some key combinations may not work.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Algunas combinaciones de teclas podrían no funcionar.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable clipboard content to be saved in history.</source>
        <translation type="obsolete">Permitir que el contenido del portapapeles se guarde en el historial.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;These keyboard shortcuts work even if application window doesn&apos;t have focus.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Estos accesos rápidos funcionan incluso si la ventana del programa no tiene el foco.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="33"/>
        <source>&amp;General</source>
        <translation>&amp;General</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Notifications</source>
        <translation type="vanished">Notificaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interval in seconds to display notifications:</source>
        <translation type="vanished">Intervalo en segundos para mostrar las notificaciones:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1172"/>
        <source>Interval in seconds to display notification for new clipboard content or if item is copied to clipboard (only if main window is closed).

Set to 0 to disable this.

Set to -1 to keep visible until clicked.</source>
        <translation>Intervalo en segundos para mostrar la notificación que indica que hay contenido nuevo en el portapapeles o que algo se ha copiado al portapapeles (sólo si la ventana principal está cerrada).

Definir como 0 para deshabilitar esta opción.

Definir como -1 para mantenerla visible hasta que se pulse en ella.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1096"/>
        <source>&amp;Notification position:</source>
        <translation>Posición de las &amp;notificaciones:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1108"/>
        <source>Position on screen for notifications</source>
        <translation>Posición en la pantalla de las notificaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab La&amp;yout:</source>
        <translation type="vanished">Disposición de las pes&amp;tañas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1447"/>
        <source>Display format of selected item in history can be changed by pressing &lt;b&gt;Ctrl+Left&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Ctrl+Right&lt;/b&gt;. You can change priority of formats to display by reordering items below.</source>
        <translation>El formato para mostrar el elemento seleccionade en el historial puede cambiar pulsando &lt;b&gt;Ctrl+Izquierda&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;Ctrl+Derecha&lt;/b&gt;. Puede cambiar la prioridad de los formatos de visualización reordenando los elementos a continuación.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sh&amp;ow/hide main window</source>
        <translation type="obsolete">M&amp;ostrar/ocultar ventana principal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to show or hide main window</source>
        <translation type="obsolete">Acceso rápido para mostrar u ocultar la ventana principal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the tray &amp;menu</source>
        <translation type="obsolete">Mostrar el &amp;menú de la bandeja</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to show tray menu</source>
        <translation type="obsolete">Acceso rápido para mostrar el menú de la bandeja</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit &amp;first item</source>
        <translation type="obsolete">Editar la &amp;primera entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;second item</source>
        <translation type="obsolete">Copiar la &amp;segunda entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;action dialog</source>
        <translation type="obsolete">Mostar ventana de diálogo de &amp;acción</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create &amp;new item</source>
        <translation type="obsolete">Crear &amp;nueva entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit clipboard</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Editar portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="455"/>
        <source>Transparency of main window if unfocused.

Note: This is not be supported on all systems.</source>
        <translation>Transparencia de la ventana principal cuando no posee el foco.

Nota: no funciona en todos los sistemas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="443"/>
        <source>&amp;Unfocused transparency:</source>
        <translation>Transparencia &amp;sin foco:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Langua&amp;ge:</source>
        <translation type="vanished">I&amp;dioma:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="118"/>
        <source>Break text if it&apos;s too long to fit on line</source>
        <translation>Partir el texto si es demasiado largo para caber en una sola línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="121"/>
        <source>Wrap l&amp;ong text</source>
        <translation>Ajustar texto larg&amp;o</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="131"/>
        <source>Alwa&amp;ys on Top</source>
        <translation>Siem&amp;pre arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="138"/>
        <source>Enable to open windows on current screen. Disable to open windows where they were last closed</source>
        <translation>Permitir abrir las ventanas en la pantalla actual. Desactivar para abrir las ventanas donde fueron cerradas por última vez</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="181"/>
        <source>Save and restore history of item filters</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="184"/>
        <source>Save Filter History</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="213"/>
        <source>Allow to paste mouse selections using shortcut (usually Ctrl+V or Shift+Insert)</source>
        <translation>Permitir pegar las selecciones del ratón usando atajos (normalmente Ctrl+V o Shift+Insertar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="236"/>
        <source>Allow to paste copied content the same way as mouse selections (usually by pressing middle mouse button)</source>
        <translation>Permitir pegar el contenido copiado de la misma forma que las selecciones del ratón (generalmente presionando el botón medio del raton)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="391"/>
        <source>Show tree with tabs instead of tab bar</source>
        <translation>Mostrar árbol con pestañas en lugar de barra de pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="394"/>
        <source>Tab T&amp;ree</source>
        <translation>Á&amp;rbol de pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="401"/>
        <source>&amp;Focused transparency:</source>
        <translation>Transparencia con &amp;foco:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="413"/>
        <source>Transparency of main window if focused.

Note: This is not be supported on all systems.</source>
        <translation>Transparencia de la ventana principal cuando tiene el foco.

Nota: no es compatible con todos los sistemas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%</source>
        <translation type="obsolete">%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="742"/>
        <source>After item is activated (double-click or Enter key), copy it to clipboard and ...</source>
        <translation>Luego de que se active el elemento (doble-click o tecla Enter), copiarlo al portapapeles y...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move item to the top of the list after it is activated.</source>
        <translation type="vanished">Mover elemento al primer lugar de la lista después de activarlo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move item to the top</source>
        <translation type="vanished">Mover elemento al tope</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="718"/>
        <source>Leave unchecked for Return key to save edited item and Ctrl+Return create new line.

Note: Edited items can be saved with F2 disregarding this option.</source>
        <translation>Dejar sin marcar para guardar el elemento editado al pulsar la tecla Enter y crear una nueva línea al pulsar Ctrl+Enter.

Nota: puede guardar los elementos editados con F2 sin importar la configuración de esta opción.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to edit clipboard content</source>
        <translation type="obsolete">Acceso rápido para editar el contenido del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to edit first item</source>
        <translation type="obsolete">Acceso rápido para editar la primera entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to put the second item to clipboard</source>
        <translation type="obsolete">Acceso rápido para poner la segunda entrada en el portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to show action dialog</source>
        <translation type="obsolete">Acceso rápido para mostrar la ventana de diálogo de acción</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut to create new item</source>
        <translation type="obsolete">Acceso rápido para crear una nueva entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy n&amp;ext item</source>
        <translation type="obsolete">Copiar &amp;siguiente entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy next item from current tab to clipboard</source>
        <translation type="obsolete">Copiar la siguiente entrada de la pestaña actual al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;previous item</source>
        <translation type="obsolete">Copiar entrada &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy previous item from current tab to clipboard</source>
        <translation type="obsolete">Copiar la entrada anterior de la pestaña actual al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste as pla&amp;in text</source>
        <translation type="obsolete">Pegar como texto &amp;plano</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste current clipboard content as plain text (i.e. remove formating).</source>
        <translation type="obsolete">Pegar el contenido actual del portapapeles como texto plano (sin formato).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable clipboard storing</source>
        <translation type="vanished">Desactivar el almacenamiento del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Temporarily disable clipboard content to be saved in history.</source>
        <translation type="obsolete">Deshabilitar temporalmente que el contenido del portapapeles se guarde en el historial.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable clipboard storing</source>
        <translation type="vanished">Activar el almacenamiento del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable clipboard content storing.</source>
        <translation type="obsolete">Habilitar el almacenamiento del contenido del portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1475"/>
        <source>&amp;Appearance</source>
        <translation>&amp;Apariencia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Background:</source>
        <translation type="obsolete">Fondo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal (&amp;1)</source>
        <translation type="obsolete">Normal (&amp;1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selected (&amp;3)</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionado (&amp;3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Found (&amp;5)</source>
        <translation type="obsolete">Encontrado (&amp;5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alternate (&amp;9)</source>
        <translation type="obsolete">Alterno (&amp;9)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Font:</source>
        <translation type="obsolete">Tipo de letra:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Normal</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fo&amp;und</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Num&amp;ber</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Número</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Foreground:</source>
        <translation type="obsolete">Texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selected (&amp;4)</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionado (&amp;4)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Found (&amp;6)</source>
        <translation type="obsolete">Encontrado (&amp;6)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Editor (&amp;8)</source>
        <translation type="obsolete">Editor (&amp;8)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number (1&amp;0)</source>
        <translation type="obsolete">Número (1&amp;0)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Number</source>
        <translation type="obsolete">Mostrar &amp;Número</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show scrollbars</source>
        <translation type="obsolete">Mostrar barras de deplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sc&amp;rollbars</source>
        <translation type="obsolete">Ba&amp;rras de desplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use icons from desktop environment whenever possible.</source>
        <translation type="obsolete">Usar iconos del entorno de escritorio siempre que sea posible.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;ystem Icons</source>
        <translation type="obsolete">Iconos de S&amp;istema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Theme:</source>
