# Labyrinth Spanish Translation
# Copyright (C) 2008 Peter Gordon
# This file is distributed under the same license as the Labyrinth package.
# Peter Gordon <peter@thecodergeek.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Labyrinth 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Peter Gordon <peter@thecodergeek.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-02 19:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 22:26-0800\n"
"Last-Translator: Peter Gordon <peter@thecodergeek.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/Browser.py:236
msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?"
msgstr "No se puede borrar este mapa. ¿Está abierta?"
#: ../src/Browser.py:238
msgid "The map has no associated filename."
msgstr "El mapa no tiene nombre de archivo asociado."
#: ../src/Browser.py:241
msgid "Cannot delete this map"
msgstr "No se puede borrar este mapa"
#: ../src/Browser.py:248
msgid "Do you really want to delete this Map?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este Mapa?"
#: ../src/Browser.py:273
msgid "Open File"
msgstr "Abrir desde archivo"
#: ../src/Browser.py:277
msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)"
msgstr "Mapa con compresión (*.mapz)"
#: ../src/Browser.py:307
msgid "Map Name"
msgstr "Nombre del Mapa"
#: ../src/Browser.py:314
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"
#: ../src/MainWindow.py:115
msgid "Choose background color"
msgstr "Elija el color del fondo"
#: ../src/MainWindow.py:122
msgid "Choose foreground color"
msgstr "Elija el color del primer plano"
#: ../src/MainWindow.py:155
#: ../src/MainWindow.py:483
#, python-format
msgid "Untitled Map %d"
msgstr "Mapa sin nombre %d"
#: ../src/MainWindow.py:254
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../src/MainWindow.py:255
msgid "Export as Image"
msgstr "Guardar como imagen"
#: ../src/MainWindow.py:256
msgid "Export your map as an image"
msgstr "Guardar su mapa como un imagen"
#: ../src/MainWindow.py:257
msgid "Export Map..."
msgstr "Guardar Mapa…"
#: ../src/MainWindow.py:258
msgid "Export your map as XML"
msgstr "Guardar su mapa como XML"
#: ../src/MainWindow.py:260
msgid "Close the current window"
msgstr "Cierra la ventana actual"
#: ../src/MainWindow.py:261
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/MainWindow.py:270
msgid "(Un)Link Thoughts"
msgstr "(Des)Conectar Piensamientos"
#: ../src/MainWindow.py:271
msgid "(Un)Link the selected thoughts"
msgstr "(Des)Conectar los pensamientos eligidos"
#: ../src/MainWindow.py:272
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
#: ../src/MainWindow.py:273
msgid "_Delete Selected Elements"
msgstr "_Borrar los elementos elegidos"
#: ../src/MainWindow.py:274
msgid "Delete the selected element(s)"
msgstr "Borrar los elementos elegidos"
#: ../src/MainWindow.py:280
msgid "_Edit Mode"
msgstr "Modo _Edición"
#: ../src/MainWindow.py:281
msgid "Turn on edit mode"
msgstr "Activar modo edición"
#: ../src/MainWindow.py:282
msgid "_Add Image"
msgstr "_Añadir un imagen"
#: ../src/MainWindow.py:283
msgid "Add an image to selected thought"
msgstr "Añadir un imagen al pensamiento elegido"
#: ../src/MainWindow.py:284
msgid "_Drawing Mode"
msgstr "Modo de _Dibujar"
#: ../src/MainWindow.py:285
msgid "Make a pretty drawing"
msgstr "Hacer un dibujo bonito"
#: ../src/MainWindow.py:287
msgid "_View Extended"
msgstr "_Ver Extendido"
#: ../src/MainWindow.py:288
msgid "View extended info for thoughts"
msgstr "Ver información extendido de los pensamientos"
#: ../src/MainWindow.py:547
msgid "Save File As"
msgstr "Guardar Archivo Como"
#: ../src/MainWindow.py:647
msgid "All Files"
msgstr "Todos los Archivos"
#: ../src/MainWindow.py:648
msgid "PNG Image (*.png)"
msgstr "Imagen PNG (*.png)"
#: ../src/MainWindow.py:649
msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)"
msgstr "Imagen JPEG (*.jpg, *.jpeg)"
#: ../src/MainWindow.py:650
msgid "SVG Vector Image (*.svg)"
msgstr "Imagen escalable SVG (*.svg)"
#: ../src/MainWindow.py:651
msgid "PDF Portable Document (*.pdf)"
msgstr "Documento de Formato Portátil PDF (*.pdf)"
#: ../src/MainWindow.py:687
msgid "Unknown file format"
msgstr "Formato de archivo desconocido"
#: ../src/MainWindow.py:688
#, python-format
msgid "The file type '%s' is unsupported. Please use the suffix '.png', '.jpg' or '.svg'."
msgstr "No se soporta el tipo de archivo '%s'. Favor de usar el sufijo de '.png', '.jpg', o '.svg'."
#: ../src/DrawingThought.py:67
#, python-format
msgid "Drawing #%d"
msgstr "Dibujando #%d"
#: ../src/ImageThought.py:65
msgid "Choose image to insert"
msgstr "Elija imagen para insertar"
#: ../src/ImageThought.py:324
msgid "Error loading file"
msgstr "Error en cargando el archivo"
#: ../src/ImageThought.py:325
#, python-format
msgid "%s could not be found. Associated thought will be empty."
msgstr "No se pudo encontrar %s. El pensamiento asociado será vacío."
#: ../data/labyrinth.glade.h:1
msgid "<b>Export Map</b>"
msgstr "<b>Guardar Mapa</b>"
#: ../data/labyrinth.glade.h:2
msgid "Complete Map"
msgstr "Mapa Cumplido"
#: ../data/labyrinth.glade.h:3
msgid "Export Map as Image"
msgstr "Guardar Mapa como Imagen"
#: ../data/labyrinth.glade.h:4
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../data/labyrinth.glade.h:5
msgid "Labyrinth Maps"
msgstr "Labyrinth Mapas"
#: ../data/labyrinth.glade.h:6
msgid "Visible Area"
msgstr "Área Visible"
#: ../data/labyrinth.glade.h:7
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: ../data/labyrinth.glade.h:8
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../data/labyrinth.glade.h:9
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: ../data/labyrinth.desktop.in.h:1
msgid "Labyrinth Mind-mapping"
msgstr "Labyrinth Mapa de Mente"
#: ../data/labyrinth.desktop.in.h:2
msgid "Map your mind"
msgstr "Hacer un mapa de su mente"
#: ../data/labyrinth.desktop.in.h:3
msgid "Mind-mapping"
msgstr "Mapa de Mente"