Blob Blame History Raw
From cac1fea4dedb9a6bedb9903cd6551c910b57ee05 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Date: Mon, 6 Nov 2017 13:42:41 +0100
Subject: [PATCH 01/50] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20trans?=
 =?UTF-8?q?lation.?=
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

---
 po/nb.po | 7 +++----
 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 786878e9d..cb7db385f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,11 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter 3.23.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Project-Id-Version: mutter 3.26.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-19 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 13:42+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
 "Language: nb\n"
-- 
2.17.0


From 0cd07cd8641ca74c9311994f30b8dba7799848bb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Marc-Antoine Perennou <Marc-Antoine@Perennou.com>
Date: Mon, 6 Nov 2017 10:54:59 +0100
Subject: [PATCH 02/50] build-sys: allow explicitely disabling remote-desktop
 and egl-device

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=789958

Signed-off-by: Marc-Antoine Perennou <Marc-Antoine@Perennou.com>
---
 configure.ac | 6 ++----
 1 file changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index fb53d6d48..ab917b245 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -239,8 +239,7 @@ else
 fi
 
 AC_ARG_ENABLE(remote-desktop,
-  AS_HELP_STRING([--enable-remote-desktop], [enable support for remote desktop and screen cast]),
-  enable_remote_desktop=yes,
+  AS_HELP_STRING([--enable-remote-desktop], [enable support for remote desktop and screen cast]),,
   enable_remote_desktop=no
 )
 AS_IF([test "$enable_remote_desktop" = "yes"], [
@@ -282,8 +281,7 @@ AS_IF([test "$have_native_backend" = "yes"], [
 AM_CONDITIONAL([HAVE_NATIVE_BACKEND],[test "$have_native_backend" = "yes"])
 
 AC_ARG_ENABLE(egl-device,
-  AS_HELP_STRING([--enable-egl-device], [enable support for EGLDevice on top of KMS]),
-  enable_egl_device=yes,
+  AS_HELP_STRING([--enable-egl-device], [enable support for EGLDevice on top of KMS]),,
   enable_egl_device=no
 )
 AS_IF([test "$enable_egl_device" = "yes"], [
-- 
2.17.0


From cc311dc8e68698a25c05d6020a13a8af44e14799 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
Date: Mon, 6 Nov 2017 20:35:13 +0100
Subject: [PATCH 03/50] compositor: Keep reference to the screen on the
 MetaBackground

This is not a leak per se, but it seems too easy to make valgrind
SIGSEGV due to MetaBackground disconnecting signals from an already
destroyed MetaScreen when trying to SIGTERM gnome-shell. Keeping a
reference fixes this.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=789984
---
 src/compositor/meta-background.c | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/compositor/meta-background.c b/src/compositor/meta-background.c
index 00d18f1fd..61dd12095 100644
--- a/src/compositor/meta-background.c
+++ b/src/compositor/meta-background.c
@@ -163,7 +163,7 @@ set_screen (MetaBackground *self,
                                             self);
     }
 
-  priv->screen = screen;
+  g_set_object (&priv->screen, screen);
 
   if (priv->screen != NULL)
     {
-- 
2.17.0


From 3db950b307894453a8da35e43d1646938a2b753e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
Date: Mon, 6 Nov 2017 20:34:21 +0100
Subject: [PATCH 04/50] clutter: Plug evdev ClutterDeviceManager leaks

The unused ID GList element is leaked, and so is the node path.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=789984
---
 clutter/clutter/evdev/clutter-device-manager-evdev.c | 2 +-
 clutter/clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c   | 1 +
 2 files changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/clutter/clutter/evdev/clutter-device-manager-evdev.c b/clutter/clutter/evdev/clutter-device-manager-evdev.c
index 9de2ea155..f40746a2f 100644
--- a/clutter/clutter/evdev/clutter-device-manager-evdev.c
+++ b/clutter/clutter/evdev/clutter-device-manager-evdev.c
@@ -2185,7 +2185,7 @@ _clutter_device_manager_evdev_acquire_device_id (ClutterDeviceManagerEvdev *mana
 
   first = g_list_first (priv->free_device_ids);
   next_id = GPOINTER_TO_INT (first->data);
-  priv->free_device_ids = g_list_remove_link (priv->free_device_ids, first);
+  priv->free_device_ids = g_list_delete_link (priv->free_device_ids, first);
 
   return next_id;
 }
diff --git a/clutter/clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c b/clutter/clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c
index cb4340a8f..5328c56d3 100644
--- a/clutter/clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c
+++ b/clutter/clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c
@@ -307,6 +307,7 @@ _clutter_input_device_evdev_new (ClutterDeviceManager *manager,
   libinput_device_ref (libinput_device);
   g_free (vendor);
   g_free (product);
+  g_free (node_path);
 
   if (libinput_device_get_size (libinput_device, &width, &height) == 0)
     device->device_aspect_ratio = width / height;
-- 
2.17.0


From 0b10df1faadac9a5d19d9220cecda03c2eccc2eb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
Date: Mon, 6 Nov 2017 20:37:34 +0100
Subject: [PATCH 05/50] wayland: Plug leak

The remote DBus error is leaked.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=789984
---
 src/wayland/meta-wayland.c | 6 +++++-
 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/wayland/meta-wayland.c b/src/wayland/meta-wayland.c
index 2c3dff281..799613c89 100644
--- a/src/wayland/meta-wayland.c
+++ b/src/wayland/meta-wayland.c
@@ -277,9 +277,13 @@ set_gnome_env (const char *name,
 			       -1, NULL, &error);
   if (error)
     {
-      if (g_strcmp0 (g_dbus_error_get_remote_error (error), "org.gnome.SessionManager.NotInInitialization") != 0)
+      char *remote_error;
+
+      remote_error = g_dbus_error_get_remote_error (error);
+      if (g_strcmp0 (remote_error, "org.gnome.SessionManager.NotInInitialization") != 0)
         meta_warning ("Failed to set environment variable %s for gnome-session: %s\n", name, error->message);
 
+      g_free (remote_error);
       g_error_free (error);
     }
 }
-- 
2.17.0


From 2882ddec7b482bf65726c42350a5cf70f543860c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
Date: Mon, 6 Nov 2017 20:38:43 +0100
Subject: [PATCH 06/50] core: Plug leaks

The MetaWorkspaceLogicalMonitorData structs are leaked, and so is the
stamps hashtable in MetaDisplay.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=789984
---
 src/core/display.c   | 1 +
 src/core/workspace.c | 1 +
 2 files changed, 2 insertions(+)

diff --git a/src/core/display.c b/src/core/display.c
index dc4d8dfe5..7faa61a95 100644
--- a/src/core/display.c
+++ b/src/core/display.c
@@ -1138,6 +1138,7 @@ meta_display_close (MetaDisplay *display,
    */
   g_hash_table_destroy (display->xids);
   g_hash_table_destroy (display->wayland_windows);
+  g_hash_table_destroy (display->stamps);
 
   if (display->leader_window != None)
     XDestroyWindow (display->xdisplay, display->leader_window);
diff --git a/src/core/workspace.c b/src/core/workspace.c
index 901de4541..7866c15d3 100644
--- a/src/core/workspace.c
+++ b/src/core/workspace.c
@@ -99,6 +99,7 @@ workspace_logical_monitor_data_free (MetaWorkspaceLogicalMonitorData *data)
 {
   g_clear_pointer (&data->logical_monitor_region,
                    meta_rectangle_free_list_and_elements);
+  g_free (data);
 }
 
 static MetaWorkspaceLogicalMonitorData *
-- 
2.17.0


From 8d7f425de41efc9d643df06ba3f03a4e6fc2a115 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
Date: Tue, 7 Nov 2017 10:59:51 +0100
Subject: [PATCH 07/50] backends: Plug leaks

The DRM properties container must be destroyed with
drmModeFreeObjectProperties.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=789984
---
 src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c | 2 ++
 1 file changed, 2 insertions(+)

diff --git a/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c b/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c
index 3b23625f2..cbd5209c2 100644
--- a/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c
+++ b/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c
@@ -312,6 +312,8 @@ find_crtc_properties (MetaMonitorManagerKms *manager_kms,
 
       drmModeFreeProperty (prop);
     }
+
+  drmModeFreeObjectProperties (props);
 }
 
 static drmModePropertyBlobPtr
-- 
2.17.0


From 74e88dd18f2d66d8ab861dacfab3e1ba07065ac5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benoit Gschwind <gschwind@gnu-log.net>
Date: Wed, 25 Oct 2017 22:13:30 +0200
Subject: [PATCH 08/50] backend: Reset current device id when current device
 removed

Bluetooth mouse usually goes in sleep state after a timeout, when that
happen the mouse is disconnected and on_device_removed function is
called. Before the patch if a touch device is available the
on_device_removed function hide the cursor. The issue is that the cursor
does not reappear once the bluetooth mouse is reconnected because
MetaBackend::current_device_id is not invalidated when on_device_removed
was called.

The patch set MetaBackend::current_device_id to 0 if the current device
is removed. This will make update_last_device to be triggered as soon as
another input device is used or the bluetooth mouse reconnect, as
consequence that the cursor reappear. The id 0 is never given to devices
and can safely used as undefine id.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761067
---
 src/backends/meta-backend.c | 2 ++
 1 file changed, 2 insertions(+)

diff --git a/src/backends/meta-backend.c b/src/backends/meta-backend.c
index c856823e2..798dc5ffd 100644
--- a/src/backends/meta-backend.c
+++ b/src/backends/meta-backend.c
@@ -337,6 +337,8 @@ on_device_removed (ClutterDeviceManager *device_manager,
       gboolean has_touchscreen, has_pointing_device;
       ClutterInputDeviceType device_type;
 
+      priv->current_device_id = 0;
+
       device_type = clutter_input_device_get_device_type (device);
       has_touchscreen = check_has_slave_touchscreen (device_manager);
 
-- 
2.17.0


From ce7dbfb3d9604dab268ac163601e66ff731ff42f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: memeka <mihailescu2m@gmail.com>
Date: Fri, 3 Nov 2017 03:59:00 +0000
Subject: [PATCH 09/50] renderer/native: Also allow EGL_KHR_platform_gbm
 extension string

Proprietary drivers such as ARM Mali export EGL_KHR_platform_gbm instead
of EGL_MESA_platform_gbm. As such, GBM platform check should be done for
both MESA and non-MESA drivers.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=780668
---
 src/backends/native/meta-renderer-native.c | 3 +++
 1 file changed, 3 insertions(+)

diff --git a/src/backends/native/meta-renderer-native.c b/src/backends/native/meta-renderer-native.c
index 4d1d8902f..2756e9952 100644
--- a/src/backends/native/meta-renderer-native.c
+++ b/src/backends/native/meta-renderer-native.c
@@ -1879,6 +1879,9 @@ init_gbm (MetaRendererNative *renderer_native,
 
   if (!meta_egl_has_extensions (egl, EGL_NO_DISPLAY, NULL,
                                 "EGL_MESA_platform_gbm",
+                                NULL) &&
+      !meta_egl_has_extensions (egl, EGL_NO_DISPLAY, NULL,
+                                "EGL_KHR_platform_gbm",
                                 NULL))
     {
       g_set_error (error, G_IO_ERROR,
-- 
2.17.0


From 3572502a736f7b5d96fcd80889168311952b1ebb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jonas=20=C3=85dahl?= <jadahl@gmail.com>
Date: Mon, 16 Oct 2017 17:02:51 +0800
Subject: [PATCH 10/50] window/wayland: Handle resizing when headless

We tried to get the geometry scale, which may depend on the main
logical monitor assigned to the window. To avoid dereferencing a NULL
logical monitor when headless, instead assume the geometry scale is 1.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=788764
---
 src/wayland/meta-window-wayland.c | 8 ++++++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/src/wayland/meta-window-wayland.c b/src/wayland/meta-window-wayland.c
index ed6e34b43..f3f0e1688 100644
--- a/src/wayland/meta-window-wayland.c
+++ b/src/wayland/meta-window-wayland.c
@@ -67,6 +67,8 @@ G_DEFINE_TYPE (MetaWindowWayland, meta_window_wayland, META_TYPE_WINDOW)
 static int
 get_window_geometry_scale_for_logical_monitor (MetaLogicalMonitor *logical_monitor)
 {
+  g_assert (logical_monitor);
+
   if (meta_is_stage_views_scaled ())
     return 1;
   else
@@ -79,8 +81,7 @@ meta_window_wayland_manage (MetaWindow *window)
   MetaWindowWayland *wl_window = META_WINDOW_WAYLAND (window);
   MetaDisplay *display = window->display;
 
-  wl_window->geometry_scale =
-    get_window_geometry_scale_for_logical_monitor (window->monitor);
+  wl_window->geometry_scale = meta_window_wayland_get_geometry_scale (window);
 
   meta_display_register_wayland_window (display, window);
 
@@ -634,6 +635,9 @@ should_do_pending_move (MetaWindowWayland *wl_window,
 int
 meta_window_wayland_get_geometry_scale (MetaWindow *window)
 {
+  if (!window->monitor)
+    return 1;
+
   return get_window_geometry_scale_for_logical_monitor (window->monitor);
 }
 
-- 
2.17.0


From 1d882886ba0eddbb1a067535883f3db499b89ced Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Olivier Fourdan <ofourdan@redhat.com>
Date: Fri, 10 Nov 2017 09:15:15 +0100
Subject: [PATCH 11/50] wayland: Use Super+Escape to re-enable shortcuts

Change the default key combo to re-enable normal keyboard shortcuts
processing while a shortcut inhibitor is in effect to Super+Escape as
primary system modifier key should be Super.

This should reduce the risk of potential conflict with other shortcuts.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=789386
---
 data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in b/data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in
index e8ee1cca7..f85e7b7ab 100644
--- a/data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in
+++ b/data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in
@@ -50,7 +50,7 @@
       <summary>Switch to VT 12</summary>
     </key>
     <key name="restore-shortcuts" type="as">
-      <default><![CDATA[['<Shift><Control>Escape']]]></default>
+      <default><![CDATA[['<Super>Escape']]]></default>
       <summary>Re-enable shortcuts</summary>
     </key>
   </schema>
-- 
2.17.0


From cc49f6ef784f3eeb20dc8ab907df1e5c5a6901d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Olivier Fourdan <ofourdan@redhat.com>
Date: Fri, 10 Nov 2017 09:40:51 +0100
Subject: [PATCH 12/50] Add restore-shortcuts to key bindings list

gnome-control-center uses this to list the keybindings, without this
users cannot change the default key combo to restore shortcuts.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=789386
---
 data/50-mutter-wayland.xml | 10 ++++++++++
 data/Makefile.am           |  5 +++++
 2 files changed, 15 insertions(+)
 create mode 100644 data/50-mutter-wayland.xml

diff --git a/data/50-mutter-wayland.xml b/data/50-mutter-wayland.xml
new file mode 100644
index 000000000..6724d8964
--- /dev/null
+++ b/data/50-mutter-wayland.xml
@@ -0,0 +1,10 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+<KeyListEntries schema="org.gnome.mutter.wayland.keybindings"
+                group="system"
+                name="System"
+                wm_name="Mutter"
+                package="mutter">
+
+	<KeyListEntry name="restore-shortcuts" description="Restore the keyboard shortcuts"/>
+
+</KeyListEntries>
diff --git a/data/Makefile.am b/data/Makefile.am
index 86260e949..5129b8e57 100644
--- a/data/Makefile.am
+++ b/data/Makefile.am
@@ -12,6 +12,11 @@ xml_DATA = \
         50-mutter-system.xml \
         50-mutter-windows.xml
 
+if HAVE_WAYLAND
+xml_DATA += \
+        50-mutter-wayland.xml
+endif
+
 gschema_in_files = \
 	org.gnome.mutter.gschema.xml.in	\
 	org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in
-- 
2.17.0


From 7f3da7511ad58d0d28168bda7744f1e6dba25436 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= <piotrdrag@gmail.com>
Date: Fri, 10 Nov 2017 19:16:27 +0100
Subject: [PATCH 13/50] Update POTFILES.in

---
 po/POTFILES.in | 1 +
 1 file changed, 1 insertion(+)

diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index b8023350a..50718bce9 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Please keep this file sorted alphabetically.
 data/50-mutter-navigation.xml
 data/50-mutter-system.xml
+data/50-mutter-wayland.xml
 data/50-mutter-windows.xml
 data/mutter.desktop.in
 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in
-- 
2.17.0


From b86e0f0fd4b16d6779e158d1cde2cfec4d358d08 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= <piotrdrag@gmail.com>
Date: Fri, 10 Nov 2017 19:30:41 +0100
Subject: [PATCH 14/50] Update Polish translation