        <translation type="obsolete">Tema:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Load Theme</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Cargar Tema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save Theme</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Guardar Tema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reset Theme</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Reestablecer tema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preview:</source>
        <translation type="obsolete">Previsualización:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save tab &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot; (%3)!</source>
        <translation type="obsolete">!No se pudo guardar la pestaña &quot;%1&quot; a &quot;%2&quot; (%3)!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search string is &quot;item&quot;.</source>
        <translation type="obsolete">Buscar texto es &quot;entrada&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select an item and
press F2 to edit.</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar una entrada y pulsar F2 para editar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select items and move them with
CTRL and up or down key.</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar entradas y moverlas con
CTRL+Arriba y CTRL+Abajo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove item with Delete key.</source>
        <translation type="obsolete">Eliminar entrada con tecla Suprimir.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Example item %1</source>
        <translation type="obsolete">Entrada de ejemplo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>item</source>
        <translation type="obsolete">Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory for settings &quot;%1&quot;!</source>
        <translation type="obsolete">¡No se pudo crear directorio para la configuración &quot;%1&quot;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save tab %1 to %2 (%3)!</source>
        <translation type="vanished">!No se pudo guardar la pestaña %1 a %2 (%3)!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+1</source>
        <comment>Global shortcut for some predefined commands</comment>
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show/hide main window</source>
        <translation type="vanished">Ocultar/mostrar la ventana principal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the tray menu</source>
        <translation type="vanished">Mostrar el menú de la bandeja</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit clipboard</source>
        <translation type="vanished">Editar portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit first item</source>
        <translation type="vanished">Editar el primer elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy second item</source>
        <translation type="vanished">Copiar el segundo elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show action dialog</source>
        <translation type="vanished">Mostrar el díalogo de acción</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create new item</source>
        <translation type="vanished">Crear un nuevo elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy next item</source>
        <translation type="vanished">Copiar el elemento siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy previous item</source>
        <translation type="vanished">Copiar el elemento anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste clipboard as plain text</source>
        <translation type="vanished">Pegar el portapapeles como texto plano</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New command</source>
        <translation type="vanished">Nueva orden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore items with no or single character</source>
        <translation type="vanished">Ignorar elementos sin carácteres o con un solo carácter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open in &amp;Browser</source>
        <translation type="vanished">A&amp;brir en el navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autoplay videos</source>
        <translation type="vanished">Reproducir videos automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy URL (web address) to other tab</source>
        <translation type="vanished">Copiar URL (dirección web) a otra pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run shell script</source>
        <translation type="vanished">Ejecutar script</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+R</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
        <translation type="vanished">Crear imagen en miniatura (necesita ImageMagick)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
        <translation type="vanished">Crear código QR a partir de una URL (necesita qrencode)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label image</source>
        <translation type="vanished">Etiquetar imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open URL</source>
        <translation type="vanished">Abrir URL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to &amp;TODO tab</source>
        <translation type="vanished">Añadir a la pestaña &amp;TODO</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to &amp;TODO tab</source>
        <translation type="vanished">Mover a la pestaña &amp;TODO</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore copied files</source>
        <translation type="vanished">Ignorar los archivos copiados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore *&quot;Password&quot;* window</source>
        <translation type="vanished">Ignorar la ventana *&quot;Contraseña&quot;*</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password</source>
        <translation type="vanished">Contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt (needs GnuPG)</source>
        <translation type="vanished">Cifrar (requiere GnuPG)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrypt</source>
        <translation type="vanished">Descifrar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrypt and Copy</source>
        <translation type="vanished">Descifrar y copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to Trash</source>
        <translation type="vanished">Mover a la papelera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(trash)</source>
        <translation type="vanished">(papelera)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="359"/>
        <source>Invalid value for option &quot;%1&quot;</source>
        <translation>El valor no es válido para la opción «%1»</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="vanished">Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;clipboard</source>
        <comment>Default name of the tab that automatically stores new clipboard content</comment>
        <translation type="vanished">&amp;portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory for settings %1!</source>
        <translation type="vanished">¡No se pudo crear el directorio para la configuración %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="402"/>
        <source>Reset preferences?</source>
        <translation>¿Reiniciar preferencias?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="403"/>
        <source>This action will reset all your preferences (in all tabs) to default values.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do you really want to &lt;strong&gt;reset all preferences&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation>Esta acción reiniciará todas sus preferencias (en todas las pestañas) a los valores predeterminados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Está seguro de que desea &lt;strong&gt;reiniciar todas las preferencias&lt;/strong&gt;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="496"/>
        <source>Restart Required</source>
        <translation>Necesita reinicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="497"/>
        <source>Language will be changed after application is restarted.</source>
        <translation>Se cambiará el idioma luego de que reinicie la aplicación.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;untitled command&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;orden sin título&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Theme File</source>
        <translation type="obsolete">Abrir Fichero de Tema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Theme File As</source>
        <translation type="obsolete">Guardar Fichero de Tema Como</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DummyItem</name>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;i&gt;No plugin available for this item formats (%1).&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;i&gt;No hay ningún complemento disponible para estos formatos de entrada (%1).&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FakeVim::Internal</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="194"/>
        <source>Use Vim-style Editing</source>
        <translation>Usar edición al estilo Vim</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="196"/>
        <source>Read .vimrc</source>
        <translation>Leer .vimrc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="198"/>
        <source>Path to .vimrc</source>
        <translation>Ruta al archivo .vimrc</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="153"/>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="161"/>
        <source>Unknown option: %1</source>
        <translation>Opción desconocida: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="156"/>
        <source>Argument must be positive: %1=%2</source>
        <translation>El parámetro debe ser positivo: %1=%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="949"/>
        <source>Mark &quot;%1&quot; not set.</source>
        <translation>La marca «%1» no está definida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3538"/>
        <source>%1%2%</source>
        <translation>%1%2%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3540"/>
        <source>%1All</source>
        <translation>%1Todos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3554"/>
        <source>Not implemented in FakeVim.</source>
        <translation>No se encuentra implementado en FakeVim.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5719"/>
        <source>Unknown option:</source>
        <translation>Opción desconocida:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5730"/>
        <source>Invalid argument:</source>
        <translation>El parámetro no es válido:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5733"/>
        <source>Trailing characters:</source>
        <translation>Carácteres finales:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5816"/>
        <source>Move lines into themselves.</source>
        <translation>Mover líneas a sí mismas.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5860"/>
        <source>%n lines moved.</source>
        <translation>
            <numerusform>%n línea eliminada.</numerusform>
            <numerusform>%n líneas eliminadas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5920"/>
        <source>File &quot;%1&quot; exists (add ! to override)</source>
        <translation>El archivo «%1» ya existe (añada ! para forzar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5934"/>
        <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for writing</source>
        <translation>No se pudo abrir el archivo «%1» para escribir en él</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5940"/>
        <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written.</source>
        <translation>«%1» %2 %3L, %4C escrito.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5949"/>
        <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for reading</source>
        <translation>No se pudo abrir el archivo «%1» para leer de él</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5978"/>
        <source>&quot;%1&quot; %2L, %3C</source>
        <translation>&quot;%1&quot; %2L, %3C</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6005"/>
        <source>%n lines filtered.</source>
        <translation>
            <numerusform>%n línea filtrada.</numerusform>
            <numerusform>%n líneas filtradas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6093"/>
        <source>Cannot open file %1</source>
        <translation>No se pudo abrir el archivo «%1»</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6259"/>
        <source>Invalid regular expression: %1</source>
        <translation>La expresión regular no es válida: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6295"/>
        <source>Pattern not found: %1</source>
        <translation>No se encontró el patrón: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6299"/>
        <source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
        <translation>La búsqueda llegó al FINAL, continuando desde el TOPE.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6300"/>
        <source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
        <translation>La búsqueda llegó al TOPE, continuando desde el FINAL.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6305"/>
        <source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
        <translation>La búsqueda llegó al FINAL sin encontrar coincidencias para: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6306"/>
        <source>Search hit TOP without match for: %1</source>
        <translation>La búsqueda llegó al TOPE sin encontrar coincidencias para: %1</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6413"/>
        <source>%n lines indented.</source>
        <translation>
            <numerusform>Sangría agregada a %n línea.</numerusform>
            <numerusform>Sangría agregada a %n líneas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6470"/>
        <source>%n lines %1ed %2 time.</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 agregado a %n línea %2 veces.</numerusform>
            <numerusform>%1 agregado a %n líneas %2 veces.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7043"/>
        <source>%n lines yanked.</source>
        <translation>
            <numerusform>%n línea copiada.</numerusform>
            <numerusform>%n líneas copiadas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7748"/>
        <source>Already at oldest change.</source>
        <translation>Ya se encuentra en el cambio más antiguo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7749"/>
        <source>Already at newest change.</source>
        <translation>Ya se encuentra en el cambio más reciente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler::Private</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="2788"/>
        <source>Recursive mapping</source>
        <translation>Mapeo recursivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="4195"/>
        <source>Type Alt-V, Alt-V to quit FakeVim mode.</source>
        <translation>Pulse Alt-V, Alt-V para salir del modo FakeVim.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5941"/>
        <source> [New] </source>
        <translation> [Nuevo] </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6166"/>
        <source>Not an editor command: %1</source>
        <translation>No es una orden del editor: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileWatcher</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/filewatcher.cpp" line="524"/>
        <source>Failed to create synchronization directory &quot;%1&quot;!</source>
        <translation>¡No se pudo crear el directorio de sincronización «%1»!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FilterCompleter</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/filtercompleter.cpp" line="175"/>
        <source>Alt+Down</source>
        <comment>Filter completion shortcut</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconSelectButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="38"/>
        <source>Select Icon...</source>
        <translation>Seleccionar ícono...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="75"/>
        <source>...</source>
        <comment>Select/browse icon.</comment>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconSelectDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="37"/>
        <source>CopyQ Select Icon</source>
        <translation>Ícono de selección de CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="58"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Navegar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="104"/>
        <source>Open Icon file</source>
        <translation>Abrir archivo de ícono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="105"/>
        <source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</source>
        <translation>Archivos de imagen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImportExportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="17"/>
        <source>&amp;All</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="27"/>
        <source>&amp;Tabs:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="44"/>
        <source>Co&amp;nfiguration</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="51"/>
        <source>Co&amp;mmands</source>
        <translation type="unfinished">Ó&amp;rdenes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemDataLoader</name>
    <message>
        <source>&amp;Data Items</source>
        <translation type="obsolete">Entradas de &amp;Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdata.h" line="71"/>
        <source>Data</source>
        <translation>Datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdata.h" line="73"/>
        <source>Various data to save.</source>
        <translation>Varios datos para guardar.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemDataSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="23"/>
        <source>Select formats to save in history. You can add a format from examples below or type in other (one per line).</source>
        <translation>Seleccione los formatos para guardar en el historial. Puede añadir un formato a partir de los ejemplos a continuación o escribir otro (uno por línea).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="35"/>
        <source>Active &amp;Formats:</source>
        <translation>&amp;Formatos activos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Examples (double click to add to active formats):</source>
        <translation>&amp;Ejemplos (pulse dos veces para añadir a los formatos activos):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="70"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="74"/>
        <source>Unformatted simple text</source>
        <translation>Texto simple sin formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="82"/>
        <source>Formatted text, web pages</source>
        <translation>Texto con formato, páginas web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="91"/>
        <source>XML</source>
        <translation>XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="99"/>
        <source>List of URI (e.g. copied files, URLs)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>List of URI (e.g. copied files)</source>
        <translation type="vanished">Lista de URIs (por ejemplo: archivos copiados)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="108"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Imágenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="112"/>
        <source>Bitmap image</source>
        <translation>Imagen de mapa de bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="120"/>
        <source>Vector graphics</source>
        <translation>Gráficos vectoriales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="129"/>
        <source>Web image formats</source>
        <translation>Formatos de imágenes web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="139"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Otros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="164"/>
        <source>List of clipboard mime types that will be stored in history (in given display order)</source>
        <translation>Lista de los tipos mime del portapapeles que se almacenarán en el historial (en el orden indicado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="181"/>
        <source>&amp;Maximum number of characters per format to display:</source>
        <translation>Cantidad &amp;máxima de carácteres por formato para mostrar:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemDelegate</name>
    <message>
        <source>&amp;Save Item</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Guardar Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F2, Ctrl+Enter</source>
        <translation type="obsolete">F2, Ctrl+Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel Editing</source>
        <translation type="obsolete">Cancelar edición</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Escape</source>
        <translation type="obsolete">Escape</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemEditor</name>
    <message>
        <source>Failed to remove temporary file (%1)</source>
        <translation type="vanished">No se pudo quitar el archivo temporal (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open temporary file (%1) for editing item in external editor!</source>
        <translation type="vanished">¡No se pudo abrir el archivo temporal (%1) para editar el elemento en el editor externo!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditor.cpp" line="155"/>
        <source>editor exit code is %1</source>
        <translation>el código de salida del editor es %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to read temporary file (%1)!</source>
        <translation type="vanished">¡No se pudo leer el archivo temporal (%1)!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditor.cpp" line="198"/>
        <source>Editor command: %1</source>
        <translation>Orden del editor: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemEditorWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="333"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="335"/>
        <source>Save Item (&lt;strong&gt;F2&lt;/strong&gt;)</source>
        <translation>Guardar elemento (&lt;strong&gt;F2&lt;/strong&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="336"/>
        <source>F2</source>
        <comment>Shortcut to save item editor changes</comment>
        <translation>F2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="340"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="342"/>
        <source>Cancel Editing and Revert Changes</source>
        <translation>Cancelar la edición y deshacer los cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="343"/>
        <source>Escape</source>
        <comment>Shortcut to revert item editor changes</comment>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="368"/>
        <source>Font</source>
        <translation type="unfinished">Tipografía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="373"/>
        <source>Bold</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="379"/>
        <source>Italic</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="385"/>
        <source>Underline</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="391"/>
        <source>Strikethrough</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="398"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation type="unfinished">Principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="403"/>
        <source>Background</source>
        <translation type="unfinished">Fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="410"/>
        <source>Erase Style</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="417"/>
        <source>Search</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="352"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="359"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Rehacer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemEncryptedLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="577"/>
        <source>To share encrypted items on other computer or session, you&apos;ll need public and secret key files:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%2&lt;br /&gt;(Keep this secret key in a safe place.)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>Para compartir los elementos cifrados con otros equipos o sesiones necesitará archivos de claves pública y privada:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%2&lt;br /&gt;(Mantenga esta clave privada en un lugar seguro.)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="640"/>
        <source>GnuPG must be installed to view encrypted tabs.</source>
        <translation>Necesitará tener GnuPG instalado para ver pestañas cifradas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="737"/>
        <source>Encrypt (needs GnuPG)</source>
        <translation>Cifrar (requiere GnuPG)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="743"/>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="753"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="747"/>
        <source>Decrypt</source>
        <translation>Descifrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="757"/>
        <source>Decrypt and Copy</source>
        <translation>Descifrar y copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="762"/>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="837"/>
        <source>Error: %1</source>
        <translation>Error: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="825"/>
        <source>Failed to generate keys.</source>
        <translation>No se pudo general las claves.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="842"/>
        <source>Done</source>
        <translation>Hecho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="864"/>
        <source>Creating new keys (this may take a few minutes)...</source>
        <translation>Creando nuevas claves (esto puede tardar unos minutos)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="865"/>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="868"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="867"/>
        <source>Setting new password...</source>
        <translation>Estableciendo una nueva contraseña...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="870"/>
        <source>Encryption keys &lt;strong&gt;must be generated&lt;/strong&gt; before item encryption can be used.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;Debe generar&lt;/strong&gt; las claves de cifrado para poder cifrar elementos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="872"/>
        <source>Generate New Keys...</source>
        <translation>Generar nuevas claves...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="874"/>
        <source>Change Password...</source>
        <translation>Cambiar contraseña...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="325"/>
        <source>Encryption failed!</source>
        <translation>¡No se pudo cifrar!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="880"/>
        <source>Decryption failed!</source>
        <translation>¡No se pudo descifrar!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="105"/>
        <source>Encryption</source>
        <translation>Cifrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="107"/>
        <source>Encrypt items and tabs.</source>