---
 po/pl.po | 32 ++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b0c5824b2..18562968d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 18:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-10 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Przeniesienie na górny obszar roboczy"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Przeniesienie na dolny obszar roboczy"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "Wyświetlenie okna wykonania polecenia"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Wyświetlenie podglądu aktywności"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Przywrócenie skrótów klawiszowych"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
@@ -436,8 +440,8 @@ msgstr ""
 "w przestrzeni współrzędnych logicznych pikseli, jednocześnie skalując bufory "
 "ramki monitorów zamiast zawartości okien. Nie wymaga ponownego uruchomienia. "
 "• „remote-desktop” — włącza obsługę zdalnego pulpitu. Aby dodać "
-"udostępnianie ekranu, należy włączyć także opcję „screen-cast”. • "
-"„screen-cast” — włącza obsługę nagrywania ekranu."
+"udostępnianie ekranu, należy włączyć także opcję „screen-cast”. • „screen-"
+"cast” — włącza obsługę nagrywania ekranu."
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
 msgid "Select window from tab popup"
@@ -510,7 +514,7 @@ msgstr "Ponowne włączenie skrótów"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
@@ -518,30 +522,30 @@ msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Przełączenie monitora"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Ekran pomocy"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Wbudowany ekran"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Nieznany ekran"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -653,7 +657,7 @@ msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. obszar roboczy"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -662,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego "
 "menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy\n"
-- 
2.17.0


From 19cde75acccb91cdc2945b6ed50d1ba495240a3a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
Date: Sat, 11 Nov 2017 18:56:59 +0000
Subject: [PATCH 15/50] Update Brazilian Portuguese translation

---
 po/pt_BR.po | 29 ++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2fafb1e3b..e342f0ed3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-03 11:06-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-11 16:55-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -201,6 +201,10 @@ msgstr "Mostrar o prompt de comando de execução"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Mostrar o panorama de atividades"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Restaurar os atalhos de teclado"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
@@ -457,7 +461,6 @@ msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Cancelar aba instantânea"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
-#| msgid "Switch monitor"
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Trocar configurações de monitor"
 
@@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "Reabilita atalhos"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
@@ -528,30 +531,30 @@ msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Trocar monitor"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Mostrar ajuda na tela"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Tela embutida"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Monitor desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s de %s"
@@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Plug-in do Mutter para usar"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espaço de trabalho %d"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -673,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "A exibição “%s” já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --"
 "replace para substituir o gerenciador de janelas atual."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida\n"
-- 
2.17.0


From cdfeecc31822bcba085ef49bd971d1150e64be31 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>
Date: Sat, 11 Nov 2017 21:20:07 +0000
Subject: [PATCH 16/50] Update German translation

---
 po/de.po | 32 ++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2bcf3e593..584e09046 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 17:07+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-11 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -188,6 +188,10 @@ msgstr "Den »Befehl ausführen«-Dialog anzeigen"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Aktivitäten-Übersicht anzeigen"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Die Tastenkombinationen wiederherstellen"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
@@ -512,7 +516,7 @@ msgstr "Tastenkombinationen erneut aktivieren"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
@@ -520,30 +524,30 @@ msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Bildschirm wechseln"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Eingebaute Anzeige"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Unbekannte Anzeige"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -660,7 +664,7 @@ msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeitsfläche %d"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -669,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "Bildschirm »%s« hat bereits einen Fensterverwalter. Versuchen Sie die Option "
 "»--replace«, um den aktuellen Fensterverwalter zu ersetzen."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
-- 
2.17.0


From f4b4ef32edb26127882fb648eaa129abc915e02c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>
Date: Mon, 13 Nov 2017 23:44:18 +0000
Subject: [PATCH 17/50] Update Swedish translation

---
 po/sv.po | 30 +++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bd50944e5..02ff0b0b2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 00:43+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Flytta till arbetsyta ovanför"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Flytta till arbetsyta nedanför"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -185,6 +185,10 @@ msgstr "Visa Kör kommando-dialogen"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Visa aktivitetsöversikt"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Återställ tangentbordsgenvägarna"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Fönster"
@@ -500,7 +504,7 @@ msgstr "Återaktivera genvägar"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
@@ -508,30 +512,30 @@ msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Växla skärm"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Visa hjälp på skärmen"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Inbyggd display"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Okänd display"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -643,7 +647,7 @@ msgstr "Mutter-insticksmodul att använda"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbetsyta %d"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -652,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för "
 "att ersätta den aktuella fönsterhanteraren."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig\n"
-- 
2.17.0


From 6797be5e1ee21e6afc6c2f1d96a831965a4fb8bb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>
Date: Tue, 14 Nov 2017 08:11:36 +0000
Subject: [PATCH 18/50] Update French translation

---
 po/fr.po | 75 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 917149a4a..2bdd43e2c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,23 +13,24 @@
 # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2017.
 # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12.
-# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017.
+# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 10:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
-"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-10 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessus"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessous"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
@@ -195,6 +196,10 @@ msgstr "Afficher la fenêtre pour lancer une commande"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Afficher l’aperçu des activités"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Restaurer les raccourcis clavier"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenêtres"
@@ -418,20 +423,6 @@ msgid "Enable experimental features"
 msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-#| msgid ""
-#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
-#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
-#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
-#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-"
-#| "manager” — use the new monitor configuration system, aimed to replace the "
-#| "old one. This enables a higher level configuration API to be used by "
-#| "configuration applications, as well as the ability to configure per "
-#| "logical monitor scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter "
-#| "default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, "
-#| "while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage "
-#| "HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling “monitor-config-"
-#| "manager” is required for this feature to be enabled."
 msgid ""
 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -448,16 +439,15 @@ msgstr ""
 "Pour activer les fonctionnalités expérimentales, ajoutez le mot-clé de la "
 "fonctionnalité dans la liste. Selon la fonctionnalité, il peut être "
 "nécessaire de redémarrer le compositeur. Chaque fonctionnalité expérimentale "
-"peut disparaître ou ne plus être configurable. Ne vous attendez pas à ce que"
-" le "
-"contenu de ce réglage soit stable dans le temps. Les mots-clés actuellement "
-"possibles sont : • « scale-monitor-framebuffer » — demande à mutter "
-"d’utiliser par défaut une disposition par moniteur logique dans un espace de "
-"coordonnées de pixels logique, tout en mettant à l’échelle les "
+"peut disparaître ou ne plus être configurable. Ne vous attendez pas à ce que "
+"le contenu de ce réglage soit stable dans le temps. Les mots-clés "
+"actuellement possibles sont : • « scale-monitor-framebuffer » — demande à "
+"mutter d’utiliser par défaut une disposition par moniteur logique dans un "
+"espace de coordonnées de pixels logique, tout en mettant à l’échelle les "
 "« framebuffers » de moniteur au lieu des contenus de fenêtre pour pouvoir "
-"gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage. "
-"• « remote-desktop » — active la prise en charge du bureau à distance. Pour "
-"la prise en charge du bureau distant avec partage de l’écran, « screen-cast » "
+"gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage. • "
+"« remote-desktop » — active la prise en charge du bureau à distance. Pour la "
+"prise en charge du bureau distant avec partage de l’écran, « screen-cast » "
 "doit aussi être activé. • « screen-cast »  — active la diffusion de l’écran. "
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
@@ -533,38 +523,38 @@ msgstr "Réactiver les raccourcis"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
 
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets’
+#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Changer de moniteur"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Afficher l’aide à l’écran"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Affichage intégré"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Affichage inconnu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -679,7 +669,7 @@ msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espace de travail %d"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -688,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "L’affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d’utiliser "
 "l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide\n"
@@ -715,4 +705,3 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (sur %s)"
-
-- 
2.17.0


From 26ee55a7e4b9fa060c5965fc6e185bd3b8c1e16a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>
Date: Wed, 15 Nov 2017 13:34:07 +0100
Subject: [PATCH 19/50] Updated Czech translation

---
 po/cs.po | 32 ++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bc9690b58..dab3ed59d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,13 +10,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter\n"
+"Project-Id-Version: mutter gnome-3.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-15 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Přesunout na plochu nad"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Přesunout na plochu pod"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
@@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "Zobrazit řádek ke spuštění příkazu"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Zobrazit přehled činností"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Obnovit klávesové zkratky"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
@@ -502,7 +506,7 @@ msgstr "Znovu povolit klávesové zkratky"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
@@ -510,30 +514,30 @@ msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Přepnout monitor"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Vestavěný displej"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Neznámý displej"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -646,7 +650,7 @@ msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Plocha %d"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -655,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce "
 "oken pomocí přepínače --replace."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n"
-- 
2.17.0


From 8c45fbfb581a5bdb8e870cc3f4e591a22538c453 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>
Date: Wed, 15 Nov 2017 20:50:19 +0000
Subject: [PATCH 20/50] Update Turkish translation

---
 po/tr.po | 46 ++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index abd857a17..8e2f21b0d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,17 +7,17 @@
 # İlker DAĞLI <ilker@ilkerdagli.info>, 2011.
 # Muhammed EKEN <gnome@m-eken.com>, 2011.
 # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
-# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
+# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 23:17+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-15 23:49+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
@@ -191,6 +191,10 @@ msgstr "Komut çalıştırma istemini göster"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Etkinlik genel görünümünü göster"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye kısayollarını geri yükle"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Pencereler"
@@ -413,20 +417,6 @@ msgid "Enable experimental features"
 msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-#| msgid ""
-#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
-#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
-#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
-#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-"
-#| "manager” — use the new monitor configuration system, aimed to replace the "
-#| "old one. This enables a higher level configuration API to be used by "
-#| "configuration applications, as well as the ability to configure per "
-#| "logical monitor scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter "
-#| "default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, "
-#| "while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage "
-#| "HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling “monitor-config-"
-#| "manager” is required for this feature to be enabled."
 msgid ""
 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -529,7 +519,7 @@ msgstr "Kısayolları yeniden etkinleştir"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Kip anahtarı (Group %d)"
@@ -537,30 +527,30 @@ msgstr "Kip anahtarı (Group %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Monitör değiştir"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Ekranda yardımı göster"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Yerleşik ekran"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Bilinmeyen Ekran"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -674,7 +664,7 @@ msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Çalışma Alanı %d"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -684,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace seçeneğini "
 "kullanmayı deneyin."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz\n"
-- 
2.17.0


From 32a151094d08dcdd257ef68a04c096abb6f23757 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>
Date: Fri, 17 Nov 2017 13:31:09 +0000
Subject: [PATCH 21/50] Update Italian translation

---
 po/it.po | 30 +++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 383df88d0..efd3918ea 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 14:30+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Sposta su spazio di lavoro in alto"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Sposta su spazio di lavoro in basso"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -187,6 +187,10 @@ msgstr "Mostra il prompt esegui comando"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Mostra la panoramica delle attività"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Ripristina le scorciatoie da tastiera"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
@@ -513,7 +517,7 @@ msgstr "Riabilita scorciatoie"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
@@ -521,30 +525,30 @@ msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Cambia monitor"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Mostra aiuto sullo schermo"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Display integrato"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Display sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -658,7 +662,7 @@ msgstr "Plugin Mutter da usare"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spazio di lavoro %d"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -667,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --"
 "replace per sostituirlo."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido\n"
-- 
2.17.0


From d1e32e170e9a7d7eb7e452ec4f08f9475db2bf48 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
Date: Thu, 16 Nov 2017 17:22:50 +0100
Subject: [PATCH 22/50] compositor: End MetaDnd grab on plugin grab end

We must emit ::dnd-leave to pair the ::dnd-enter that shall be
emitted whenever the plugin grab begins, otherwise we leave
listeners unable to clean up if the plugin begins and ends a
grab while there is an ongoing DnD operation.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=784545
---
 src/backends/meta-dnd-private.h |  1 +
 src/compositor/compositor.c     |  5 ++++-
 src/compositor/meta-dnd.c       | 36 ++++++++++++++++++++++-----------
 3 files changed, 29 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/src/backends/meta-dnd-private.h b/src/backends/meta-dnd-private.h
index 3026d65ac..6fb17f26f 100644
--- a/src/backends/meta-dnd-private.h
+++ b/src/backends/meta-dnd-private.h
@@ -29,6 +29,7 @@ gboolean meta_dnd_handle_xdnd_event (MetaBackend    *backend,
 
 #ifdef HAVE_WAYLAND
 void meta_dnd_wayland_handle_begin_modal (MetaCompositor *compositor);
+void meta_dnd_wayland_handle_end_modal   (MetaCompositor *compositor);
 #endif
 
 #endif /* META_DND_PRIVATE_H */
diff --git a/src/compositor/compositor.c b/src/compositor/compositor.c
index 1d5b9ab20..0eb54fd4e 100644
--- a/src/compositor/compositor.c
+++ b/src/compositor/compositor.c
@@ -420,7 +420,10 @@ meta_end_modal_for_plugin (MetaCompositor *compositor,
   meta_backend_ungrab_device (backend, META_VIRTUAL_CORE_KEYBOARD_ID, timestamp);
 
   if (meta_is_wayland_compositor ())
-    meta_display_sync_wayland_input_focus (display);
+    {
+      meta_dnd_wayland_handle_end_modal (compositor);
+      meta_display_sync_wayland_input_focus (display);
+    }
 }
 
 static void
diff --git a/src/compositor/meta-dnd.c b/src/compositor/meta-dnd.c
index 2ba69c449..9338553bf 100644
--- a/src/compositor/meta-dnd.c
+++ b/src/compositor/meta-dnd.c
@@ -218,20 +218,9 @@ meta_dnd_wayland_end_notify (ClutterActor *actor,
                              MetaDnd      *dnd)
 {
   MetaDndPrivate *priv = meta_dnd_get_instance_private (dnd);
-  unsigned int i;
 
   meta_wayland_data_device_end_drag (&priv->wl_compositor->seat->data_device);
-
-  for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (priv->handler_id); i++)
-    {
-      g_signal_handler_disconnect (priv->compositor->stage, priv->handler_id[i]);
-      priv->handler_id[i] = 0;
-    }
-
-  priv->compositor = NULL;
-  priv->wl_compositor = NULL;
-
-  meta_dnd_notify_dnd_leave (dnd);
+  meta_dnd_wayland_handle_end_modal (priv->compositor);
 }
 
 static void
@@ -286,4 +275,27 @@ meta_dnd_wayland_handle_begin_modal (MetaCompositor *compositor)
       meta_dnd_notify_dnd_enter (dnd);
     }
 }
+
+void
+meta_dnd_wayland_handle_end_modal (MetaCompositor *compositor)
+{
+  MetaWaylandCompositor *wl_compositor = meta_wayland_compositor_get_default ();
+  MetaDnd *dnd = meta_backend_get_dnd (meta_get_backend ());
+  MetaDndPrivate *priv = meta_dnd_get_instance_private (dnd);
+  unsigned int i;
+
+  if (!priv->compositor)
+    return;
+
+  for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (priv->handler_id); i++)
+    {
+      g_signal_handler_disconnect (priv->compositor->stage, priv->handler_id[i]);
+      priv->handler_id[i] = 0;
+    }
+
+  priv->compositor = NULL;
+  priv->wl_compositor = NULL;
+
+  meta_dnd_notify_dnd_leave (dnd);
+}
 #endif
-- 
2.17.0


From acab829cc4335f356a7afadeed530a9bbc18e1ad Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
Date: Fri, 17 Nov 2017 16:58:54 +0100
Subject: [PATCH 23/50] compositor: Fix build

Unused variable definition. The fixup didn't make it to the previous
commit.
---
 src/compositor/meta-dnd.c | 1 -
 1 file changed, 1 deletion(-)

diff --git a/src/compositor/meta-dnd.c b/src/compositor/meta-dnd.c
index 9338553bf..aae68c216 100644
--- a/src/compositor/meta-dnd.c
+++ b/src/compositor/meta-dnd.c
@@ -279,7 +279,6 @@ meta_dnd_wayland_handle_begin_modal (MetaCompositor *compositor)
 void
 meta_dnd_wayland_handle_end_modal (MetaCompositor *compositor)
 {
-  MetaWaylandCompositor *wl_compositor = meta_wayland_compositor_get_default ();
   MetaDnd *dnd = meta_backend_get_dnd (meta_get_backend ());
   MetaDndPrivate *priv = meta_dnd_get_instance_private (dnd);
   unsigned int i;
-- 
2.17.0


From d358edd5256c8d89b68443ad509dc795b6ce3efd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel van Vugt <daniel.van.vugt@canonical.com>
Date: Fri, 27 Oct 2017 15:58:19 +0800
Subject: [PATCH 24/50] eglnative: Use gnome-settings-daemon font settings

While the X11 backend gets its font settings from XSettings, the native
backend did not use any user font preferences till now. So all shell fonts
were rendered with grayscale un-hinted, which some people describe as
"blurry text in Wayland sessions".