        <translation>Cifrar elementos y pestañas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemEncryptedSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="23"/>
        <source>To encrypt and decrypt items add appropriate commands under Commands tab.</source>
        <translation>Para cifrar y descifrar elementos, añada las órdenes apropiadas en la pestaña «Órdenes».</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="72"/>
        <source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="94"/>
        <source>Sharing Encrypted Items and Tabs</source>
        <translation>Compartir elementos y pestañas cifradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="116"/>
        <source>Encrypted Tabs</source>
        <translation>Pestañas cifradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="122"/>
        <source>&lt;p&gt;Specify names of tabs (one per line) which will be automatically encrypted and decrypted.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Set unload tab interval in History tab to safely unload decrypted items from memory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Indique los nombres de las pestañas (una por línea) para cifrar y descifrar automáticamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Indique el intervalo de limpieza de pestañas en la pestaña «Histórico» para limpiar de manera segura los elementos de la memoria.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemFakeVimLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="73"/>
        <source>FakeVim</source>
        <translation>FakeVim</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="75"/>
        <source>FakeVim plugin is part of Qt Creator</source>
        <translation>El complemento FakeVim es parte de Qt Creator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="77"/>
        <source>Emulate Vim editor while editing items.</source>
        <translation>Emular el editor Vim al editar elementos.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemFakeVimSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="17"/>
        <source>Enable FakeVim for Editing Items</source>
        <translation>Activar FakeVim para editar elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="24"/>
        <source>Path to Configuration File:</source>
        <translation>Ruta al archivo de configuración:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemImageLoader</name>
    <message>
        <source>&amp;Image Items</source>
        <translation type="obsolete">Entradas de &amp;Imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimage.h" line="83"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Imágenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimage.h" line="85"/>
        <source>Display images.</source>
        <translation>Mostrar imágenes.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemImageSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="19"/>
        <source>Maximum Image &amp;Width:</source>
        <translation>A&amp;ncho máximo de la imagen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="34"/>
        <source>Maximum width of image displayed in history (set to zero for original size)</source>
        <translation>Ancho máximo de la imagen mostrada en el historial (cero para usar el tamaño original)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="59"/>
        <source>Maximum Image &amp;Height:</source>
        <translation>A&amp;ltura máximo de la imagen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="77"/>
        <source>Maximum height of image displayed in history (set to zero for original size)</source>
        <translation>Altura máxima de la imagen mostrada en el historial (cero para usar el tamaño original)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="109"/>
        <source>&amp;Image editor command:</source>
        <translation>Orden del editor de &amp;imágenes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="119"/>
        <source>Editor command for supported image formats other than SVG.</source>
        <translation>Orden del editor de imágenes con otros formatos compatibles distintos a SVG.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="126"/>
        <source>&amp;SVG editor command:</source>
        <translation>Orden del editor &amp;SVG:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="136"/>
        <source>Editor command for SVG image format.</source>
        <translation>Orden del editor de imágenes con formato SVG.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemNotesLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="92"/>
        <source>Notes</source>
        <translation>Notas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="94"/>
        <source>Display notes for items.</source>
        <translation>Mostrar notas para los elementos.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemNotesSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="17"/>
        <source>Notes Position</source>
        <translation>Posición de las notas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="23"/>
        <source>A&amp;bove Item</source>
        <translation>Arri&amp;ba del elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="30"/>
        <source>B&amp;elow Item</source>
        <translation>D&amp;ebajo del elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="37"/>
        <source>&amp;Icon Only</source>
        <translation>Solo el &amp;ícono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="47"/>
        <source>Show Too&amp;l Tip</source>
        <translation>Mostrar te&amp;xto de ayuda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemOrderList</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create new command or a add an existing example command.</source>
        <translation type="obsolete">Crear una orden nueva o añadir una orden de ejemplo existente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="34"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="37"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="47"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>Quita&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="54"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>Arri&amp;ba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>A&amp;bajo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemPinnedLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="54"/>
        <source>Ctrl+Shift+P</source>
        <comment>Shortcut to pin and unpin items</comment>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="223"/>
        <source>Cannot Remove Pinned Items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="224"/>
        <source>Unpin items first to remove them.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="388"/>
        <source>Pin</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="395"/>
        <source>Unpin</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="125"/>
        <source>Pinned Items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="128"/>
        <source>Pin items to lock them in current row and avoid deletion (unless unpinned).</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemPinnedSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itempinned/itempinnedsettings.ui" line="19"/>
        <source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemSyncLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="130"/>
        <source>Browse...</source>
        <comment>Button text for opening file dialog to select synchronization directory</comment>
        <translation>Navegar...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to synchronize tab &quot;%1&quot; with directory &quot;%2&quot;!</source>
        <translation type="vanished">¡No se pudo sincronizar la pestaña «%1» con el directorio «%2»!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove Items?</source>
        <translation type="vanished">¿Quitar elementos?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to &lt;strong&gt;remove items and associated files&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation type="vanished">¿Realmente desea &lt;strong&gt;quitar los elementos y archivos asociados&lt;/strong&gt;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="842"/>
        <source>Open Directory for Synchronization</source>
        <translation>Abrir directorio para sincronizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="856"/>
        <source>Failed to create synchronization directory</source>
        <translation>No se pudo crear el directorio de sincronización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="132"/>
        <source>Synchronize</source>
        <translation>Sincronizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="134"/>
        <source>Synchronize items and notes with a directory on disk.</source>
        <translation>Sincronizar elementos y notas con un directorio en disco.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemSyncSaver</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="499"/>
        <source>Failed to synchronize tab &quot;%1&quot; with directory &quot;%2&quot;!</source>
        <translation type="unfinished">¡No se pudo sincronizar la pestaña «%1» con el directorio «%2»!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="535"/>
        <source>Remove Items?</source>
        <translation type="unfinished">¿Quitar elementos?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="536"/>
        <source>Do you really want to &lt;strong&gt;remove items and associated files&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation type="unfinished">¿Realmente desea &lt;strong&gt;quitar los elementos y archivos asociados&lt;/strong&gt;?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemSyncSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="24"/>
        <source>Synchronization Tabs and Directories</source>
        <translation>Sincronización de pestañas y directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="42"/>
        <source>&lt;p&gt;Synchronize contents of &lt;strong&gt;tab&lt;/strong&gt; with directory with given &lt;strong&gt;path&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Set &lt;strong&gt;empty path&lt;/strong&gt; not to save items in &lt;strong&gt;tab&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Sincronizar el contenido de la &lt;strong&gt;pestaña&lt;/strong&gt; con el directorio en la &lt;strong&gt;ruta&lt;/strong&gt; indicada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dejar una &lt;strong&gt;ruta vacía&lt;/strong&gt; para no guardar los elementos de la &lt;strong&gt;pestañas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="63"/>
        <source>Tab Name</source>
        <translation>Nombre de la pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="68"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="88"/>
        <source>Files to Item Data Formats</source>
        <translation>Archivos para formato de datos de los elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="106"/>
        <source>&lt;p&gt;Set MIME type to &lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt; (dash) to ignore files. Any other unknown or hidden files are ignored.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: Load &lt;strong&gt;txt&lt;/strong&gt; file extension as &lt;strong&gt;text/plain&lt;/strong&gt; MIME type.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Definir el tipo MIME como &lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt; (guión) para ignorar archivos. Se ignorarán todos los demás archivos desconocidos u ocultos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo: cargar los archivos de extensión &lt;strong&gt;txt&lt;/strong&gt; como el tipo MIME &lt;strong&gt;text/plain&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="121"/>
        <source>Extensions</source>
        <translation>Estensiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="126"/>
        <source>Item MIME Type</source>
        <translation>Tipo MIME del elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemTagsLoader</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="159"/>
        <source>Add a Tag</source>
        <translation>Añadir etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="164"/>
        <source>Remove a Tag</source>
        <translation>Quitar etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="183"/>
        <source>Tag as %1</source>
        <translation>Etiquetar como %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="189"/>
        <source>Remove tag %1</source>
        <translation>Quitar etiqueta %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="733"/>
        <source>Important</source>
        <comment>Tag name for example command</comment>
        <translation>Importante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="754"/>
        <source>Clear all tags</source>
        <translation>Quitar todas las marcas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.h" line="124"/>
        <source>Tags</source>
        <translation>Marcas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.h" line="126"/>
        <source>Display tags for items.</source>
        <translation>Mostrar las marcas de los elementos.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemTagsSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="17"/>
        <source>Menu items for adding and removing custom tags can be added and customized in Commands dialog.</source>
        <translation>Los elementos de menú para añadir y quitar etiquetas personalizadas pueden añadirse y personalizarse en el diálogo de Comandos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="27"/>
        <source>More info is available on &lt;a href=&quot;https://github.com/hluk/CopyQ/wiki/Tags&quot;&gt;wiki page&lt;/a&gt;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="38"/>
        <source>Tag Name</source>
        <translation>Nombre de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="43"/>
        <source>Match</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="48"/>
        <source>Style Sheet</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="53"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Color</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="58"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="68"/>
        <source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemTextLoader</name>
    <message>
        <source>Te&amp;xt Items</source>
        <translation type="obsolete">Entradas de te&amp;xto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtext/itemtext.h" line="68"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtext/itemtext.h" line="70"/>
        <source>Display plain text and simple HTML items.</source>
        <translation>Mostrar elementos en texto plano y HTML sencillo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemTextSettings</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="17"/>
        <source>Save and display HTML and rich text</source>
        <translation>Guardar y mostrar HTML y texto enriquecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="26"/>
        <source>Maximum number of lines to display (0 to show all):</source>
        <translation>Cantidad máxima de líneas para mostrar (0 para mostrar todas):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="60"/>
        <source>Maximum height in pixels (0 for no limit):</source>
        <translation>Altura máxima en píxeles (0 para ilimitado):</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemWebLoader</name>
    <message>
        <source>&amp;Web Items</source>
        <translation type="obsolete">Entradas &amp;Web</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
        <translation type="obsolete">Web</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display web pages.</source>
        <translation type="obsolete">Mostrar páginas web.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/logdialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ Log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="17"/>
        <source>CopyQ</source>
        <translation>CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;clipboard</source>
        <translation type="vanished">&amp;portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="578"/>
        <source>Exit?</source>
        <translation>¿Salir?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;%1&quot;</source>
        <comment>Quoted clipboard text in main window title and tray tooltip</comment>
        <translation type="obsolete">&quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;IMAGE&gt;</source>
        <comment>Part of main window title and tray tooltip shown if clipboard contains image</comment>
        <translation type="obsolete">&lt;IMAGEN&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;FILES&gt;</source>
        <comment>Part of main window title and tray tooltip shown if clipboard contains URLs/files</comment>
        <translation type="obsolete">&lt;ARCHIVOS&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;EMPTY&gt;</source>
        <comment>Part of main window title and tray tooltip shown if clipboard is empty</comment>
        <translation type="obsolete">&lt;VACÍO&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;DATA&gt;</source>
        <comment>Part of main window title and tray tooltip shown if clipboard contains unrecognized data</comment>
        <translation type="obsolete">&lt;DATOS&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="579"/>
        <source>Do you want to &lt;strong&gt;exit&lt;/strong&gt; CopyQ?</source>
        <translation>¿Desea &lt;strong&gt;salir&lt;/strong&gt; de CopyQ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3037"/>
        <source>&amp;Show/Hide</source>
        <translation>&amp;Mostrar/ocultar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Item</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Nueva entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Import Tab...</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Importar Pestaña...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Export Tab...</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Exportar Pestaña...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Action...</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Acción...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open action dialog</source>
        <translation type="vanished">Abrir el diálogo de acción</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Preferences</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Preferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Clipboard Content</source>
        <translation type="obsolete">Mostrar contenido del &amp;Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+X</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="676"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Sort Selected Items</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Ordenar las entradas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reverse Selected Items</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Ordenar inversamente la entradas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+R</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Paste Items</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Pegar entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy Selected Items</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Copiar Entradas Seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
        <source>&amp;Item</source>
        <translation>&amp;Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
        <source>&amp;Tabs</source>
        <translation>&amp;Pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New tab</source>
        <translation type="vanished">&amp;Nueva pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;name tab</source>
        <translation type="obsolete">Ca&amp;mbiar el nombre de la pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;move tab</source>
        <translation type="obsolete">Ce&amp;rrar pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename &amp;group %1</source>
        <translation type="vanished">&amp;Cambiar el nombre del grupo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;name tab %1</source>
        <translation type="vanished">&amp;Cambiar el nombre de la pestaña %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;move tab %1</source>
        <translation type="vanished">&amp;Quitar la pestaña %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove group %1</source>
        <translation type="vanished">Quitar el grupo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Command %1</source>
        <translation type="vanished">Orden %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save file %1!</source>
        <translation type="vanished">¡No se pudo guardar el archivo %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open file %1!</source>
        <translation type="vanished">¡No se pudo abrir el archivo %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ Error</source>
        <comment>Tray tooltip error message title</comment>
        <translation type="obsolete">Error CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2)</source>
        <comment>Format for automatic tab renaming (%1 is name, %2 is number)</comment>
        <translation type="vanished">%1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1602"/>
        <source>%1 - CopyQ</source>
        <comment>Main window title format (%1 is clipboard content label)</comment>
        <translation>%1 - CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1605"/>
        <source>%1 - %2 - CopyQ</source>
        <comment>Main window title format (%1 is clipboard content label, %2 is session name)</comment>
        <translation>%1 - %2 - CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1618"/>
        <source>Clipboard:
%1</source>
        <comment>Tray tooltip format</comment>
        <translation>Portapapeles:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Rename tab</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Cambiar el nombre de la pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F2</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+F2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove tab</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Cerrar pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Co&amp;mmands</source>
        <translation type="vanished">Ó&amp;rdenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="729"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename &amp;group &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Cambiar el nombre del grupo &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;name tab &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Cambiar el nombre de la pestaña &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;move tab &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Cerrar pestaña &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove group &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="obsolete">Cerrar el grupo &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: %1
</source>
        <translation type="vanished">Error: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit code: %1
</source>
        <translation type="vanished">Código de salida: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Command &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="obsolete">Orden &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1354"/>
        <source>&amp;Enable Clipboard Storing</source>
        <translation>&amp;Activar el almacenamiento del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1355"/>
        <source>&amp;Disable Clipboard Storing</source>
        <translation>&amp;Desactivar el almacenamiento del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="2090"/>
        <source>CopyQ Error</source>
        <comment>Notification error message title</comment>
        <translation>Error de CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading configuration</source>
        <translation type="vanished">Cargando configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configuration loaded</source>
        <translation type="vanished">Configuración cargada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Rename tab &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Cambiar el nombre de la pestaña &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove tab &quot;%1&quot;</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Cerrar pestaña &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;IMAGE&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;IMAGEN&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;FILES&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;ARCHIVOS&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;DATA&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;DATOS&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard:
%1</source>
        <translation type="obsolete">Portapapeles:\n%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 - CopyQ</source>
        <translation type="obsolete">%1 - CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard</source>
        <translation type="obsolete">Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KILL</source>
        <translation type="vanished">MATAR</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;COMMAND:&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;b&gt;ORDEN:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;INPUT:&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;b&gt;ENTRADA:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3049"/>
        <source>&amp;Clipboard: %1</source>
        <comment>Tray menu clipboard item format</comment>
        <translation>&amp;Portapapeles: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="377"/>
        <source>CopyQ Items (*.cpq)</source>
        <translation>Elementos CopyQ (*.cpq)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ Error Saving File</source>
        <translation type="vanished">Error de CopyQ al guardar el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save file &quot;%1&quot;!</source>
        <translation type="obsolete">¡No se pudo guardar el archivo &quot;%1&quot;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ Error Opening File</source>
        <translation type="vanished">Error de CopyQ al abrir el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open file &quot;%1&quot;!</source>
        <translation type="obsolete">¡No se pudo abrir el archivo &quot;%1&quot;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing: %1</source>
        <translation type="vanished">Ejecutando: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="743"/>
        <source>&amp;New Tab</source>
        <translation>&amp;Nueva pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
        <source>Rename &amp;Group %1</source>
        <translation>Renombrar &amp;grupo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="747"/>
        <source>Re&amp;name Tab %1</source>
        <translation>Re&amp;nombrar pestaña %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="749"/>
        <source>Re&amp;move Tab %1</source>
        <translation>Qu&amp;itar pestaña %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="751"/>
        <source>Remove Group %1</source>
        <translation>Quitar grupo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="753"/>