Although it's somewhat confusing using the "xsettings" schema on eglnative,
this is consistent with what GTK does already for its Wayland backend. It
is also documented here:

https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland/GTK%2B#XSettings
https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland/gnome-settings-daemon#xsettings

No more blurry shell text in Wayland sessions.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645433
---
 .../clutter/egl/clutter-backend-eglnative.c   | 175 ++++++++++++++++++
 .../clutter/egl/clutter-backend-eglnative.h   |   3 +
 2 files changed, 178 insertions(+)

diff --git a/clutter/clutter/egl/clutter-backend-eglnative.c b/clutter/clutter/egl/clutter-backend-eglnative.c
index 6f64379c5..f22246939 100644
--- a/clutter/clutter/egl/clutter-backend-eglnative.c
+++ b/clutter/clutter/egl/clutter-backend-eglnative.c
@@ -48,6 +48,7 @@
 #include "clutter-private.h"
 #include "clutter-main.h"
 #include "clutter-stage-private.h"
+#include "clutter-settings-private.h"
 
 #ifdef COGL_HAS_EGL_SUPPORT
 #include "clutter-egl.h"
@@ -60,6 +61,8 @@ clutter_backend_egl_native_dispose (GObject *gobject)
 {
   ClutterBackendEglNative *backend_egl_native = CLUTTER_BACKEND_EGL_NATIVE (gobject);
 
+  g_clear_object (&backend_egl_native->xsettings);
+
   if (backend_egl_native->event_timer != NULL)
     {
       g_timer_destroy (backend_egl_native->event_timer);
@@ -77,9 +80,181 @@ clutter_backend_egl_native_class_init (ClutterBackendEglNativeClass *klass)
   gobject_class->dispose = clutter_backend_egl_native_dispose;
 }
 
+typedef struct
+{
+  cairo_antialias_t cairo_antialias;
+  gint clutter_font_antialias;
+
+  cairo_hint_style_t cairo_hint_style;
+  const char *clutter_font_hint_style;
+
+  cairo_subpixel_order_t cairo_subpixel_order;
+  const char *clutter_font_subpixel_order;
+} FontSettings;
+
+static void
+get_font_gsettings (GSettings    *xsettings,
+                    FontSettings *output)
+{
+  /* org.gnome.settings-daemon.GsdFontAntialiasingMode */
+  static const struct
+  {
+    cairo_antialias_t cairo_antialias;
+    gint clutter_font_antialias;
+  }
+  antialiasings[] =
+  {
+    /* none=0      */ {CAIRO_ANTIALIAS_NONE,     0},
+    /* grayscale=1 */ {CAIRO_ANTIALIAS_GRAY,     1},
+    /* rgba=2      */ {CAIRO_ANTIALIAS_SUBPIXEL, 1},
+  };
+
+  /* org.gnome.settings-daemon.GsdFontHinting */
+  static const struct
+  {
+    cairo_hint_style_t cairo_hint_style;
+    const char *clutter_font_hint_style;
+  }
+  hintings[] =
+  {
+    /* none=0   */ {CAIRO_HINT_STYLE_NONE,   "hintnone"},
+    /* slight=1 */ {CAIRO_HINT_STYLE_SLIGHT, "hintslight"},
+    /* medium=2 */ {CAIRO_HINT_STYLE_MEDIUM, "hintmedium"},
+    /* full=3   */ {CAIRO_HINT_STYLE_FULL,   "hintfull"},
+  };
+
+  /* org.gnome.settings-daemon.GsdFontRgbaOrder */
+  static const struct
+  {
+    cairo_subpixel_order_t cairo_subpixel_order;
+    const char *clutter_font_subpixel_order;
+  }
+  rgba_orders[] =
+  {
+    /* rgba=0 */ {CAIRO_SUBPIXEL_ORDER_RGB,  "rgb"}, /* XXX what is 'rgba'? */
+    /* rgb=1  */ {CAIRO_SUBPIXEL_ORDER_RGB,  "rgb"},
+    /* bgr=2  */ {CAIRO_SUBPIXEL_ORDER_BGR,  "bgr"},
+    /* vrgb=3 */ {CAIRO_SUBPIXEL_ORDER_VRGB, "vrgb"},
+    /* vbgr=4 */ {CAIRO_SUBPIXEL_ORDER_VBGR, "vbgr"},
+  };
+  guint i;
+
+  i = g_settings_get_enum (xsettings, "hinting");
+  if (i < G_N_ELEMENTS (hintings))
+    {
+      output->cairo_hint_style = hintings[i].cairo_hint_style;
+      output->clutter_font_hint_style = hintings[i].clutter_font_hint_style;
+    }
+  else
+    {
+      output->cairo_hint_style = CAIRO_HINT_STYLE_DEFAULT;
+      output->clutter_font_hint_style = NULL;
+    }
+
+  i = g_settings_get_enum (xsettings, "antialiasing");
+  if (i < G_N_ELEMENTS (antialiasings))
+    {
+      output->cairo_antialias = antialiasings[i].cairo_antialias;
+      output->clutter_font_antialias = antialiasings[i].clutter_font_antialias;
+    }
+  else
+    {
+      output->cairo_antialias = CAIRO_ANTIALIAS_DEFAULT;
+      output->clutter_font_antialias = -1;
+    }
+
+  i = g_settings_get_enum (xsettings, "rgba-order");
+  if (i < G_N_ELEMENTS (rgba_orders))
+    {
+      output->cairo_subpixel_order = rgba_orders[i].cairo_subpixel_order;
+      output->clutter_font_subpixel_order = rgba_orders[i].clutter_font_subpixel_order;
+    }
+  else
+    {
+      output->cairo_subpixel_order = CAIRO_SUBPIXEL_ORDER_DEFAULT;
+      output->clutter_font_subpixel_order = NULL;
+    }
+
+  if (output->cairo_antialias == CAIRO_ANTIALIAS_GRAY)
+    output->clutter_font_subpixel_order = "none";
+}
+
+static void
+init_font_options (ClutterBackendEglNative *backend_egl_native)
+{
+  GSettings *xsettings = backend_egl_native->xsettings;
+  cairo_font_options_t *options = cairo_font_options_create ();
+  FontSettings fs;
+
+  get_font_gsettings (xsettings, &fs);
+
+  cairo_font_options_set_hint_style (options, fs.cairo_hint_style);
+  cairo_font_options_set_antialias (options, fs.cairo_antialias);
+  cairo_font_options_set_subpixel_order (options, fs.cairo_subpixel_order);
+
+  clutter_backend_set_font_options (CLUTTER_BACKEND (backend_egl_native),
+                                    options);
+
+  cairo_font_options_destroy (options);
+}
+
+static gboolean
+on_xsettings_change_event (GSettings *xsettings,
+                           gpointer   keys,
+                           gint       n_keys,
+                           gpointer   user_data)
+{
+  /*
+   * A simpler alternative to this function that does not update the screen
+   * immediately (like macOS :P):
+   *
+   *   init_font_options (CLUTTER_BACKEND_EGL_NATIVE (user_data));
+   *
+   * which has the added benefit of eliminating the need for all the
+   * FontSettings.clutter_ fields. However the below approach is better for
+   * testing settings and more consistent with the existing x11 backend...
+   */
+  ClutterSettings *csettings = clutter_settings_get_default ();
+  FontSettings fs;
+  gint hinting;
+
+  get_font_gsettings (xsettings, &fs);
+  hinting = fs.cairo_hint_style == CAIRO_HINT_STYLE_NONE ? 0 : 1;
+  g_object_set (csettings,
+                "font-hinting",        hinting,
+                "font-hint-style",     fs.clutter_font_hint_style,
+                "font-antialias",      fs.clutter_font_antialias,
+                "font-subpixel-order", fs.clutter_font_subpixel_order,
+                NULL);
+
+  return FALSE;
+}
+
 static void
 clutter_backend_egl_native_init (ClutterBackendEglNative *backend_egl_native)
 {
+  static const gchar xsettings_path[] = "org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings";
+  GSettingsSchemaSource *source = g_settings_schema_source_get_default ();
+  GSettingsSchema *schema = g_settings_schema_source_lookup (source,
+                                                             xsettings_path,
+                                                             FALSE);
+
+  if (!schema)
+    {
+      g_warning ("Failed to find schema: %s", xsettings_path);
+    }
+  else
+    {
+      backend_egl_native->xsettings = g_settings_new_full (schema, NULL, NULL);
+      if (backend_egl_native->xsettings)
+        {
+          init_font_options (backend_egl_native);
+          g_signal_connect (backend_egl_native->xsettings, "change-event",
+                            G_CALLBACK (on_xsettings_change_event),
+                            backend_egl_native);
+        }
+    }
+
   backend_egl_native->event_timer = g_timer_new ();
 }
 
diff --git a/clutter/clutter/egl/clutter-backend-eglnative.h b/clutter/clutter/egl/clutter-backend-eglnative.h
index d98013d2e..e871c99a0 100644
--- a/clutter/clutter/egl/clutter-backend-eglnative.h
+++ b/clutter/clutter/egl/clutter-backend-eglnative.h
@@ -61,6 +61,9 @@ struct _ClutterBackendEglNative
 
   /* event timer */
   GTimer *event_timer;
+
+  /* "xsettings" is still the defacto place for Xft settings, even in Wayland */
+  GSettings *xsettings;
 };
 
 struct _ClutterBackendEglNativeClass
-- 
2.17.0


From ed989a2989fbfe540f3b80f52a0828983ddbc003 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Rui Matos <tiagomatos@gmail.com>
Date: Tue, 14 Nov 2017 18:10:55 +0100
Subject: [PATCH 25/50] monitor-manager: Refuse to activate closed laptop
 panels

There's no good reason to allow this and it allows g-c-c to properly
show that such a configuration doesn't work.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=790336
---
 src/backends/meta-monitor-manager.c | 7 +++++++
 1 file changed, 7 insertions(+)

diff --git a/src/backends/meta-monitor-manager.c b/src/backends/meta-monitor-manager.c
index f2ad3f3d0..33ef0ef9f 100644
--- a/src/backends/meta-monitor-manager.c
+++ b/src/backends/meta-monitor-manager.c
@@ -1522,6 +1522,13 @@ meta_monitor_manager_is_config_applicable (MetaMonitorManager *manager,
               return FALSE;
             }
 
+          if (meta_monitor_is_laptop_panel (monitor) &&
+              meta_monitor_manager_is_lid_closed (manager))
+            {
+              g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
+                           "Refusing to activate a closed laptop panel");
+              return FALSE;
+            }
         }
     }
 
-- 
2.17.0


From 4f1e63fd0c878f3c22e40d80a9c8224ea4f84030 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= <aurisc4@gmail.com>
Date: Sat, 25 Nov 2017 21:46:16 +0200
Subject: [PATCH 26/50] Updated Lithuanian translation

---
 po/lt.po | 40 +++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b66eeb7ea..47005a567 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 15:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-17 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-25 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Perkelti į darbo sritį viršuje"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Perkelti į darbo sritį apačioje"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "Rodyti komandų paleidimo langelį"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Atstatyti klaviatūros trumpinius"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Langai"
@@ -406,16 +410,6 @@ msgid "Enable experimental features"
 msgstr "Įjungti eksperimentines savybes"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-#| msgid ""
-#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
-#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
-#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
-#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
-#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
-#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
-#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
-#| "restart."
 msgid ""
 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -513,7 +507,7 @@ msgstr "Iš naujo įjungti trumpinius"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
@@ -521,37 +515,37 @@ msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Perjungti monitorių"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Integruotas vaizduoklis"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Nežinomas vaizduoklis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:476
+#: src/compositor/compositor.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -655,7 +649,7 @@ msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Darbo sritis %d"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -664,7 +658,7 @@ msgstr ""
 "Vaizduoklis „%s“ jau turi langų tvarkytuvę; pabandykite pakeisti esamą langų "
 "tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas\n"
-- 
2.17.0


From 789d740add5338bc728619d65b7cfc1063bacf15 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>
Date: Sun, 26 Nov 2017 05:19:41 +0000
Subject: [PATCH 27/50] Update Nepali translation

---
 po/ne.po | 1822 ++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 810 insertions(+), 1012 deletions(-)

diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index b29d0372a..b0b338b70 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,17 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N"
-"+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-02 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:45+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-26 11:03+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -41,10 +40,8 @@ msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ४ मा सार्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Move window to workspace 1"
 msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १० मा सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई अन्तिम कार्यक्षेत्र मा सार्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
 msgid "Move window one workspace to the left"
@@ -63,43 +60,32 @@ msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र तल सार्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Move window one workspace to the left"
 msgid "Move window one monitor to the left"
 msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Move window one workspace to the right"
 msgid "Move window one monitor to the right"
 msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Move window one workspace up"
 msgid "Move window one monitor up"
 msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र माथि सार्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Move window one workspace down"
 msgid "Move window one monitor down"
 msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र तल सार्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
-#, fuzzy
 msgid "Switch applications"
-msgstr "स्विच"
+msgstr "अनुप्रयोगहरू स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
-#, fuzzy
 msgid "Switch to previous application"
-msgstr "अघिल्लो निर्गत श्रोतमा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "अघिल्लो अनुप्रयोगमा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows"
-msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"
+msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
 #, fuzzy
@@ -107,36 +93,28 @@ msgid "Switch to previous window"
 msgstr "सबै भ्यूपोर्टमा भएकामध्ये खुलिरहेको अघिल्लो विन्डोमा जान्छ ।"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Move between windows of an application with popup"
 msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"
+msgstr "अनुप्रयोग सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Move between windows of an application with popup"
 msgid "Switch to previous window of an application"
-msgstr "अघिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "अघिल्लो अनुप्रयोग सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
-#, fuzzy
 msgid "Switch system controls"
-msgstr "नियन्त्रणहरू"
+msgstr "प्रणाली नियन्त्रण स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
-#, fuzzy
 msgid "Switch to previous system control"
-msgstr "अघिल्लो श्रोतमा जाने"
+msgstr "अघिल्लो प्रणाली नियन्त्रणमा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows directly"
-msgstr "दृश्यात्मक सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"
+msgstr "सञ्झ्याल सिधा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
-#, fuzzy
 msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr "अघिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "अघिल्लो सञ्झ्याल सिधा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
 #, fuzzy
@@ -151,11 +129,11 @@ msgstr "अघिल्लो कागजात सञ्झ्यालला
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
 msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "प्रणाली नियन्त्रण सिधा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
 msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो प्रणाली नियन्त्रणमा सिधा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
 msgid "Hide all normal windows"
@@ -178,34 +156,24 @@ msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "कार्यक्षेत्र ४ मा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to workspace 1"
 msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "बाया कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस"
+msgstr "अन्तिम कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Workspace _Left"
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Workspace R_ight"
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Workspace _Left"
 msgid "Move to workspace above"
-msgstr "माथिल्लो  कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस"
+msgstr "माथिल्लो  कार्यक्षेत्र सार्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Workspace _Down"
 msgid "Move to workspace below"
-msgstr "तल्लो  कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस"
+msgstr "तल्लो  कार्यक्षेत्र मा सार्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -214,12 +182,12 @@ msgstr "प्रणाली"
 #: data/50-mutter-system.xml:8
 #, fuzzy
 msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "सहयोगका लागि, %s चलाउनुहोस् र प्रोम्पटमा `सहायता' टाइप गर्नुहोस्"
+msgstr "टर्मिनलमा आदेश चलाउनुहोस् ।"
 
 #: data/50-mutter-system.xml:10
 #, fuzzy
 msgid "Show the activities overview"
-msgstr "ओेभर्भीयु  देखाउनुहोस्"
+msgstr "अधिलेखन हेर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
@@ -242,10 +210,8 @@ msgid "Maximize window"
 msgstr "सञ्झ्याल बढाउनुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-windows.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize window"
 msgid "Restore window"
-msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याल पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-windows.xml:18
 msgid "Toggle shaded state"
@@ -256,8 +222,6 @@ msgid "Close window"
 msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
 #: data/50-mutter-windows.xml:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize window"
 msgid "Hide window"
 msgstr "सञ्झ्याल लुकाउनुहोस्"
 
@@ -309,7 +273,7 @@ msgstr "स्प्लिट"
 