        <source>&amp;Change Tab Icon</source>
        <translation>&amp;Cambiar ícono de la pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1923"/>
        <source>CopyQ Options for Import</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3267"/>
        <source>CopyQ Options for Export</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3287"/>
        <source>CopyQ Export Error</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3288"/>
        <source>Failed to export file %1!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3374"/>
        <source>CopyQ Import Error</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3375"/>
        <source>Failed to import file %1!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3519"/>
        <source>Remove All Tabs in Group?</source>
        <translation>¿Desea cerrar todas las pestañas del grupo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3520"/>
        <source>Do you want to remove &lt;strong&gt;all tabs&lt;/strong&gt; in group &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation>¿Desea cerrar &lt;strong&gt;todas las pestañas&lt;/strong&gt; del grupo &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3567"/>
        <source>Remove Tab?</source>
        <translation>¿Desea quitar la pestaña?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3568"/>
        <source>Do you want to remove tab &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
        <translation>¿Desea quitar la pestaña &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Notification</name>
    <message>
        <source>CopyQ Inspect Notification</source>
        <translation type="vanished">Notificación de inspección CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation type="vanished">&amp;Copiar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginWidget</name>
    <message>
        <source>Enable this clipboard content to be saved and displayed</source>
        <translation type="obsolete">Habilitar este contenido de portapapeles para que pueda ser guardado y mostrado </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Enable</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Habilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>author: %1</source>
        <translation type="obsolete">autor: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProcessManagerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/processmanagerdialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ Process Manager</source>
        <translation>Administrador de procesos CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="63"/>
        <source>Started</source>
        <translation>Iniciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="65"/>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="171"/>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="277"/>
        <source>Finished</source>
        <translation>Finalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="67"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="69"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="277"/>
        <source>Starting</source>
        <translation>Iniciando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="296"/>
        <source>Terminate</source>
        <translation>Finalizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="161"/>
        <source>Running</source>
        <translation>Ejecutando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="171"/>
        <source>Failed</source>
        <translation>Fallado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="181"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Quitar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Proxy</name>
    <message>
        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.cpp" line="306"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Información</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>socketpair() failed!</source>
        <translation type="obsolete">¡socketpair() falló!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sigaction() failed!</source>
        <translation type="obsolete">¡sigaction() falló!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ: %1
</source>
        <translation type="obsolete">CopyQ: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ warning: %1
</source>
        <translation type="obsolete">Alarma CopyQ: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ ERROR: %1
</source>
        <translation type="vanished">ERROR CopyQ: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ DEBUG: %1
</source>
        <translation type="obsolete">CopyQ DEBUG: %1
</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="363"/>
        <source>%1 (%n lines)</source>
        <comment>Label for multi-line text in clipboard</comment>
        <translation>
            <numerusform>%1 (%n línea)</numerusform>
            <numerusform>%1 (%n líneas)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1</source>
        <comment>Label for single-line text in clipboard</comment>
        <translation type="obsolete">%1</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&quot;%1&quot; (%n lines)</source>
        <comment>Label for multi-line text in clipboard</comment>
        <translation type="obsolete">
            <numerusform>&quot;%1&quot; (%n líneas)</numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;%1&quot;</source>
        <comment>Label for single-line text in clipboard</comment>
        <translation type="obsolete">&quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>warning: %1</source>
        <translation type="vanished">advertencia: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ERROR: %1</source>
        <translation type="vanished">ERROR: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="357"/>
        <source>&lt;HIDDEN&gt;</source>
        <comment>Label for hidden/secret clipboard content</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="373"/>
        <source>&lt;IMAGE&gt;</source>
        <comment>Label for image in clipboard</comment>
        <translation>&lt;IMAGEN&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="375"/>
        <source>&lt;FILES&gt;</source>
        <comment>Label for URLs/files in clipboard</comment>
        <translation>&lt;ARCHIVOS&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="377"/>
        <source>&lt;EMPTY&gt;</source>
        <comment>Label for empty clipboard</comment>
        <translation>&lt;VACÍO&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/common.cpp" line="379"/>
        <source>&lt;DATA&gt;</source>
        <comment>Label for data in clipboard</comment>
        <translation>&lt;DATOS&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/shortcuts.cpp" line="49"/>
        <source>Backspace</source>
        <comment>Key to remove item or MIME on OS X</comment>
        <translation>Retroceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/shortcuts.cpp" line="51"/>
        <source>Delete</source>
        <comment>Key to remove item or MIME</comment>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipboard history file copyq.dat is corrupted!</source>
        <translation type="obsolete">¡Archivo de historial de portapapeles copyq.dat está corrupto!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemfactory.cpp" line="279"/>
        <source>No plugins loaded</source>
        <translation>No se cargó ningún complemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemfactory.cpp" line="511"/>
        <source>Loading plugin: %1</source>
        <translation>Cargando complemento: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No plugins loaded!</source>
        <translation type="obsolete">¡No se ha cargado ningún complemento!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CopyQ server is already running.</source>
        <translation type="vanished">El servidor CopyQ ya se está ejecutando.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/main.cpp" line="175"/>
        <source>Session name must contain at most 16 characters
which can be letters, digits, &apos;-&apos; or &apos;_&apos;!</source>
        <translation>¡El nombre de la sesión debe contener 16 carácteres
como máximo que pueden ser letras, dígitos, «-» o «_»!</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/notificationdaemon.cpp" line="98"/>
        <source>%1&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;&lt;small&gt;&amp;mdash; %n lines &amp;mdash;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;</source>
        <comment>Notification label for multi-line text in clipboard</comment>
        <translation>
            <numerusform>%1&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;&lt;small&gt;&amp;mdash; %n línea &amp;mdash;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;</numerusform>
            <numerusform>%1&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;&lt;small&gt;&amp;mdash; %n líneas &amp;mdash;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/notificationdaemon.cpp" line="101"/>
        <source>%1</source>
        <comment>Notification label for single-line text in clipboard</comment>
        <translation>%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/itemstore.cpp" line="91"/>
        <source>Item file %1 is corrupted or some CopyQ plugins are missing!</source>
        <translation>¡El archivo de elementos %1 está corrupto o falta algún complemento de CopyQ!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/item/serialize.cpp" line="182"/>
        <source>Data deserialization failed: %1</source>
        <translation>No se pudo decodificar los datos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/common/appconfig.cpp" line="39"/>
        <source>&amp;clipboard</source>
        <comment>Default name of the tab that automatically stores new clipboard content</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="60"/>
        <source>&amp;New Item</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/>
        <source>&amp;Import...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="64"/>
        <source>&amp;Export...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Preferencias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="70"/>
        <source>C&amp;ommands/Global Shortcuts...</source>
        <translation type="unfinished">Ataj&amp;os de órdenes/globales...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="72"/>
        <source>C&amp;ommands...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Órdenes...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="74"/>
        <source>F6</source>
        <translation type="unfinished">F6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="76"/>
        <source>Show &amp;Clipboard Content</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="77"/>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="78"/>
        <source>&amp;Toggle Clipboard Storing</source>
        <translation type="unfinished">Al&amp;ternar almacenamiento del portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="79"/>
        <source>Ctrl+Shift+X</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="80"/>
        <source>P&amp;rocess Manager</source>
        <translation type="unfinished">Administrador de p&amp;rocesos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="81"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="82"/>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="82"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="85"/>
        <source>&amp;Sort Selected Items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="86"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="88"/>
        <source>&amp;Reverse Selected Items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="89"/>
        <source>Ctrl+Shift+R</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="91"/>
        <source>&amp;Paste Items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="93"/>
        <source>&amp;Copy Selected Items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="95"/>
        <source>&amp;Find</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="98"/>
        <source>Move to &amp;Clipboard</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="100"/>
        <source>&amp;Show Content...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="101"/>
        <source>F4</source>
        <translation type="unfinished">F4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="102"/>
        <source>&amp;Show Preview</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="103"/>
        <source>F7</source>
        <translation type="unfinished">F7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="104"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="106"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="106"/>
        <source>F2</source>
        <translation type="unfinished">F2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="108"/>
        <source>Edit &amp;Notes</source>
        <translation type="unfinished">Editar &amp;notas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="109"/>
        <source>Shift+F2</source>
        <translation type="unfinished">Shift+F2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="110"/>
        <source>E&amp;dit with editor</source>
        <translation type="unfinished">E&amp;ditar con un editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="111"/>
        <source>Ctrl+E</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="112"/>
        <source>&amp;Action...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Acción...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="112"/>
        <source>F5</source>
        <translation type="unfinished">F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/>