 #: data/mutter.desktop.in:4
 msgid "Mutter"
-msgstr ""
+msgstr "मटर"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
 #, fuzzy
@@ -319,10 +283,12 @@ msgstr "परिमार्जित सञ्झ्याल क्लिक
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
 msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview and application "
-"launching system. The default is intended to be the “Windows key” on PC hardware. It’s expected "
-"that this binding either the default or set to the empty string."
+"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview and application launching system. The "
+"default is intended to be the “Windows key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or set to "
+"the empty string."
 msgstr ""
+"यो कुञ्जीले \"ओभरले\" को प्रारम्भ गर्नेछ, जुन एक संयोजन सन्झ्याल अवलोकन र अनुप्रयोग सुरूवात प्रणाली हो। पूर्वनिर्धारित पीसी हार्डवेयरमा "
+"\"विन्डोज कुञ्जी\" हुनुको उद्देश्य हो। यो अपेक्षा गरिएको छ कि यो बाध्यकारी वा पूर्वनिर्धारित वा खाली स्ट्रिङमा सेट गर्नुहोस्।"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
 #, fuzzy
@@ -331,20 +297,22 @@ msgstr "संवादहरू"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the "
-"titlebar of the parent window and are moved together with the parent window."
+"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the titlebar of the parent window "
+"and are moved together with the parent window."
 msgstr ""
+"जब सँधै, स्वतन्त्र शीर्षकपट्टीको सट्टामा, मोडल संवादहरू अभिभावक सञ्झ्यालको शीर्षकपट्टीमा संलग्न हुन्छन् र अभिभावकको सञ्झ्यालमा सँगै सारिन्छन्।"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिन किनाराहरूमा सञ्झ्याल छोड्दा किनारा टायल सक्षम गर्नुहोस्"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically and resizes them "
-"horizontally to cover half of the available area. Dropping windows on the top screen edge "
-"maximizes them completely."
+"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically and resizes them horizontally to cover "
+"half of the available area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
 msgstr ""
+"यदि सक्षम भएमा, ठाडो स्क्रिन किनाराहरूमा विन्डो छोडेर तिनीहरू ठाडो रूपमा बढाउँछ र तिनीहरूलाई क्षैतिज रूपमा उपलब्ध क्षेत्रको आधा कवर गर्न "
+"रिसाइज गर्दछ। शीर्ष स्क्रिन किनारामा विन्डो छोडेर उनीहरूलाई पूर्ण रूपमा अधिकतम गर्दछ।"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
 #, fuzzy
@@ -353,30 +321,31 @@ msgstr "यो यन्त्र रङ व्यवस्थित छैन
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a static number of "
-"workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences)."
+"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a static number of workspaces (determined by "
+"the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences)."
 msgstr ""
+"निर्धारण गर्दछ कि कार्यस्थानहरू गतिशील रूपमा व्यवस्थित छन् वा चाहेको स्थिर कार्य सङ्ख्या (यदि सङ्ख्या-कार्यक्षेत्र कुञ्जीद्वारा org.gnome."
+"desktop.wm.preferences मा निर्धारण गरिएको हो)।"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
 #, fuzzy
 msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "कार्यस्थानहरु"
+msgstr "प्राइमेरी"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for "
-"windows on the primary monitor."
-msgstr ""
+"Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for windows on the primary "
+"monitor."
+msgstr "सबै मनिटरहरूमा सञ्झ्यालका लागि कार्यस्थान स्विच गर्नु पर्दछ वा केवल प्राथमिक मनिटरमा सञ्झ्याल को लागि हुनुपर्छ।"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
 #, fuzzy
 msgid "No tab popup"
-msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
+msgstr "पपअप मेनु"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for window cycling."
-msgstr ""
+msgid "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for window cycling."
+msgstr "पिकअप र हाइलाइट फ्रेमको प्रयोग सञ्झ्याल चलाउन असक्षम हुनु पर्दछ।"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
@@ -385,16 +354,16 @@ msgstr ""
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window "
-#| "will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not "
-#| "related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically "
+#| "raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, "
+#| "nor to entering a window during drag-and-drop."
 msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focus will not be "
-"changed immediately when entering a window, but only after the pointer stops moving."
+"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focus will not be changed immediately when "
+"entering a window, but only after the pointer stops moving."
 msgstr ""
-"यदि ठीकमा सेट भएमा, र फोकस मोड यात \"स्लोपी\" वा \"माउस\" भएमा फोकस गरिएको सञ्झ्याल स्वत वृद्धि विलम्ब "
-"कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको विलम्ब पछि स्वचालित रूपमा बढ्दछ । यसलाई बढाउनु न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुसँग सम्बन्धित "
-"छैन, त्यस्तै तान्ने र छोड्ने गर्दा सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्नुसँग पनि सम्बन्धित छैन ।"
+"यदि ठीकमा सेट भएमा, र फोकस मोड यात \"स्लोपी\" वा \"माउस\" भएमा फोकस गरिएको सञ्झ्याल स्वत वृद्धि विलम्ब कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको "
+"विलम्ब पछि स्वचालित रूपमा बढ्दछ । यसलाई बढाउनु न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुसँग सम्बन्धित छैन, त्यस्तै तान्ने र छोड्ने गर्दा सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्नुसँग "
+"पनि सम्बन्धित छैन ।"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
 #, fuzzy
@@ -403,8 +372,8 @@ msgstr "सीमाना चौडाई"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
 msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are not enough, invisible "
-"borders will be added to meet this value."
+"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are not enough, invisible borders will be added to "
+"meet this value."
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
@@ -412,8 +381,7 @@ msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor automatically get maximized."
+msgid "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor automatically get maximized."
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
@@ -422,8 +390,7 @@ msgid "Place new windows in the center"
 msgstr "नयाँ कल राख्नुहोस्"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active screen of the monitor."
+msgid "When true, the new windows will always be put in the center of the active screen of the monitor."
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
@@ -433,16 +400,14 @@ msgstr "माउस पहुँच सुविधाहरू सक्षम
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
 msgid ""
-"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. Whether the feature "
-"requires restarting the compositor depends on the given feature. Any experimental feature is not "
-"required to still be available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting to "
-"be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new monitor "
-"configuration system, aimed to replace the old one. This enables a higher level configuration "
-"API to be used by configuration applications, as well as the ability to configure per logical "
-"monitor scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors "
-"in a logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
-"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling “monitor-config-"
-"manager” is required for this feature to be enabled."
+"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. Whether the feature requires restarting the "
+"compositor depends on the given feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
+"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-"
+"config-manager” — use the new monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a higher level "
+"configuration API to be used by configuration applications, as well as the ability to configure per logical monitor "
+"scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
+"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
+"restart. Also enabling “monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
@@ -452,9 +417,8 @@ msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "पपअप भएको सञ्झ्याल बीचमा सार्नुहोस्"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
-#, fuzzy
 msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+msgstr "पपउप रद्द गर्ने"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161
 #, fuzzy
@@ -568,9 +532,8 @@ msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display 
 msgstr "पर्दा %d को \"%s\" मा प्रदर्शन गर्दा विन्डो प्रबन्धक छनौट पाउन सक्नु भएन\n"
 
 #: src/core/bell.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Bell event"
-msgstr "टर्मिनल घण्टी"
+msgstr "घटना घण्टी"
 
 #: src/core/display.c:608
 #, fuzzy, c-format
@@ -607,16 +570,16 @@ msgstr "X कल समकालीन बनाउनुहोस्"
 #: src/core/main.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Run as a wayland compositor"
-msgstr "चलाउनुहोस्"
+msgstr "चलाएँ"
 
 #: src/core/main.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Run as a nested compositor"
-msgstr "चलाउनुहोस्"
+msgstr "चलाएँ"
 
 #: src/core/main.c:239
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr ""
+msgstr "नेस्ट गरिएको सट्टा पूर्ण प्रदर्शन सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
 #. Translators: %s is a window title
 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
@@ -631,12 +594,8 @@ msgid "Application is not responding."
 msgstr "अनुप्रयोग %s ले जवाफ दिन बन्द गरेको छ।"
 
 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit "
-"entirely."
-msgstr ""
-"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब दिन "
-"सक्नुहुन्छ ।"
+msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
+msgstr "तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
 msgid "_Force Quit"
@@ -681,14 +640,11 @@ msgstr "कार्यक्षेत्र %d"
 #: src/core/screen.c:580
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to "
-#| "replace the current window manager.\n"
-msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to replace the current "
-"window manager."
+#| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current "
+#| "window manager.\n"
+msgid "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager."
 msgstr ""
-"पर्दा %d को प्रदर्शन \"%s\" मा पहिले नै सञ्झ्याल प्रबन्धक छ; हालको सञ्झ्याल प्रबन्धकलाई बदल्न --बदल्ने विकल्प "
-"प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
+"पर्दा %d को प्रदर्शन \"%s\" मा पहिले नै सञ्झ्याल प्रबन्धक छ; हालको सञ्झ्याल प्रबन्धकलाई बदल्न --बदल्ने विकल्प प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
 
 #: src/core/screen.c:665
 #, fuzzy, c-format
@@ -705,19 +661,13 @@ msgstr "भर्बोज मोडलाई सहयोग बिनानै
 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "मोड स्विच #%d"
+msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
 
 #: src/x11/session.c:1815
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually "
-#| "next time you log in."
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be restarted manually next "
-"time you log in."
-msgstr ""
-"यस प्रकारका सञ्झ्यालले \"हालको सेटअप बचत गर्नुहोस्\" समर्थन गर्दैन र तपाईँले पछिल्लो पटक लगइन गर्दा म्यानुअली फेरि "
-"सुरु गर्नु पर्दछ ।"
+#| msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in."
+msgid "These windows do not support “save current setup” and will have to be restarted manually next time you log in."
+msgstr "यस प्रकारका सञ्झ्यालले \"हालको सेटअप बचत गर्नुहोस्\" समर्थन गर्दैन र तपाईँले पछिल्लो पटक लगइन गर्दा म्यानुअली फेरि सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
 #: src/x11/window-props.c:559
 #, c-format
@@ -918,13 +868,12 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "(कार्यान्वयन नगरिएका) नेभिगेसनले अनुप्रयोगका रूपमा कार्य गर्दछन् सञ्झ्यालमा कार्य गर्दैनन्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the "
-#~ "description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option "
-#~ "is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
+#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if "
+#~ "the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is "
+#~ "set to true."
 #~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल शीर्षकपट्टीका लागि फन्ट वर्णन गर्ने फन्ट वर्णन स्ट्रिङ । यदि शीर्षकपट्टी_फन्ट_साइज विकल्प ० मा सेट "
-#~ "गरिएमा मात्र वर्णन अनुसारको साइज प्रयोग गरिन्छ । त्यस्तै, यदि शीर्षकपट्टी_प्रयोग_डेस्कटप_फन्ट ठीकमा सेट "
-#~ "गरिएमा यस विकल्पलाई अक्षम पारिन्छ ।"
+#~ "सञ्झ्याल शीर्षकपट्टीका लागि फन्ट वर्णन गर्ने फन्ट वर्णन स्ट्रिङ । यदि शीर्षकपट्टी_फन्ट_साइज विकल्प ० मा सेट गरिएमा मात्र वर्णन अनुसारको "
+#~ "साइज प्रयोग गरिन्छ । त्यस्तै, यदि शीर्षकपट्टी_प्रयोग_डेस्कटप_फन्ट ठीकमा सेट गरिएमा यस विकल्पलाई अक्षम पारिन्छ ।"
 
 #~ msgid "Action on title bar double-click"
 #~ msgstr "शीर्षकपट्टी डबल क्लिक गर्दा हुने कार्य"
@@ -939,28 +888,26 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "शीर्षकपट्टीमा बटनको प्रबन्ध"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,"
-#~ "maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, "
-#~ "and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button "
-#~ "names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without "
-#~ "breaking older versions."
+#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the "
+#~ "colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
+#~ "Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future "
+#~ "metacity versions without breaking older versions."
 #~ msgstr ""
-#~ "शिर्षकपट्टीमा बटनको प्रबन्ध । मान स्ट्रिङ हुनुपर्छ, जस्तै \"मेनु: घटाउनुहोस्, बढाउनुहोस्, बन्द गर्नुहोस्\"; विराम "
-#~ "चिन्हले दाँया कुनाबाट सञ्झ्यालको बाँया कुना छुट्याउछ र बटन नाम अल्पविरामद्वारा छुट्याइएका हुन्छन् । नक्कली "
-#~ "बटनलाई अनुमती छैन । अज्ञात बटनको नामलाई उपेक्षा गरिन्छ, त्यसैले बटनलाई पूरानो संस्करणलाई विच्छेद नगरी "
-#~ "भविष्यका मेटासिटि संस्करणमा जोड्न सकिन्छ ।"
+#~ "शिर्षकपट्टीमा बटनको प्रबन्ध । मान स्ट्रिङ हुनुपर्छ, जस्तै \"मेनु: घटाउनुहोस्, बढाउनुहोस्, बन्द गर्नुहोस्\"; विराम चिन्हले दाँया कुनाबाट "
+#~ "सञ्झ्यालको बाँया कुना छुट्याउछ र बटन नाम अल्पविरामद्वारा छुट्याइएका हुन्छन् । नक्कली बटनलाई अनुमती छैन । अज्ञात बटनको नामलाई उपेक्षा "
+#~ "गरिन्छ, त्यसैले बटनलाई पूरानो संस्करणलाई विच्छेद नगरी भविष्यका मेटासिटि संस्करणमा जोड्न सकिन्छ ।"
 
 #~ msgid "Automatically raises the focused window"
 #~ msgstr "केन्द्रित सञ्झ्याल स्वचालित रूपमा बढाउदछ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), "
-#~ "resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is "
-#~ "expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
+#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle "
+#~ "click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for "
+#~ "example."
 #~ msgstr ""
-#~ "यो परिमार्जक कुञ्जीलाई होल्ड गरेर सञ्झ्यालमा क्लिक गर्दा (बायाँ क्लिक गर्दा) सञ्झ्याललाई सार्दछ, (बीचमा क्लिक "
-#~ "गर्दा) सञ्झ्याल रिसाइज गर्दछ, वा (दायाँ क्लिक गर्दा) सञ्झ्याल मेनु देखाउदछ । उदाहरणका लागि परिमार्जकलाई "
-#~ "\"&lt;Alt&gt;\" वा \"&lt;Super&gt;\" का रूपमा प्रस्तुत गरिन्छ ।"
+#~ "यो परिमार्जक कुञ्जीलाई होल्ड गरेर सञ्झ्यालमा क्लिक गर्दा (बायाँ क्लिक गर्दा) सञ्झ्याललाई सार्दछ, (बीचमा क्लिक गर्दा) सञ्झ्याल रिसाइज "
+#~ "गर्दछ, वा (दायाँ क्लिक गर्दा) सञ्झ्याल मेनु देखाउदछ । उदाहरणका लागि परिमार्जकलाई \"&lt;Alt&gt;\" वा \"&lt;Super&gt;\" का रूपमा "
+#~ "प्रस्तुत गरिन्छ ।"
 
 #~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
 #~ msgstr "कुञ्जी बाइन्डिङको प्रतिक्रियामा चलाइने आदेश"
@@ -981,11 +928,11 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "मेटासिटि रचना प्रबन्धक हो या होइन निर्धारण गर्दछ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in "
-#~ "conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+#~ "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual "
+#~ "bell' to allow silent 'beeps'."
 #~ msgstr ""
-#~ "अनुप्रयोग वा प्रणालीले श्रव्य 'बीप' उत्पन्न गर्न सक्दछ या सक्दैन निर्धारण गर्दछ; मौन 'बीप' लाई अनुमति दिन "
-#~ "'दृश्यात्मक घन्टी' को संयोजकसँग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
+#~ "अनुप्रयोग वा प्रणालीले श्रव्य 'बीप' उत्पन्न गर्न सक्दछ या सक्दैन निर्धारण गर्दछ; मौन 'बीप' लाई अनुमति दिन 'दृश्यात्मक घन्टी' को संयोजकसँग "
+#~ "प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 #~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
 #~ msgstr "पूरानो वा विच्छेद गरिएको अनुप्रयोगलाई आवश्यक हुने विकृत गुण अक्षम पार्नुहोस्"
@@ -996,37 +943,29 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
 #~ msgstr "सबै सञ्झ्याल लुकाउनुहोस् र डेक्सटपमा फोकस गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window "
-#~ "titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि ठीक भएमा, शीर्षकपट्टी फन्ट विकल्पलाई उपेक्षा गर्नुहोस्, र सञ्झ्याल शीर्षकका लागि मानक अनुप्रयोग फन्ट "
-#~ "प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
+#~ msgstr "यदि ठीक भएमा, शीर्षकपट्टी फन्ट विकल्पलाई उपेक्षा गर्नुहोस्, र सञ्झ्याल शीर्षकका लागि मानक अनुप्रयोग फन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, "
-#~ "or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow "
-#~ "legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal "
-#~ "servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is "
+#~ "a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may "
+#~ "also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि ठीक भएमा, मेटासिटिले प्रयोगकर्तालाई वायरफ्रेम प्रयोग गरेर, एनिमेसन हटाएर, वा अन्य उद्देश्यले कम पृष्ठपोषण "
-#~ "प्रदान गर्दछ । यो धेरै प्रयोगकर्ताको महत्वपूर्ण उपयोगिता न्यूनिकरण हुन सक्छ, तर लेगेसी अनुप्रयोगलाई जारी राख्न "
-#~ "अनुमति दिन् सक्दछ, र टर्मिनल सर्भरका लागि व्यापारीकरण गर्न उपयोगी पनि हुनसक्दछ । तापनि, पहुँचता खुला हुदा "
-#~ "वायरफ्रेम गुण अक्षम पारिएको हुन्छ ।"
+#~ "यदि ठीक भएमा, मेटासिटिले प्रयोगकर्तालाई वायरफ्रेम प्रयोग गरेर, एनिमेसन हटाएर, वा अन्य उद्देश्यले कम पृष्ठपोषण प्रदान गर्दछ । यो धेरै "
+#~ "प्रयोगकर्ताको महत्वपूर्ण उपयोगिता न्यूनिकरण हुन सक्छ, तर लेगेसी अनुप्रयोगलाई जारी राख्न अनुमति दिन् सक्दछ, र टर्मिनल सर्भरका लागि "
+#~ "व्यापारीकरण गर्न उपयोगी पनि हुनसक्दछ । तापनि, पहुँचता खुला हुदा वायरफ्रेम गुण अक्षम पारिएको हुन्छ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a "
-#~ "bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like "
-#~ "Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the "
-#~ "application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-#~ "unimplemented at the moment."
+#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in "
+#~ "general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-"
+#~ "based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not "
+#~ "passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the "
+#~ "moment."
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि ठीक भएमा, मेटासिटिले विन्डोजको साटोमा अनुप्रयोगको सर्तमा कार्य गर्दछ ।यो धारणा केही अव्यावहारिक "
-#~ "हुन्छ, तर सामान्यतया अनुप्रयोगमा आधारित सेटअप धेरै म्याकसँग मिल्ने र सञ्झ्यालसँग नमिल्ने हुन्छ । तपाईँले सञ्झ्याललाई "
-#~ "नुप्रयोगमा आधारित मोडमा फोकस गरेमा, अनुप्रयोगका सबै सञ्झ्याल बढ्नेछन् । त्यस्तै, अनुप्रयोग आधारित मोडमा, फोकस "
-#~ "क्लिक अन्य अनुप्रयोगमा सञ्झ्यालबाट पास हुदैनन् । तापनि अनुप्रयोग आधारित मोड, हालको अवस्थामा ठूलो, "
-#~ "कार्यान्वयन गर्न नसकिने हुन्छ ।"
+#~ "यदि ठीक भएमा, मेटासिटिले विन्डोजको साटोमा अनुप्रयोगको सर्तमा कार्य गर्दछ ।यो धारणा केही अव्यावहारिक हुन्छ, तर सामान्यतया अनुप्रयोगमा "
+#~ "आधारित सेटअप धेरै म्याकसँग मिल्ने र सञ्झ्यालसँग नमिल्ने हुन्छ । तपाईँले सञ्झ्याललाई नुप्रयोगमा आधारित मोडमा फोकस गरेमा, अनुप्रयोगका सबै "
+#~ "सञ्झ्याल बढ्नेछन् । त्यस्तै, अनुप्रयोग आधारित मोडमा, फोकस क्लिक अन्य अनुप्रयोगमा सञ्झ्यालबाट पास हुदैनन् । तापनि अनुप्रयोग आधारित मोड, "
+#~ "हालको अवस्थामा ठूलो, कार्यान्वयन गर्न नसकिने हुन्छ ।"
 
 #~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 #~ msgstr "यदि ठीक भएमा, कम स्रोत प्रयोगका लागि व्यापारिकरण उपयोगिता हुन्छ"
@@ -1116,11 +1055,11 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "कार्यक्षेत्रका सङ्ख्या"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the "
-#~ "desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
+#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by "
+#~ "accidentally asking for too many workspaces."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्रका सङ्ख्या । शून्यभन्दा धेरै हुनुपर्दछ, आकस्मिक रूपमा धेरै कार्यक्षेत्रका लागि सोधिने डेस्कटपलाई अनुपयोगी "
-#~ "बनाउन अधिकतमलाई निषेधमा निश्चित गरिएको छ ।"
+#~ "कार्यक्षेत्रका सङ्ख्या । शून्यभन्दा धेरै हुनुपर्दछ, आकस्मिक रूपमा धेरै कार्यक्षेत्रका लागि सोधिने डेस्कटपलाई अनुपयोगी बनाउन अधिकतमलाई निषेधमा "
+#~ "निश्चित गरिएको छ ।"
 
 #~ msgid "Run a defined command"
 #~ msgstr "परिभाषित आदेश चलाउनुहोस्"
@@ -1129,32 +1068,27 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "टर्मिनल चलाउनुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are strongly discouraged "
-#~ "from changing it from the default of true. Many actions (e.g. clicking in the client area, "
-#~ "moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to "
-#~ "false to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, windows "
-#~ "can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window "
-#~ "decorations, or by special messages from pagers, such as activation requests from tasklist "
-#~ "applets. This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways "
-#~ "to raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-#~ "applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of the reason for the "
-#~ "request. If you are an application developer and have a user complaining that your "
-#~ "application does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for "
-#~ "breaking their window manager and that they need to change this option back to true or live "
-#~ "with the bug they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस विकल्पलाई गलतमा सेटिङ गर्दा बग व्यवहार अगुवा हुनसक्दछ, त्यसैले प्रयोगकर्तालाई पूर्वनिर्धारित ठीकबाट "
-#~ "परिवर्तन गर्न कडाइका साथ निरुत्साहहित गरिन्छ । धेरै कार्यहरू (जस्तै; क्लाइन्ट क्षेत्र भित्र क्लिक गर्दा, सञ्झ्याल "
-#~ "सार्दा वा रिसाइज गर्दा) सामान्यतया नकाराम्मक प्रभावले सञ्झ्याललाई बढाउदछ । अन्य प्रयोगकर्ता कार्य बढ्नबाट "
-#~ "अलग गर्न यस विकल्पलाई गलतमा सेट गर्नुहोस् । यो विकल्प गलत भएता पनि, सञ्झ्याललाई अझै पनि सञ्झ्यालको कुनै पनि "
-#~ "ठाउमा alt-left क्लिक गरेर, सञ्झ्याल सजावटमा सामान्य क्लिक गरेर, वा कार्यसूची एप्लेटका सक्रियता अनुरोध जस्ता "
-#~ "पेजरका विशेष सन्देशद्वारा बढाउन सकिन्छ । यस विकल्पलाई click-to-focus मोडमा अक्षम पारिएको छ । याद "
-#~ "गर्नुहोस् raise_on_click हुदा सञ्झ्याल बढाउने तरिकाको सूची गलत हो जसले अनुप्रयोगका सञ्झ्याल बढाउने "
-#~ "कार्यक्रमिक अनुरोध सम्मिलित गर्दैन; अनुरोधको कारणले पनि त्यस्ता अनुरोध उपेक्षा गरिन्छन् । यदि तपाईँ अनुप्रयोग "
-#~ "विकासकर्ता हो र तपाईँको अनुप्रयोगले यस सेटिङसँग कार्य गर्दैन अक्षम पारिएको छ भन्ने प्रयोगकर्ता सिकायत भएमा, "
-#~ "प्रयोगकर्तालाई उनीहरूको सञ्झ्याल प्रबन्धक विच्छेद गर्दाको दोसको कारणले भएको र प्रयोगकर्ताले यस विकल्पलाई फेरि "
-#~ "ठीकमा सेट गर्नु वा अनुरोध गरिएको त्रुटिसँग चलाउनु पर्ने अवगत गराउनुहोस् । http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6 पनि हेर्नुहोस् ।"
+#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are strongly discouraged from changing it from the "
+#~ "default of true. Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the "
+#~ "window as a side-effect. Set this option to false to decouple raising from other user actions. Even when this option "
+#~ "is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window "
+#~ "decorations, or by special messages from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is "
+#~ "currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when raise_on_click is false "
+#~ "does not include programmatic requests from applications to raise windows; such requests will be ignored regardless "
+#~ "of the reason for the request. If you are an application developer and have a user complaining that your application "
+#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager and that "
+#~ "they need to change this option back to true or live with the bug they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6."
+#~ msgstr ""
+#~ "यस विकल्पलाई गलतमा सेटिङ गर्दा बग व्यवहार अगुवा हुनसक्दछ, त्यसैले प्रयोगकर्तालाई पूर्वनिर्धारित ठीकबाट परिवर्तन गर्न कडाइका साथ "
+#~ "निरुत्साहहित गरिन्छ । धेरै कार्यहरू (जस्तै; क्लाइन्ट क्षेत्र भित्र क्लिक गर्दा, सञ्झ्याल सार्दा वा रिसाइज गर्दा) सामान्यतया नकाराम्मक प्रभावले "
+#~ "सञ्झ्याललाई बढाउदछ । अन्य प्रयोगकर्ता कार्य बढ्नबाट अलग गर्न यस विकल्पलाई गलतमा सेट गर्नुहोस् । यो विकल्प गलत भएता पनि, सञ्झ्याललाई "
+#~ "अझै पनि सञ्झ्यालको कुनै पनि ठाउमा alt-left क्लिक गरेर, सञ्झ्याल सजावटमा सामान्य क्लिक गरेर, वा कार्यसूची एप्लेटका सक्रियता अनुरोध जस्ता "
+#~ "पेजरका विशेष सन्देशद्वारा बढाउन सकिन्छ । यस विकल्पलाई click-to-focus मोडमा अक्षम पारिएको छ । याद गर्नुहोस् raise_on_click हुदा "
+#~ "सञ्झ्याल बढाउने तरिकाको सूची गलत हो जसले अनुप्रयोगका सञ्झ्याल बढाउने कार्यक्रमिक अनुरोध सम्मिलित गर्दैन; अनुरोधको कारणले पनि त्यस्ता "
+#~ "अनुरोध उपेक्षा गरिन्छन् । यदि तपाईँ अनुप्रयोग विकासकर्ता हो र तपाईँको अनुप्रयोगले यस सेटिङसँग कार्य गर्दैन अक्षम पारिएको छ भन्ने प्रयोगकर्ता "
+#~ "सिकायत भएमा, प्रयोगकर्तालाई उनीहरूको सञ्झ्याल प्रबन्धक विच्छेद गर्दाको दोसको कारणले भएको र प्रयोगकर्ताले यस विकल्पलाई फेरि ठीकमा सेट "
+#~ "गर्नु वा अनुरोध गरिएको त्रुटिसँग चलाउनु पर्ने अवगत गराउनुहोस् । http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 पनि हेर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Show the panel menu"
 #~ msgstr "प्यानल मेनु देखाउनुहोस्"
@@ -1163,13 +1097,12 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "प्यानल चल्ने अनुप्रयोग संवाद देखाउनुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. "
-#~ "This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user "
-#~ "interface, provided one does not need to run any misbehaving applications."
+#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts "
+#~ "Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
+#~ "run any misbehaving applications."
 #~ msgstr ""
-#~ "केही अनुप्रयोगले सञ्झ्याल प्रबन्धकमा नतिजा विकृत हुने तरिकाले विशेष वर्णन अस्वीकार गर्दछन् । यस विकल्पले "
-#~ "मेटासिटिलाई कठीन सुधार मोडमा राख्दछ, जसले धेरै अनुकूल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस प्रदान गर्दछ, उपलब्ध कुनै एकले अन्य "
-#~ "खराब ब्यवहार गर्ने कुनै पनि अनुप्रयोग चलाउनु पर्दैन ।"
+#~ "केही अनुप्रयोगले सञ्झ्याल प्रबन्धकमा नतिजा विकृत हुने तरिकाले विशेष वर्णन अस्वीकार गर्दछन् । यस विकल्पले मेटासिटिलाई कठीन सुधार मोडमा "
+#~ "राख्दछ, जसले धेरै अनुकूल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस प्रदान गर्दछ, उपलब्ध कुनै एकले अन्य खराब ब्यवहार गर्ने कुनै पनि अनुप्रयोग चलाउनु पर्दैन ।"
 