        <source>Next Format</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/>
        <source>Ctrl+Right</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="116"/>
        <source>Previous Format</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="116"/>
        <source>Ctrl+Left</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="119"/>
        <source>Move Up</source>
        <translation type="unfinished">Mover Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="120"/>
        <source>Ctrl+Up</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="121"/>
        <source>Move Down</source>
        <translation type="unfinished">Mover Abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="122"/>
        <source>Ctrl+Down</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="123"/>
        <source>Move to Top</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="124"/>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="125"/>
        <source>Move to Bottom</source>
        <translation type="unfinished">Mover Al Fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="126"/>
        <source>Ctrl+End</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Fin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="128"/>
        <source>&amp;New Tab</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Nueva pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="129"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="130"/>
        <source>R&amp;ename Tab</source>
        <translation type="unfinished">R&amp;enombrar pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="131"/>
        <source>Ctrl+F2</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+F2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="132"/>
        <source>Re&amp;move Tab</source>
        <translation type="unfinished">Q&amp;uitar pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="133"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="134"/>
        <source>&amp;Change Tab Icon</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Cambiar ícono de la pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="135"/>
        <source>Ctrl+Shift+T</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="136"/>
        <source>Ne&amp;xt Tab</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="137"/>
        <source>Right</source>
        <translation type="unfinished">Derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="138"/>
        <source>&amp;Previous Tab</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="139"/>
        <source>Left</source>
        <translation type="unfinished">Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="141"/>
        <source>&amp;Show Log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="141"/>
        <source>F12</source>
        <translation type="unfinished">F12</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="143"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory for settings %1!</source>
        <translation type="obsolete">¡No se pudo crear el directorio para la configuración %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save tab %1 to %2 (%3)!</source>
        <translation type="obsolete">!No se pudo guardar la pestaña %1 a %2 (%3)!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Scriptable</name>
    <message>
        <source>Show main window.</source>
        <translation type="vanished">Mostrar ventana principal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="66"/>
        <source>Hide main window.</source>
        <translation>Ocultar la ventana principal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="68"/>
        <source>Show or hide main window.</source>
        <translation>Mostrar u ocultar la ventana principal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="70"/>
        <source>Open context menu.</source>
        <translation>Abrir menú contextual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="72"/>
        <source>Exit server.</source>
        <translation>Apagar servidor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="74"/>
        <source>Disable or enable clipboard content storing.</source>
        <translation>Activar o desactivar el almacenamiento del contenido del portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="77"/>
        <source>Print clipboard content.</source>
        <translation>Imprimir el contenido del portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="78"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="90"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="92"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="123"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="126"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="128"/>
        <source>MIME</source>
        <translation>MIME</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="81"/>
        <source>Print X11 selection content.</source>
        <translation>Imprimir el contenido de la selección X11.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="85"/>
        <source>Paste clipboard to current window
(may not work with some applications).</source>
        <translation>Pegar el portapapeles a la ventana actual
(puede que no funcione con algunos programas).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="87"/>
        <source>Set clipboard text.</source>
        <translation>Definir el texto del portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="88"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="105"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="109"/>
        <source>TEXT</source>
        <translation>TEXTO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="89"/>
        <source>
Set clipboard content.</source>
        <translation>
Definir el contenido del portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="91"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="92"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="127"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="128"/>
        <source>DATA</source>
        <translation>DATOS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print number of items in history.</source>
        <translation type="vanished">Imprimir la cantidad de elementos del historial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="97"/>
        <source>Copy item in the row to clipboard.</source>
        <translation>Copiar el elemento de la fila al portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="98"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="108"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="116"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="123"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="125"/>
        <source>ROW</source>
        <translation>FILA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="100"/>
        <source>Copy next item from current tab to clipboard.</source>
        <translation>Copiar el elemento siguiente desde la pestaña actual al portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="102"/>
        <source>Copy previous item from current tab to clipboard.</source>
        <translation>Copiar el elemento anterior desde la pestaña actual al portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="104"/>
        <source>Add text into clipboard.</source>
        <translation>Añadir texto al portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="107"/>
        <source>Insert text into given row.</source>
        <translation>Insertar el texto en la fila indicada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="111"/>
        <source>Remove items in given rows.</source>
        <translation>Quitar los elementos de las filas indicadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="112"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="132"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="136"/>
        <source>ROWS</source>
        <translation>FILAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="114"/>
        <source>Edit items or edit new one.
Value -1 is for current text in clipboard.</source>
        <translation>Editar elementos o editar uno nuevo.
Use el valor -1 para editar el texto actual del portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="119"/>
        <source>Set separator for items on output.</source>
        <translation>Definir el separador para los elementos en la salida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="120"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="137"/>
        <source>SEPARATOR</source>
        <translation>SEPARADOR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="122"/>
        <source>Print raw data of clipboard or item in row.</source>
        <translation>Imprimir los datos sin formato del portapapeles o el elemento en la fila.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="124"/>
        <source>
Write raw data to given row.</source>
        <translation>
Escribir datos sin formato a la fila indicada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="131"/>
        <source>Show action dialog.</source>
        <translation>Mostrar el diálogo de acción.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="134"/>
        <source>
Run PROGRAM on item text in the rows.
Use %1 in PROGRAM to pass text as argument.</source>
        <translation>
Ejecutar PROGRAMA sobre el texto de los elementos de las filas.
Use %1 en PROGRAMA para pasar el texto como parámetro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="137"/>
        <source>PROGRAM</source>
        <translation>PROGRAMA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="139"/>
        <source>
Show tray popup message for TIME milliseconds.</source>
        <translation>
Mostrar el mensaje emergente en la bandeja durante TIEMPO milisegundos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="140"/>
        <source>TITLE</source>
        <translation>TÍTULO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="141"/>
        <source>MESSAGE</source>
        <translation>MENSAJE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="142"/>
        <source>TIME</source>
        <translation>TIEMPO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="145"/>
        <source>List available tab names.</source>
        <translation>Enumerar los nombres de las pestañas disponibles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="147"/>
        <source>Run command on tab with given name.
Tab is created if it doesn&apos;t exist.
Default is the first tab.</source>
        <translation>Ejecutar la orden en la pestaña con el nombre indicado.
Se creará la pestaña si no existe.
Se utilizará la primera pestaña de forma predeterminada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="178"/>
        <source>
Evaluate ECMAScript program.
Arguments are accessible using with &quot;arguments[0..N]&quot;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="192"/>
        <source>Run application tests (append --help argument for more info).</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="150"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="154"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="157"/>
        <source>NAME</source>
        <translation>NOMBRE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="63"/>
        <source>Show main window and optionally open tab with given name.</source>
        <translation>Mostrar la ventana principal y, opcionalmente, abrir la pestaña con el nombre indicado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="95"/>
        <source>Print amount of items in current tab.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="151"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="187"/>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="73"/>
        <source>COMMAND</source>
        <translation>ORDEN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="153"/>
        <source>Remove tab.</source>
        <translation>Quitar la pestaña.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="156"/>
        <source>Rename tab.</source>
        <translation>Renombrar la pestaña.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="158"/>
        <source>NEW_NAME</source>
        <translation>NUEVO_NOMBRE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="161"/>
        <source>Export items to file.</source>
        <translation>Exportar los elementos a un archivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="162"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="165"/>
        <source>FILE_NAME</source>
        <translation>ARCHIVO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="164"/>
        <source>Import items from file.</source>
        <translation>Importar los elementos desde un archivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="168"/>
        <source>List all options.</source>
        <translation>Enumerar todas las opciones.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="170"/>
        <source>Get option value.</source>
        <translation>Obtener el valor de la opción.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="171"/>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="174"/>
        <source>OPTION</source>
        <translation>OPCIÓN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="173"/>
        <source>Set option value.</source>
        <translation>Definir el valor de la opción.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="175"/>
        <source>VALUE</source>
        <translation>VALOR</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Evaluate ECMAScript program.
Arguments are accessible using with &quot;arguments(0..N)&quot;.</source>
        <translation type="vanished">
Evaluar el programa ECMAScript.