 #~ msgid "Switch to workspace above this one"
 #~ msgstr "यस भन्दा माथिको कार्यक्षेत्रमा स्विच गर्नुहोस्"
@@ -1193,783 +1126,697 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिनुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another "
-#~ "application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen"
-#~ "\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the "
-#~ "titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-#~ "currently focused window's titlebar is flashed."
+#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator "
+#~ "has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and "
+#~ "\"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application "
+#~ "which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused "
+#~ "window's titlebar is flashed."
 #~ msgstr ""
-#~ "प्रणाली घन्टी वा अन्य अनुप्रयोग 'घन्टी' सूचकले बजाएको घन्टीलाई कसरी दृश्यात्मक सूचकमा प्रयोग गर्ने मेटासिटिले "
-#~ "दर्शाउदछ । हाल यहाँ दुईवटा मान्य मानहरू छन्, \"पूरा पर्दा\", जसको कारणले सेतो-कालो पूरा पर्दा फ्ल्यास हुन्छ, "
-#~ "र \"फ्रेम फ्ल्यास\", जसको कारणले घन्टी सङ्केत पठाउने अनुप्रयोगको शीर्षकपट्टी फ्ल्यास हुन्छ । यदि अनुरोधपत्र, जसले "
-#~ "घन्टी पठाउछ, अज्ञात भएमा (सधैँको जस्तै पूर्वनिर्धारित \"प्रणाली बिप\" का लागि), हाल फोकस गरिएको सञ्झ्याल "
-#~ "शिर्षकपट्टी फ्ल्यास हुन्छ ।"
+#~ "प्रणाली घन्टी वा अन्य अनुप्रयोग 'घन्टी' सूचकले बजाएको घन्टीलाई कसरी दृश्यात्मक सूचकमा प्रयोग गर्ने मेटासिटिले दर्शाउदछ । हाल यहाँ दुईवटा "
+#~ "मान्य मानहरू छन्, \"पूरा पर्दा\", जसको कारणले सेतो-कालो पूरा पर्दा फ्ल्यास हुन्छ, र \"फ्रेम फ्ल्यास\", जसको कारणले घन्टी सङ्केत पठाउने "
+#~ "अनुप्रयोगको शीर्षकपट्टी फ्ल्यास हुन्छ । यदि अनुरोधपत्र, जसले घन्टी पठाउछ, अज्ञात भएमा (सधैँको जस्तै पूर्वनिर्धारित \"प्रणाली बिप\" का "
+#~ "लागि), हाल फोकस गरिएको सञ्झ्याल शिर्षकपट्टी फ्ल्यास हुन्छ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond "
-#~ "to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. "
+#~ "Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
 #~ msgstr ""
-#~ " /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N कुञ्जीले यी आदेशमा सम्बन्धित कुञ्जी बाइन्डिङलाई "
-#~ "परिभाषित गर्दछ । run_command_N का लागि कुञ्जी बाइन्डिङ थिच्दा command_N कार्यान्वयन गर्नेछ ।"
+#~ " /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N कुञ्जीले यी आदेशमा सम्बन्धित कुञ्जी बाइन्डिङलाई परिभाषित गर्दछ । run_command_N "
+#~ "का लागि कुञ्जी बाइन्डिङ थिच्दा command_N कार्यान्वयन गर्नेछ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which "
-#~ "causes the command specified by this setting to be invoked."
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command "
+#~ "specified by this setting to be invoked."
 #~ msgstr ""
-#~ " /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot कुञ्जीले कुञ्जी बाइन्डिङ परिभाषित गर्दछ "
-#~ "जसको कारणले यस सेटिङद्वारा निर्दिष्ट गरिएका आदेश आह्वान गरिन्छन् ।"
+#~ " /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot कुञ्जीले कुञ्जी बाइन्डिङ परिभाषित गर्दछ जसको कारणले यस सेटिङद्वारा "
+#~ "निर्दिष्ट गरिएका आदेश आह्वान गरिन्छन् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding "
-#~ "which causes the command specified by this setting to be invoked."
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command "
+#~ "specified by this setting to be invoked."
 #~ msgstr ""
-#~ " /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot कुञ्जीले कुञ्जी बाइन्डिङ परिभाषित "
-#~ "गर्दछ जसको कारणले यस सेटिङद्वारा निर्दिष्ट गरिएका आदेश आह्वान गर्दछ ।"
+#~ " /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot कुञ्जीले कुञ्जी बाइन्डिङ परिभाषित गर्दछ जसको कारणले यस "
+#~ "सेटिङद्वारा निर्दिष्ट गरिएका आदेश आह्वान गर्दछ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/"
-#~ "keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
+#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/keybinding_commands मा सङ्गत क्रमाङ्कन गरिएका आदेश चलाउने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ ।पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "/apps/metacity/keybinding_commands मा सङ्गत क्रमाङ्कन गरिएका आदेश चलाउने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ ।पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका "
+#~ "लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "हालको कार्यक्षेत्रको माथिको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "हालको कार्यक्षेत्रको माथिको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "हालको कार्यक्षेत्रको तलको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "हालको कार्यक्षेत्रको तलको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+#~ "जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई "
+#~ "पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "हालको कार्यक्षेत्रको बायाँको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "हालको कार्यक्षेत्रको बायाँको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "हालको कार्यक्षेत्रको दायाँको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "हालको कार्यक्षेत्रको दायाँको कार्यक्षेत्रलाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" "
-#~ "सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र १ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
+#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १० लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र १० लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
+#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ११ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ११ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १२ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र १२ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र २ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र २ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ३ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ३ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ४ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ४ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ५ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ५ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ६ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ६ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ७ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ७ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ८ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ८ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ९ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ९ लाई स्विच गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल मेनु सक्रिय पार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ "
-#~ "\"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "सञ्झ्याल मेनु सक्रिय पार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ "
+#~ "। पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति "
+#~ "दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल बन्द गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "सञ्झ्याल बन्द गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कुञ्जीपाटी प्रयोग गरेर \"सार्ने मोड\" प्रविष्टि गर्न र सञ्झ्याल सार्न सुरु गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । "
-#~ "ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त "
-#~ "उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
-#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
-#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कुञ्जीपाटी प्रयोग गरेर \"सार्ने मोड\" प्रविष्टि गर्न र सञ्झ्याल सार्न सुरु गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस "
+#~ "कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कुञ्जीपाटी प्रयोग गरेर \"रिसाइज मोड\" प्रविष्टि गर्न र सञ्झ्याल रिसाइज सुरु गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ "
-#~ "। ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त "
-#~ "उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
-#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
-#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कुञ्जीपाटी प्रयोग गरेर \"रिसाइज मोड\" प्रविष्टि गर्न र सञ्झ्याल रिसाइज सुरु गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ "
+#~ "यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "सबै सामान्य सञ्झ्याललाई लुकाउन र डेस्कटप पृष्ठभूमिमा फोकस सेट गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "सबै सामान्य सञ्झ्याललाई लुकाउन र डेस्कटप पृष्ठभूमिमा फोकस सेट गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका "
+#~ "लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याललाई बढाउन प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "सञ्झ्याललाई बढाउन प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याललाई घटाउन प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "सञ्झ्याललाई घटाउन प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "एक कार्यक्षेत्र तल सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "एक कार्यक्षेत्र तल सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "एक कार्यक्षेत्र बायाँ सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "एक कार्यक्षेत्र बायाँ सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+#~ "जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "एक कार्यक्षेत्र दायाँ सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "एक कार्यक्षेत्र दायाँ सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+#~ "जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "एक कार्यक्षेत्र माथि सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "एक कार्यक्षेत्र माथि सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+#~ "जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १० मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र १० मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १० मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र १० मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ११ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ११ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र १२ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र १२ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र २ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र २ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ३ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ३ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ४ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ४ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ५ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ५ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ६ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ६ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ७ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ७ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ८ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ८ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "कार्यक्षेत्र ९ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "कार्यक्षेत्र ९ मा सञ्झ्याल सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup "
-#~ "window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
+#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, प्यानल र डेस्कटप बिचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार "
-#~ "हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति "
-#~ "दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
-#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, प्यानल र डेस्कटप बिचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस "
+#~ "कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup "
-#~ "window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
+#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, प्यानल र डेस्कटप बिचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार "
-#~ "हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति "
-#~ "दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
-#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, प्यानल र डेस्कटप बिचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस "
+#~ "कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application without a popup "
-#~ "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application without a popup window. Holding \"shift"
+#~ "\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 #~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । \"shift"
-#~ "\" कुञ्जीलाई बाइन्डिङ सँगसँगै होल्ड गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । \"shift\" कुञ्जीलाई बाइन्डिङ सँगसँगै "
+#~ "होल्ड गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application, using a popup "
-#~ "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application, using a popup window. Holding \"shift"
+#~ "\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 #~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । "
-#~ "\"shift\" कुञ्जीलाई बाइन्डिङ सँगसँगै होल्ड गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । \"shift\" कुञ्जीलाई बाइन्डिङ "
+#~ "सँगसँगै होल्ड गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । "
+#~ "पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति "
+#~ "दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding "
-#~ "\"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with "
+#~ "this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग नगरी सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । \"shift\" "
-#~ "कुञ्जीलाई बाइन्डिङ सँगसँगै होल्ड गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग नगरी सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । \"shift\" कुञ्जीलाई बाइन्डिङ सँगसँगै होल्ड "
+#~ "गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता "
+#~ "पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि "
+#~ "तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding "
-#~ "\"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with "
+#~ "this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । \"shift\" "
-#~ "कुञ्जीलाई बाइन्डिङ सँगसँगै होल्ड गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, सञ्झ्याल बीचमा फोकस पछाडिपट्टी सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । \"shift\" कुञ्जीलाई बाइन्डिङ सँगसँगै होल्ड "
+#~ "गर्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्ने बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता "
+#~ "पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि "
+#~ "तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, प्यानल र डेस्कटप बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, प्यानल र डेस्कटप बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका "
+#~ "लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, प्यानल र डेस्कटप बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, प्यानल र डेस्कटप बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" "
+#~ "जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
+#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application without a popup window. "
-#~ "Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application without a popup window. Holding the \"shift\" key "
+#~ "while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । यो बाइन्डिङ प्रयोग गर्दा \"shift\" कुञ्जी "
+#~ "होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;"
+#~ "F6) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । यो बाइन्डिङ प्रयोग "
-#~ "गर्दा \"shift\" कुञ्जी होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the "
-#~ "direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । (परम्परागत "
-#~ "रूपमा &lt;Alt&gt;F6) यो बाइन्डिङ प्रयोग गर्दा \"shift\" कुञ्जी होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । "
-#~ "ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त "
-#~ "उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
-#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
+#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, अनुप्रयोगको सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । (परम्परागत रूपमा &lt;Alt&gt;F6) यो "
+#~ "बाइन्डिङ प्रयोग गर्दा \"shift\" कुञ्जी होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता "
+#~ "संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
 #~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally &lt;"
-#~ "Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of "
-#~ "movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding "
+#~ "the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;"
+#~ "a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 #~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । (परम्परागत रूपमा &lt;Alt&gt;"
-#~ "Escape) यो बाइन्डिङ प्रयोग गर्दा \"shift\" कुञ्जी होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
-#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ "
-#~ "हुदैन ।"
+#~ "पपअप सञ्झ्याल बिना, सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । (परम्परागत रूपमा &lt;Alt&gt;Escape) यो बाइन्डिङ प्रयोग "
+#~ "गर्दा \"shift\" कुञ्जी होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+#~ "जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally &lt;"
-#~ "Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of "
-#~ "movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the "
+#~ "\"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 #~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । (परम्परागत रूपमा &lt;"
-#~ "Alt&gt;Tab) बाइन्डिङ प्रयोग गर्दा \"shift\" कुञ्जी होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "पपअप सञ्झ्याल प्रयोग गरेर, सञ्झ्याल बीचमा फोकस सार्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । (परम्परागत रूपमा &lt;Alt&gt;Tab) बाइन्डिङ प्रयोग "
+#~ "गर्दा \"shift\" कुञ्जी होल्ड गरेमा चालको दिशा उल्टो बनाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+#~ "जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be "
-#~ "visible over other overlapping windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other "
+#~ "overlapping windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "सधैँ माथि टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । सधैँ माथि रहने सञ्झ्याल अन्य खप्टिएका सञ्झ्याल माथि देखिन्छ । "
-#~ "ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त "
-#~ "उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
-#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
-#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "सधैँ माथि टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । सधैँ माथि रहने सञ्झ्याल अन्य खप्टिएका सञ्झ्याल माथि देखिन्छ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ "
+#~ "यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "पूरा पर्दा मोड टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ "
-#~ "\"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "पूरा पर्दा मोड टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ "
+#~ "। पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति "
+#~ "दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "बढाइएकोलाई टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "बढाइएकोलाई टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । "
+#~ "पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति "
+#~ "दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "छाया पारिएको/हटाइएको वस्तुस्थिति टगल गर्न प्रयोग गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "छाया पारिएको/हटाइएको वस्तुस्थिति टगल गर्न प्रयोग गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" "
+#~ "जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
+#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will "
-#~ "be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल सबै कार्यक्षेत्र वा केवल एकमा मात्र हुदा टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जीबाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "सञ्झ्याल सबै कार्यक्षेत्र वा केवल एकमा मात्र हुदा टगल गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जीबाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" "
+#~ "जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
+#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याललाई घटाउनका लागि प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ "
-#~ "\"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "सञ्झ्याललाई घटाउनका लागि प्रयोग गरिने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "प्यानलको \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवाद बाकस प्रदर्शन गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "प्यानलको \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवाद बाकस प्रदर्शन गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता "
+#~ "संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
+#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "टर्मिनललाई आह्वान गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "टर्मिनललाई आह्वान गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिनका लागि प्यानलको स्क्रिनसट उपयोगिता आह्वान गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र "
-#~ "सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । "
-#~ "यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिनका लागि प्यानलको स्क्रिनसट उपयोगिता आह्वान गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका "
+#~ "लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "प्यानलको स्क्रिनसट उपयोगिता आह्वान गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ "
-#~ "\"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "प्यानलको स्क्रिनसट उपयोगिता आह्वान गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "प्यानलको मुख्य मेनु देखाउने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम "
-#~ "पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "प्यानलको मुख्य मेनु देखाउने कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद "
+#~ "वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ "
+#~ "। यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid "The name of a workspace."
 #~ msgstr "कार्यक्षेत्रको नाम ।"
@@ -1981,231 +1828,201 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "विषयवस्तुले सञ्झ्याल, किनारा, शीर्षकपट्टी, र त्यस्तै चौथोको देखावट निर्धारण गर्दछ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in "
-#~ "thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि स्वत: वृद्धीलाई ठीकमा सेट भएमा सञ्झ्याल वृद्धी हुनु पहिलेको विलम्ब समय । विलम्ब हजारौ सेकेन्डमा दिइएको "
-#~ "हुन्छ ।"
+#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
+#~ msgstr "यदि स्वत: वृद्धीलाई ठीकमा सेट भएमा सञ्झ्याल वृद्धी हुनु पहिलेको विलम्ब समय । विलम्ब हजारौ सेकेन्डमा दिइएको हुन्छ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; "
-#~ "\"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are "
-#~ "focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the "
-#~ "mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must "
+#~ "be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse"
+#~ "\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
 #~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल फोकस बिधिले सञ्झ्याल कसरी सक्रिय हुन्छन् सङ्केत गर्दछ । यससँग तीनवटा सम्भावित मान हुन्छन्, \"क्लिक\" "
-#~ "को अर्थ फोकस गर्नका लागि सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुपर्दछ, \"स्लोपि\" को अर्थ माउस सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्दा यो "
-#~ "फोकस हुन्छ र \"माउस\" को अर्थ माउस सञ्झ्यालमा प्रविष्टि हुदा फोकस हुन्छ र माउसले सञ्झ्याल छोड्दा फोकस "
-#~ "हराउदछ ।"
+#~ "सञ्झ्याल फोकस बिधिले सञ्झ्याल कसरी सक्रिय हुन्छन् सङ्केत गर्दछ । यससँग तीनवटा सम्भावित मान हुन्छन्, \"क्लिक\" को अर्थ फोकस गर्नका लागि "
+#~ "सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुपर्दछ, \"स्लोपि\" को अर्थ माउस सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्दा यो फोकस हुन्छ र \"माउस\" को अर्थ माउस सञ्झ्यालमा "
+#~ "प्रविष्टि हुदा फोकस हुन्छ र माउसले सञ्झ्याल छोड्दा फोकस हराउदछ ।"
 
 #~ msgid "The window screenshot command"
 #~ msgstr "सञ्झ्याल स्क्रिनसट आदेश"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is "
-#~ "covered by another one, it raises the window above all others, and if the window is already "
-#~ "fully visible, it lowers it below all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another one, it "
+#~ "raises the window above all others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याल अन्य सञ्झ्याल तल वा माथि भएमा परिवर्तन गर्दछ । यदि सञ्झ्याल अन्य एकद्वारा "
-#~ "ढाकिएको भएमा, यसले सञ्झ्याललाई अन्य सबैको माथि ल्याउछ, र यदि सञ्झ्याल पहिला नै पूर्ण दृश्यात्मक भएमा, यसले "
-#~ "सञ्झ्याललाई अन्य सबै तल झार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
-#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, "
-#~ "त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याल अन्य सञ्झ्याल तल वा माथि भएमा परिवर्तन गर्दछ । यदि सञ्झ्याल अन्य एकद्वारा ढाकिएको भएमा, यसले सञ्झ्याललाई "
+#~ "अन्य सबैको माथि ल्याउछ, र यदि सञ्झ्याल पहिला नै पूर्ण दृश्यात्मक भएमा, यसले सञ्झ्याललाई अन्य सबै तल झार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस "
+#~ "कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+#~ "for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई अन्य सञ्झ्यालको तल झार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई "
-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई अन्य सञ्झ्यालको तल झार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई "
+#~ "पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको उत्तर (माथि) छेउमा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको उत्तर (माथि) छेउमा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको पुर्व (दायाँ) छेउमा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको पुर्व (दायाँ) छेउमा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+#~ "जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the screen. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the screen. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको उत्तर-पुर्व (माथि दायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको उत्तर-पुर्व (माथि दायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता "
+#~ "संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
+#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the screen. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the screen. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको उत्तर-पश्चिम (माथि बायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको उत्तर-पश्चिम (माथि बायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" "
+#~ "जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
+#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण (तल) सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण (तल) सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of the screen. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of the screen. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण-पुर्व (तल दायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण-पुर्व (तल दायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता "
+#~ "संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
+#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of the screen. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of the screen. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण-पश्चिम (तल बायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको दक्षिण-पश्चिम (तल बायाँ) कुनामा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता "
+#~ "संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी "
+#~ "बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको पश्चिम (बायाँ) छेउमा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले सञ्झ्याललाई पर्दाको पश्चिम (बायाँ) छेउमा सार्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+#~ "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले अन्य सञ्झ्याल माथि सञ्झ्याललाई बढाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष "
-#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले अन्य सञ्झ्याल माथि सञ्झ्याललाई बढाउदछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो "
+#~ "देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि "
+#~ "अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले उपलब्ध ठाडो खालीस्थान भर्न सञ्झ्याल रिसाइज गर्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले उपलब्ध ठाडो खालीस्थान भर्न सञ्झ्याल रिसाइज गर्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले उपलब्ध ठाडो खालीस्थान भर्न सञ्झ्याल रिसाइज गर्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र "
-#~ "ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले "
-#~ "विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
+#~ "यस कुञ्जी बाइन्डिङले उपलब्ध ठाडो खालीस्थान भर्न सञ्झ्याल रिसाइज गर्दछ । ढाँचा \"&lt;Control&gt;a\" वा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\" जस्तो देखिन्छ । पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, र \"&lt;Ctl&gt;\" र \"&lt;Ctrl&gt;\" जस्ता संक्षिप्त "
+#~ "रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options "
-#~ "are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will "
-#~ "maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which "
-#~ "will not do anything."
+#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', "
+#~ "which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which "
+#~ "will minimize the window, and 'none' which will not do anything."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस विकल्पले शीर्षकपट्टीमा डबल क्लिकको प्रभाव निर्धारण गर्दछ । हालका मान्य विकल्पहरू 'छाया टगल गर्नुहोस्', "
-#~ "जसले सञ्झ्यालमा छाया पार्ने/हटाउने गर्दछ, 'बढाइएको टगल गर्नुहोस्' जसले सञ्झ्याल बढाउने/घटाउने गर्दछ, "
-#~ "'घटाउनुहोस्' जसले सञ्झ्याल घटाउदछ, र 'कुनै पनि होइन' जसले केही पनि गर्दैन हुन् ।"
+#~ "यस विकल्पले शीर्षकपट्टीमा डबल क्लिकको प्रभाव निर्धारण गर्दछ । हालका मान्य विकल्पहरू 'छाया टगल गर्नुहोस्', जसले सञ्झ्यालमा छाया पार्ने/"
+#~ "हटाउने गर्दछ, 'बढाइएको टगल गर्नुहोस्' जसले सञ्झ्याल बढाउने/घटाउने गर्दछ, 'घटाउनुहोस्' जसले सञ्झ्याल घटाउदछ, र 'कुनै पनि होइन' जसले केही "
+#~ "पनि गर्दैन हुन् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options "
-#~ "are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will "
-#~ "maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which "
-#~ "will not do anything."
+#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', "
+#~ "which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which "
+#~ "will minimize the window, and 'none' which will not do anything."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस विकल्पले शीर्षकपट्टीमा बीचमा गरेको क्लिकको प्रभाव निर्धारण गर्दछ । हालका मान्य विकल्पहरू 'छाया टगल "
-#~ "गर्नुहोस्', जसले सञ्झ्यालमा छाया पार्ने/हटाउने गर्दछ, 'बढाइएको टगल गर्नुहोस्' जसले सञ्झ्याल बढाउने/घटाउने गर्दछ, "
-#~ "'घटाउनुहोस्' जसले सञ्झ्याल घटाउदछ, र 'कुनै पनि होइन' जसले केही पनि गर्दैन हुन् ।"
+#~ "यस विकल्पले शीर्षकपट्टीमा बीचमा गरेको क्लिकको प्रभाव निर्धारण गर्दछ । हालका मान्य विकल्पहरू 'छाया टगल गर्नुहोस्', जसले सञ्झ्यालमा छाया "
+#~ "पार्ने/हटाउने गर्दछ, 'बढाइएको टगल गर्नुहोस्' जसले सञ्झ्याल बढाउने/घटाउने गर्दछ, 'घटाउनुहोस्' जसले सञ्झ्याल घटाउदछ, र 'कुनै पनि होइन' जसले "
+#~ "केही पनि गर्दैन हुन् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options "
-#~ "are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will "
-#~ "maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which "
-#~ "will not do anything."
+#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', "
+#~ "which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which "
+#~ "will minimize the window, and 'none' which will not do anything."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस विकल्पले शीर्षकपट्टीमा दायाँ क्लिकको प्रभाव निर्धारण गर्दछ । हालका मान्य विकल्पहरू 'छाया टगल गर्नुहोस्', "
-#~ "जसले सञ्झ्यालमा छाया पार्ने/हटाउने गर्दछ, 'बढाइएको टगल गर्नुहोस्' जसले सञ्झ्याल बढाउने/घटाउने गर्दछ, "
-#~ "'घटाउनुहोस्' जसले सञ्झ्याल घटाउदछ, र 'कुनै पनि होइन' जसले केही पनि गर्दैन हुन् ।"
+#~ "यस विकल्पले शीर्षकपट्टीमा दायाँ क्लिकको प्रभाव निर्धारण गर्दछ । हालका मान्य विकल्पहरू 'छाया टगल गर्नुहोस्', जसले सञ्झ्यालमा छाया पार्ने/"
+#~ "हटाउने गर्दछ, 'बढाइएको टगल गर्नुहोस्' जसले सञ्झ्याल बढाउने/घटाउने गर्दछ, 'घटाउनुहोस्' जसले सञ्झ्याल घटाउदछ, र 'कुनै पनि होइन' जसले केही "
+#~ "पनि गर्दैन हुन् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two "
-#~ "possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in "
-#~ "windows started from a terminal not being given focus."
+#~ "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart"
+#~ "\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given "
+#~ "focus."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस विकल्पले नयाँ सिर्जना गरिएका सञ्झ्यालले कसरी फोकस प्राप्त गर्दछन् अतिरिक्त नियन्त्रण उपलब्ध गर्दछ । यसका "
-#~ "दुई सम्भावित मानहरू छन्; \"छरितो\" ले प्रयोगकर्ताको सामान्य फोकस मोड लागू गर्दछ, र सञ्झ्यालमा \"कठीन\" "
-#~ "नतिजा फोकस नदिइएको टर्मिनलबाट सुरु हुन्छ ।"
+#~ "यस विकल्पले नयाँ सिर्जना गरिएका सञ्झ्यालले कसरी फोकस प्राप्त गर्दछन् अतिरिक्त नियन्त्रण उपलब्ध गर्दछ । यसका दुई सम्भावित मानहरू छन्; "
+#~ "\"छरितो\" ले प्रयोगकर्ताको सामान्य फोकस मोड लागू गर्दछ, र सञ्झ्यालमा \"कठीन\" नतिजा फोकस नदिइएको टर्मिनलबाट सुरु हुन्छ ।"
 
 #~ msgid "Toggle always on top state"
 #~ msgstr "सधैँ माथि वस्तुस्थितिमा टगल गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; "
-#~ "useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
+#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-"
+#~ "hearing and for use in noisy environments."
 #~ msgstr ""
-#~ "अनुप्रयोग वा प्रणालीले 'घन्टी' वा 'बीप' जारी गर्दा दृश्यात्मक सङ्केत खोल्दछ; सुन्न नसक्नेलाई र हल्ला हुने "
-#~ "परिवेशमा प्रयोग गर्न उपयोगी हुन्छ ।"
+#~ "अनुप्रयोग वा प्रणालीले 'घन्टी' वा 'बीप' जारी गर्दा दृश्यात्मक सङ्केत खोल्दछ; सुन्न नसक्नेलाई र हल्ला हुने परिवेशमा प्रयोग गर्न उपयोगी हुन्छ ।"
 
 #~ msgid "Unmaximize window"
 #~ msgstr "ठुलो नबनाइएको सञ्झ्याल"
@@ -2243,12 +2060,10 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 #~ msgstr "जीकन्फ कुन्जी %s बाट फन्ट वर्णन \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n"
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n"
 #~ msgstr "%d लाई जीकन्फ कुञ्जी %s मा मौज्दात गरियो जुन कार्यक्षेत्रको उचित नम्बर होइन, हालको अधिकतम %d हो\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
+#~ msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
 #~ msgstr "विच्छेद अनुप्रयोगका लागि वर्कअराउन्ड अक्षम पारियो । केही अनुप्रयोगले उचित रूपमा कार्य नगर्न सक्दछन् ।\n"
 
 # fuzzy, c-format
@@ -2312,8 +2127,7 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgid "Unknown element %s"
 #~ msgstr "अज्ञात तत्व %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
+#~ msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
 #~ msgstr "सत्र प्रबन्धलाई समर्थन नगर्ने अनुप्रयोगलाई चेतावनी दिने मेटासिटि संवाद सुरुआत गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
 #~ msgid "Line %d character %d: %s"
@@ -2343,11 +2157,8 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 #~ msgstr "अल्फा ०.० (अदृश्य) र १.० (पूरै अस्पष्ट) बीचमा हुनुपर्दछ, %g थियो\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-"
-#~ "large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "अमान्य शीर्षक मापन \"%s\" (xx-सानो, x-सानो, सानो, मध्यम, ठूलो, x-ठूलो, xx-ठूलो मध्ये एक हुनुपर्दछ)\n"
+#~ msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+#~ msgstr "अमान्य शीर्षक मापन \"%s\" (xx-सानो, x-सानो, सानो, मध्यम, ठूलो, x-ठूलो, xx-ठूलो मध्ये एक हुनुपर्दछ)\n"
 
 #~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
 #~ msgstr " <%s> तत्वमा \"%s\" गुण छैन"
@@ -2560,25 +2371,25 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "वस्तुस्थिति %s फोकस %s का लागि शैली पहिले नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and "
-#~ "also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, "
+#~ "or specified two elements)"
 #~ msgstr ""
-#~ "<piece> तत्वको लागी दुई रेखाङ्कन विकल्प राख्न सकिँदैन (विषयवस्तु निर्दिष्ट गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र एउटा "
-#~ "<draw_ops> तत्व, वा निर्दिष्ट गरिएका दुई तत्व पनि)"
+#~ "<piece> तत्वको लागी दुई रेखाङ्कन विकल्प राख्न सकिँदैन (विषयवस्तु निर्दिष्ट गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र एउटा <draw_ops> तत्व, वा "
+#~ "निर्दिष्ट गरिएका दुई तत्व पनि)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and "
-#~ "also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, "
+#~ "or specified two elements)"
 #~ msgstr ""
-#~ "<button> बटनका लागि दुई रेखाङ्कन विकल्प राख्न सकिँदैन (विषयवस्तु निर्दिष्ट गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र एउटा "
-#~ "<draw_ops> तत्व, वा निर्दिष्ट गरिएका दुई तत्व पनि)"
+#~ "<button> बटनका लागि दुई रेखाङ्कन विकल्प राख्न सकिँदैन (विषयवस्तु निर्दिष्ट गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र एउटा <draw_ops> तत्व, वा "
+#~ "निर्दिष्ट गरिएका दुई तत्व पनि)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and "
-#~ "also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> "
+#~ "element, or specified two elements)"
 #~ msgstr ""
-#~ "तत्व <menu_icon> का लागि दुई रेखाङ्कन विकल्प राख्न सकिँदैन (विषयवस्तु निर्दिष्ट गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र "
-#~ "एउटा <draw_ops> तत्व, वा निर्दिष्ट गरिएका दुई तत्व पनि)"
+#~ "तत्व <menu_icon> का लागि दुई रेखाङ्कन विकल्प राख्न सकिँदैन (विषयवस्तु निर्दिष्ट गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र एउटा <draw_ops> तत्व, वा "
+#~ "निर्दिष्ट गरिएका दुई तत्व पनि)"
 
 #~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 #~ msgstr "विषयवस्तुको सबैभन्दा बाहिरको तत्व <metacity_theme> नहुनुपर्दछ <%s>"
@@ -2734,11 +2545,11 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक यहाँ देखिन्छ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall "
-#~ "clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
+#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X "
+#~ "server resources (%g milliseconds per frame)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " %d फ्रेमलाई %g क्लाइन्ट तिरको सेकेन्डमा (%g मिलिसेकेन्ड प्रति फ्रेम) र %g सेकेन्ड वाल घडी समय जहाँ X सर्भर "
-#~ "संसाधन सम्मिलित (%g मिलिसेकेन्ड प्रति फ्रेम) हुन्छ रेखाङ्कन गर्नुहोस्\n"
+#~ " %d फ्रेमलाई %g क्लाइन्ट तिरको सेकेन्डमा (%g मिलिसेकेन्ड प्रति फ्रेम) र %g सेकेन्ड वाल घडी समय जहाँ X सर्भर संसाधन सम्मिलित (%g मिलिसेकेन्ड "
+#~ "प्रति फ्रेम) हुन्छ रेखाङ्कन गर्नुहोस्\n"
 
 #~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 #~ msgstr "स्थिति अभिव्यक्ति परीक्षणले TRUE फिर्ता गर्यो तर त्रुटि सेट गर्यो"
@@ -2792,18 +2603,16 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "ग्रेडियन्टमा कम्तिमा पनि दुई रङ हुनुपर्दछ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is "
-#~ "the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा कोष्ठक स्थिति हुनुपर्दछ, जस्तै; gtk:fg[NORMAL] जहाँ NORMAL स्थिति हो; पद "
-#~ "वर्णन गर्न सकेन \"%s\""
+#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not "
+#~ "parse \"%s\""
+#~ msgstr "जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा कोष्ठक स्थिति हुनुपर्दछ, जस्तै; gtk:fg[NORMAL] जहाँ NORMAL स्थिति हो; पद वर्णन गर्न सकेन \"%s\""
 
 #~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where "
-#~ "NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; "
+#~ "could not parse \"%s\""
 #~ msgstr ""
-#~ "जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा अवस्थिति पछाडी बन्द कोष्ठक हुनुपर्दछ, जस्तै gtk:fg[NORMAL] जहाँ NORMAL "
-#~ "स्थिति हो; पद वर्णन गर् सकेन \"%s\""
+#~ "जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा अवस्थिति पछाडी बन्द कोष्ठक हुनुपर्दछ, जस्तै gtk:fg[NORMAL] जहाँ NORMAL स्थिति हो; पद वर्णन गर् सकेन "
+#~ "\"%s\""
 
 #~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 #~ msgstr "रङ विशिष्टिकरणमा स्थिति \"%s\" पहिचान गरेन"
@@ -2862,8 +2671,7 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 #~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति ओपरन्डको साटोमा सञ्चालनकर्तासँग समाप्त भयो"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
+#~ msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
 #~ msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिसँग सञ्चालनकर्ता \"%c\" पछ्याउने सञ्चालनकर्ता \"%c\" छ जसको बीचमा अपरेन्ड छैन"
 
 #~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
@@ -2884,12 +2692,8 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
 #~ msgstr "विषयवस्तुले अभिव्यक्ति \"%s\" समाविष्ट गर्यो जसको कारणले एउटा त्रुटि भयो: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame "
-#~ "style"
-#~ msgstr ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> यो फ्रेम शैलीका लागि निर्दिष्ट गरिएको "
-#~ "हुनुपर्दछ"
+#~ msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
+#~ msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> यो फ्रेम शैलीका लागि निर्दिष्ट गरिएको हुनुपर्दछ"
 
 #~ msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 #~ msgstr "हराइराखेको <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
@@ -2901,11 +2705,9 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgstr "\"%s\" विषयको लागी <%s> सेट भएन"
 
 #~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" "
-#~ "style_set=\"whatever\"/> element"
+#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 #~ msgstr ""
-#~ "विन्डो प्रकार \"%s\" को लागी विषय \"%s\" मा खाका शैली सेट भएको छैन, <windowtype=\"%s\"style_set="
-#~ "\"whatever\"/> तत्व थप्नुहोस्"
+#~ "विन्डो प्रकार \"%s\" को लागी विषय \"%s\" मा खाका शैली सेट भएको छैन, <windowtype=\"%s\"style_set=\"whatever\"/> तत्व थप्नुहोस्"
 
 #~ msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 #~ msgstr "प्रयोगकर्ताको वर्णन  ठूलो अक्षरबाट सुरू हुनुपर्छ, \"%s\" होइन"
@@ -2940,19 +2742,15 @@ msgstr "%s (मा %s)"
 #~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 #~ msgstr "अमान्य WM_TRANSIENT_FOR सञ्झ्याल 0x%lx जसलाई %s का लागि निर्दिष्ट गरिएको छ ।\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified "
-#~ "in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल %s ले ICCCM मा निर्दिष्ट गरे अनुरूपको सञ्झ्याल WM_CLIENT_LEADER को साटोमा आफ्नैमा SM_CLIENT_ID "
-#~ "सेट गर्दछ ।\n"
+#~ msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल %s ले ICCCM मा निर्दिष्ट गरे अनुरूपको सञ्झ्याल WM_CLIENT_LEADER को साटोमा आफ्नैमा SM_CLIENT_ID सेट गर्दछ ।\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max "
-#~ "size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this "
+#~ "doesn't make much sense.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल %s ले MWM सङ्केतलाई साइज परिवर्तन गर्न नमिल्ने देखाएर सेट गर्दछ, तर न्यूनतम साइज %d x %d र अधिकतम "
-#~ "साइज %d x %d सेट गर्दछ; यसले धेरै अर्थ दिदैन ।\n"
+#~ "सञ्झ्याल %s ले MWM सङ्केतलाई साइज परिवर्तन गर्न नमिल्ने देखाएर सेट गर्दछ, तर न्यूनतम साइज %d x %d र अधिकतम साइज %d x %d सेट गर्दछ; "
+#~ "यसले धेरै अर्थ दिदैन ।\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-- 
2.17.0


From 2e663265ae7dc74a8d823a5bc05ae7f6bf573c17 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>
Date: Wed, 29 Nov 2017 12:14:07 +0000
Subject: [PATCH 28/50] Update Indonesian translation

---
 po/id.po | 32 ++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d6b286856..9a8ea7eae 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 10:46+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-17 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-28 16:02+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di atas"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di bawah"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
@@ -186,6 +186,10 @@ msgstr "Tampilkan sapaan jalankan perintah"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Tampilkan ringkasan aktivitas"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Pulihkan pintasan papan tik"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Jendela"
@@ -500,7 +504,7 @@ msgstr "Aktifkan kembali pintasan"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
@@ -508,37 +512,37 @@ msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Berpindah monitor"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Tampilan bawaan"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak Dikenal"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:476
+#: src/compositor/compositor.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -644,7 +648,7 @@ msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Area kerja %d"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -653,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --"
 "replace untuk mengganti manajer jendela saat ini."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid\n"
-- 
2.17.0


From ea538537ec2d3d2e58b4a301572de2eac3686c93 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jonas=20=C3=85dahl?= <jadahl@gmail.com>
Date: Fri, 3 Nov 2017 15:58:02 +0800
Subject: [PATCH 29/50] monitor-config-manager: Don't include closed laptop
 panel in config key

When deriving the list of disabled monitors when creating new monitors
configs, don't include the laptop panel if the lid is currently closed,
as we consider the laptop panel nonexistent when the laptop lid is
closed when it comes to configuration.