Puede acceder a los parámetros con «arguments(0..N)».</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2223"/>
        <source>Failed to set clipboard!</source>
        <translation>¡No se pudo definir el portapapeles!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1210"/>
        <source>Invalid option &quot;%1&quot;!</source>
        <translation>¡La opción «%1» no es válida!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Evaluate ECMAScript program.</source>
        <translation type="vanished">Ejecutar programa ECMAScript.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="180"/>
        <source>SCRIPT</source>
        <translation>SCRIPT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="181"/>
        <source>ARGUMENTS</source>
        <translation>PARÁMETROS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="183"/>
        <source>
Starts or connects to application instance with given session name.</source>
        <translation>
Inicia o conecta a una instancia de la aplicación con el nombre de sesión indicado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="184"/>
        <source>SESSION</source>
        <translation>SESIÓN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="186"/>
        <source>
Print help for COMMAND or all commands.</source>
        <translation>
Imprimir la ayuda para ORDEN o para todas las órdenes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="189"/>
        <source>
Print version of program and libraries.</source>
        <translation>
Imprimir la versión del programa y de las bibliotecas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run tests.</source>
        <translation type="obsolete">Ejecutar pruebas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="73"/>
        <source>Usage: copyq [%1]</source>
        <translation>Uso: copyq [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="74"/>
        <source>Starts server if no command is specified.</source>
        <translation>Iniciar el servidor si no se especifica ninguna orden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="75"/>
        <source>  COMMANDs:</source>
        <translation>  ÓRDENes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="80"/>
        <source>NOTES:</source>
        <translation>NOTAS:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="620"/>
        <source>Built with: </source>
        <translation>Construído con: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2146"/>
        <source>Exception</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2147"/>
        <source>Exception in %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>  - Changing first item (ROW is 0) will also change clipboard.</source>
        <translation type="obsolete">  - Cambiar la primera entrada (FILA con valor 0) también cambiará el portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="81"/>
        <source>  - Use dash argument (-) to read data from stdandard input.</source>
        <translation>  - Use un guión (-) como parámetro para leer datos desde la entrada estándar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="82"/>
        <source>  - Use double-dash argument (--) to read all following arguments without
    expanding escape sequences (i.e. \n, \t and others).</source>
        <translation>  - Use un doble guión (--) como parámetro para leer todos los parámetros siguientes sin
    expandir secuencias de escape (es decir: \n, \t y otras).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="84"/>
        <source>  - Use ? for MIME to print available MIME types (default is &quot;text/plain&quot;).</source>
        <translation>  - Use ? para imprimir los tipos MIME disponibles (el valor predeterminado es «text/plain»).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="89"/>
        <source>Invalid number of arguments!</source>
        <translation>¡Cantidad incorrecta de parámetros!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name &quot;%1&quot; doesn&apos;t refer to a function.</source>
        <translation type="vanished">El nombre «%1» no hace referencia a una función.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build with: </source>
        <translation type="obsolete">Construir con:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="650"/>
        <source>Command not found!</source>
        <translation>!No se encontró la orden!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="750"/>
        <source>Terminating server.
</source>
        <translation>Apagando servidor.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab name cannot be empty!</source>
        <translation type="vanished">¡El nombre de la pestaña no puede estar vacío!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab with given name already exists!</source>
        <translation type="vanished">¡Ya existe una pestaña con el nombre indicado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1157"/>
        <source>Cannot save to file &quot;%1&quot;!</source>
        <translation>!No se pudo guardar en el archivo «%1»!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1170"/>
        <source>Cannot import file &quot;%1&quot;!</source>
        <translation>!No se pudo importar el archivo «%1»!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To modify options from command line you must first close the CopyQ Configuration dialog!</source>
        <translation type="obsolete">¡Para modificar opciones desde la línea de órdenes, primero hay que cerrar la ventana de diálogo de Configuración de CopyQ!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid option!</source>
        <translation type="vanished">¡La opción no es válida!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab with given name doesn&apos;t exist!</source>
        <translation type="vanished">¡No existe una pestaña con el nombre indicado!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ScriptableProxy</name>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="420"/>
        <source>Tab with given name doesn&apos;t exist!</source>
        <translation type="unfinished">¡No existe una pestaña con el nombre indicado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="425"/>
        <source>Tab name cannot be empty!</source>
        <translation type="unfinished">¡El nombre de la pestaña no puede estar vacío!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="550"/>
        <source>Tab with given name already exists!</source>
        <translation type="unfinished">¡Ya existe una pestaña con el nombre indicado!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ScriptableWorker</name>
    <message>
        <source>Bad command syntax. Use -h for help.
</source>
        <translation type="vanished">La sintaxis de la orden no es correcta. Use -h para ver la ayuda.
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/shortcutbutton.cpp" line="47"/>
        <source>Add shortcut</source>
        <translation>Agregar atajo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="14"/>
        <source>CopyQ New Shortcut</source>
        <translation>Nuevo atajo CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="20"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Press any key combination. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Escape&lt;/span&gt; to cancel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Presione cualquier combinación de teclas. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Escape&lt;/span&gt; para cancelar.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="33"/>
        <source>Click here and press any key combination</source>
        <translation>Pulse aquí con el ratón y cualquier combinación de teclas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Press any key combination.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Escape&lt;/span&gt; to cancel. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Backspace&lt;/span&gt; to disable shortcut.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pulse cualquier combinación de teclas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Escape&lt;/span&gt; para cancelar. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Retroceso&lt;/span&gt; para desactivar el atajo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/shortcutdialog.cpp" line="64"/>
        <source>Remove Shortcut</source>
        <translation>Quitar atajo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutsWidget</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/shortcutswidget.cpp" line="183"/>
        <source>There is command overriding this shortcut.</source>
        <translation>Ya existe una orden que usa el atajo indicado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/shortcutswidget.cpp" line="184"/>
        <source>Shortcut already exists!</source>
        <translation>¡El atajo indicado ya existe!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/shortcutswidget.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation>&amp;Buscar:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/tabdialog.ui" line="29"/>
        <source>Tab name must be non-empty and unique.&lt;br /&gt;
Tab &lt;b&gt;No&amp;amp;tes&lt;/b&gt; can be opened using &lt;b&gt;Alt+t&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
Use &lt;b&gt;/&lt;/b&gt; as path separator in tree view tab layout.</source>
        <translation>El nombre de la pestaña no debe estar vacío y debe ser único&lt;br /&gt;
Puede abrir la pestaña &lt;b&gt;No&amp;amp;tas&lt;/b&gt; con &lt;b&gt;Alt+t&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
Use &lt;b&gt;/&lt;/b&gt; como separador en el árbol de pestañas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/tabdialog.ui" line="43"/>
        <source>&amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;name:</source>
        <translation type="vanished">&amp;nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="35"/>
        <source>CopyQ New Tab</source>
        <translation>Nueva pestaña CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="38"/>
        <source>CopyQ Rename Tab</source>
        <translation>Renombrar pestaña CopyQ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="41"/>
        <source>CopyQ Rename Tab Group</source>
        <translation>Renombrar grupo de pestañas CopyQ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabTree</name>
    <message>
        <source>(%1) %2</source>
        <comment>Tab tree item label format; %1 is key hint (usually underlined in labels).</comment>
        <translation type="obsolete">(%1) %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+%1</source>
        <translation type="obsolete">Alt+%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrayMenu</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="84"/>
        <source>Press &apos;/&apos; to search</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="84"/>
        <source>Type to search</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="97"/>
        <source>&amp;%1. %2</source>
        <comment>Key hint (number shortcut) for items in tray menu (%1 is number, %2 is item label)</comment>
        <translation>&amp;%1: %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Utils::FilterLineEdit</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/filterlineedit.cpp" line="116"/>
        <source>Regular Expression</source>
        <translation>Expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/filterlineedit.cpp" line="119"/>
        <source>Case Insensitive</source>
        <translation>Ignorar mayúscula y minúsculas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>detail::ScriptableProxyHelper</name>
    <message>
        <source>Tab with given name doesn&apos;t exist!</source>
        <translation type="vanished">¡No existe una pestaña con el nombre indicado!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab name cannot be empty!</source>
        <translation type="vanished">¡El nombre de la pestaña no puede estar vacío!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab with given name already exists!</source>
        <translation type="vanished">¡Ya existe una pestaña con el nombre indicado!</translation>
    </message>
</context>
</TS>