The laptop panel connector(s) will either way be appropriately disabled
anyway, as the field listing disabled monitors in the configuration do
not affect actual CRTC/connector assignments.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=788915
---
 src/backends/meta-monitor-config-manager.c | 4 ++++
 1 file changed, 4 insertions(+)

diff --git a/src/backends/meta-monitor-config-manager.c b/src/backends/meta-monitor-config-manager.c
index cdc9fb775..63cc1528e 100644
--- a/src/backends/meta-monitor-config-manager.c
+++ b/src/backends/meta-monitor-config-manager.c
@@ -1237,6 +1237,10 @@ meta_monitors_config_new (MetaMonitorManager           *monitor_manager,
       MetaMonitor *monitor = l->data;
       MetaMonitorSpec *monitor_spec;
 
+      if (meta_monitor_manager_is_lid_closed (monitor_manager) &&
+          meta_monitor_is_laptop_panel (monitor))
+        continue;
+
       monitor_spec = meta_monitor_get_spec (monitor);
       if (meta_logical_monitor_configs_have_monitor (logical_monitor_configs,
                                                      monitor_spec))
-- 
2.17.0


From 205dc28eae33fa8278bf1a32827023c600a79d20 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jonas=20=C3=85dahl?= <jadahl@gmail.com>
Date: Fri, 3 Nov 2017 16:03:23 +0800
Subject: [PATCH 30/50] monitor-manager: Compare keys when checking whether a
 config is complete

We only counted configured monitors and whether the config was
applicable (could be assigned), howeverwe didn't include disabled
monitors when comparing. This could caused incorrect configurations to
be applied when trying to use the previous configuration.

One scenario where this happened was one a system with one laptop
screen and one external monitor that was hot plugged some point after
start up. When the laptop lid was closed, the 'previous configuration'
being the configuration where only the laptop panel was enabled, passed
'is-complete' check as the number of configured monitors were correct,
and the configuration was applicable.

Avoid this issue by simply comparing the configuration key of the
previous configuration and the configuration key of the current state.
This correctly identifies a laptop panel with the lid closed as
inaccessible, thus doesn't incorrectly revert to the previous
configuration.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=788915
---
 src/backends/meta-monitor-config-manager.c |  7 +++--
 src/backends/meta-monitor-config-manager.h |  2 ++
 src/backends/meta-monitor-manager.c        | 36 ++++++----------------
 3 files changed, 16 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/src/backends/meta-monitor-config-manager.c b/src/backends/meta-monitor-config-manager.c
index 63cc1528e..b1aa165f8 100644
--- a/src/backends/meta-monitor-config-manager.c
+++ b/src/backends/meta-monitor-config-manager.c
@@ -326,8 +326,8 @@ meta_monitor_config_manager_assign (MetaMonitorManager *manager,
   return TRUE;
 }
 
-static MetaMonitorsConfigKey *
-create_key_for_current_state (MetaMonitorManager *monitor_manager)
+MetaMonitorsConfigKey *
+meta_create_monitors_config_key_for_current_state (MetaMonitorManager *monitor_manager)
 {
   MetaMonitorsConfigKey *config_key;
   GList *l;
@@ -369,7 +369,8 @@ meta_monitor_config_manager_get_stored (MetaMonitorConfigManager *config_manager
   MetaMonitorsConfig *config;
   GError *error = NULL;
 
-  config_key = create_key_for_current_state (monitor_manager);
+  config_key =
+    meta_create_monitors_config_key_for_current_state (monitor_manager);
   if (!config_key)
     return NULL;
 
diff --git a/src/backends/meta-monitor-config-manager.h b/src/backends/meta-monitor-config-manager.h
index b99cdaba2..269d8e1b7 100644
--- a/src/backends/meta-monitor-config-manager.h
+++ b/src/backends/meta-monitor-config-manager.h
@@ -135,6 +135,8 @@ void meta_logical_monitor_config_free (MetaLogicalMonitorConfig *logical_monitor
 
 void meta_monitor_config_free (MetaMonitorConfig *monitor_config);
 
+MetaMonitorsConfigKey * meta_create_monitors_config_key_for_current_state (MetaMonitorManager *monitor_manager);
+
 gboolean meta_logical_monitor_configs_have_monitor (GList           *logical_monitor_configs,
                                                     MetaMonitorSpec *monitor_spec);
 
diff --git a/src/backends/meta-monitor-manager.c b/src/backends/meta-monitor-manager.c
index 33ef0ef9f..e5a5e00bd 100644
--- a/src/backends/meta-monitor-manager.c
+++ b/src/backends/meta-monitor-manager.c
@@ -1539,35 +1539,19 @@ static gboolean
 meta_monitor_manager_is_config_complete (MetaMonitorManager *manager,
                                          MetaMonitorsConfig *config)
 {
-  GList *l;
-  unsigned int configured_monitor_count = 0;
-  unsigned int expected_monitor_count = 0;
-
-  for (l = config->logical_monitor_configs; l; l = l->next)
-    {
-      MetaLogicalMonitorConfig *logical_monitor_config = l->data;
-      GList *k;
+  MetaMonitorsConfigKey *current_state_key;
+  gboolean is_config_complete;
 
-      for (k = logical_monitor_config->monitor_configs; k; k = k->next)
-        configured_monitor_count++;
-    }
-
-  for (l = manager->monitors; l; l = l->next)
-    {
-      MetaMonitor *monitor = l->data;
+  current_state_key =
+    meta_create_monitors_config_key_for_current_state (manager);
+  if (!current_state_key)
+    return FALSE;
 
-      if (meta_monitor_is_laptop_panel (monitor))
-        {
-          if (!meta_monitor_manager_is_lid_closed (manager))
-            expected_monitor_count++;
-        }
-      else
-        {
-          expected_monitor_count++;
-        }
-    }
+  is_config_complete = meta_monitors_config_key_equal (current_state_key,
+                                                       config->key);
+  meta_monitors_config_key_free (current_state_key);
 
-  if (configured_monitor_count != expected_monitor_count)
+  if (!is_config_complete)
     return FALSE;
 
   return meta_monitor_manager_is_config_applicable (manager, config, NULL);
-- 
2.17.0


From bf91e2b4ca1ef8b0478d1edec46bd33065457153 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Marco=20Trevisan=20=28Trevi=C3=B1o=29?= <mail@3v1n0.net>
Date: Wed, 29 Nov 2017 18:05:27 -0500
Subject: [PATCH 31/50] compositor: reset top_window_actor and remove it from
 windows when destroyed

When the top window actor is destroyed, we need to make sure that
all its references are removed or it could be picked again in next
windows sync, causing crashes.
Since the window might or might not be destroyed when removed (depending
weather animations are in progress over it or not), it's just safer
to wait it to be destroyed before cleaning up any of its reference.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=791006
---
 src/compositor/compositor.c | 23 ++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 20 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/src/compositor/compositor.c b/src/compositor/compositor.c
index 0eb54fd4e..ff919e6de 100644
--- a/src/compositor/compositor.c
+++ b/src/compositor/compositor.c
@@ -674,9 +674,6 @@ meta_compositor_remove_window (MetaCompositor *compositor,
   if (compositor->unredirected_window == window)
     set_unredirected_window (compositor, NULL);
 
-  if (compositor->top_window_actor == window_actor)
-    compositor->top_window_actor = NULL;
-
   meta_window_actor_destroy (window_actor);
 }
 
@@ -955,6 +952,16 @@ get_top_visible_window_actor (MetaCompositor *compositor)
   return NULL;
 }
 
+static void
+on_top_window_actor_destroyed (MetaWindowActor *window_actor,
+                               MetaCompositor  *compositor)
+{
+  compositor->top_window_actor = NULL;
+  compositor->windows = g_list_remove (compositor->windows, window_actor);
+
+  meta_stack_tracker_queue_sync_stack (compositor->display->screen->stack_tracker);
+}
+
 void
 meta_compositor_sync_stack (MetaCompositor  *compositor,
 			    GList	    *stack)
@@ -1042,7 +1049,17 @@ meta_compositor_sync_stack (MetaCompositor  *compositor,
 
   sync_actor_stacking (compositor);
 
+  if (compositor->top_window_actor)
+    g_signal_handlers_disconnect_by_func (compositor->top_window_actor,
+                                          on_top_window_actor_destroyed,
+                                          compositor);
+
   compositor->top_window_actor = get_top_visible_window_actor (compositor);
+
+  if (compositor->top_window_actor)
+    g_signal_connect (compositor->top_window_actor, "destroy",
+                      G_CALLBACK (on_top_window_actor_destroyed),
+                      compositor);
 }
 
 void
-- 
2.17.0


From 6dd28bd2c7e0ce32fa38b72a49007b9f5fe88272 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benjamin Berg <bberg@redhat.com>
Date: Wed, 29 Nov 2017 21:23:29 +0100
Subject: [PATCH 32/50] monitor-manager-kms: poll() on KMS fd on EAGAIN

When drmHandleEvent() returns an error and errno is set to EAGAIN,
instead of ending up in a busy loop, poll() the fd until there is
anything to read.

This is a simple backport of commit 406359bba1.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=791024
---
 .../native/meta-monitor-manager-kms.c         | 30 ++++++++++++++++++-
 1 file changed, 29 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c b/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c
index cbd5209c2..32a8aa67c 100644
--- a/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c
+++ b/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c
@@ -34,6 +34,7 @@
 
 #include <drm.h>
 #include <errno.h>
+#include <poll.h>
 #include <sys/ioctl.h>
 #include <sys/mman.h>
 #include <unistd.h>
@@ -1782,7 +1783,34 @@ meta_monitor_manager_kms_wait_for_flip (MetaMonitorManagerKms *manager_kms)
   memset (&evctx, 0, sizeof evctx);
   evctx.version = DRM_EVENT_CONTEXT_VERSION;
   evctx.page_flip_handler = page_flip_handler;
-  drmHandleEvent (manager_kms->fd, &evctx);
+
+  while (TRUE)
+    {
+      if (drmHandleEvent (manager_kms->fd, &evctx) != 0)
+        {
+          struct pollfd pfd;
+          int ret;
+
+          if (errno != EAGAIN)
+            {
+              g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
+                                   strerror (errno));
+              return;
+            }
+
+          pfd.fd = manager_kms->fd;
+          pfd.events = POLL_IN | POLL_ERR;
+          do
+            {
+              ret = poll (&pfd, 1, -1);
+            }
+          while (ret == -1 && errno == EINTR);
+        }
+      else
+        {
+          break;
+        }
+    }
 }
 
 static gboolean
-- 
2.17.0


From ae460046edd80f0262586850f95017b332ba85a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benjamin Berg <bberg@redhat.com>
Date: Thu, 14 Dec 2017 20:38:58 +0100
Subject: [PATCH 33/50] monitor-manager-kms: Fix recently introduced build
 issue

The recent commit 6dd28bd2c7e0c "poll() on KMS fd on EAGAIN" backported
error handling code that does not apply to the gnome-3-26 branch.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=791024
---
 src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c | 6 +-----
 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-)

diff --git a/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c b/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c
index 32a8aa67c..24d01daaa 100644
--- a/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c
+++ b/src/backends/native/meta-monitor-manager-kms.c
@@ -1792,11 +1792,7 @@ meta_monitor_manager_kms_wait_for_flip (MetaMonitorManagerKms *manager_kms)
           int ret;
 
           if (errno != EAGAIN)
-            {
-              g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
-                                   strerror (errno));
-              return;
-            }
+            return;
 
           pfd.fd = manager_kms->fd;
           pfd.events = POLL_IN | POLL_ERR;
-- 
2.17.0


From cde5454622d99320a66f2fd352df132a4bfdab4b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Rui Matos <tiagomatos@gmail.com>
Date: Wed, 6 Dec 2017 17:05:02 +0100
Subject: [PATCH 34/50] wayland-outputs: Delay wl_output destruction

This tries to avoid wayland clients getting disconnected for binding
to a wl_output that we already destroyed which is a known protocol
race condition, see https://phabricator.freedesktop.org/T7722 .

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=789070
---
 src/wayland/meta-wayland-outputs.c | 23 ++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/wayland/meta-wayland-outputs.c b/src/wayland/meta-wayland-outputs.c
index 51f62f98f..4dfdb18e1 100644
--- a/src/wayland/meta-wayland-outputs.c
+++ b/src/wayland/meta-wayland-outputs.c
@@ -244,6 +244,9 @@ bind_output (struct wl_client *client,
   wl_resource_set_user_data (resource, wayland_output);
   wl_resource_set_destructor (resource, output_resource_destroy);
 
+  if (!logical_monitor)
+    return;
+
   monitor = pick_main_monitor (logical_monitor);
 
   meta_verbose ("Binding monitor %p/%s (%u, %u, %u, %u) x %f\n",
@@ -322,6 +325,22 @@ meta_wayland_output_new (MetaWaylandCompositor *compositor,
   return wayland_output;
 }
 
+static void
+nullify_logical_monitor (gpointer key,
+                         gpointer value,
+                         gpointer data)
+{
+  MetaWaylandOutput *wayland_output = value;
+  wayland_output->logical_monitor = NULL;
+}
+
+static gboolean
+delayed_destroy_outputs (gpointer data)
+{
+  g_hash_table_destroy (data);
+  return G_SOURCE_REMOVE;
+}
+
 static GHashTable *
 meta_wayland_compositor_update_outputs (MetaWaylandCompositor *compositor,
                                         MetaMonitorManager    *monitor_manager)
@@ -362,7 +381,9 @@ meta_wayland_compositor_update_outputs (MetaWaylandCompositor *compositor,
                            wayland_output);
     }
 
-  g_hash_table_destroy (compositor->outputs);
+  g_hash_table_foreach (compositor->outputs, nullify_logical_monitor, NULL);
+  g_timeout_add_seconds (10, delayed_destroy_outputs, compositor->outputs);
+
   return new_table;
 }
 
-- 
2.17.0


From 827d0b3f7f124389899e65df62b61b9c70ba8a7e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jonas=20=C3=85dahl?= <jadahl@gmail.com>
Date: Wed, 1 Nov 2017 10:53:59 +0800
Subject: [PATCH 35/50] keybindings: Only add multiple keycodes from the same
 level

The reason why multiple keycodes could be mapped to a single keysym was
to support having both KEY_FAVORITES and KEY_BOOKMARK map to
XF86Favorites. However, iterating through all layout levels adding all
key codes has severe consequences on layouts with levels that map
things like numbers and arrow. The result is that keybindings that
should only have been added for keycodes from the first level, are
replaced by some unexpected keycode where the same keysym was found on
another level.

An example of this is the up-arrow key and l symbol. Normally you'd find
both the up-arrow symbol and the l symbol on the first level and be done
with it. However, on the German Neo-2 layout, layout level 4 maps the
KEY_E to the l symbol, while layout level 4 maps KEY_E to up-arrow.
Which ever gets to take priority is arbitrary, but for this particular
case KEY_E incorrectly mapped to up-arrow instead of the l symbol,
causing the keyboard shortcut Super+l, which would normally lock the
screen, to trigger the workspace-up (Super+up-arrow) key binding.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=789300
---
 src/core/keybindings.c | 4 +++-
 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/core/keybindings.c b/src/core/keybindings.c
index f2ef07697..f2d66d037 100644
--- a/src/core/keybindings.c
+++ b/src/core/keybindings.c
@@ -349,7 +349,9 @@ add_keysym_keycodes_from_layout (int                           keysym,
 {
   xkb_level_index_t layout_level;
 
-  for (layout_level = 0; layout_level < layout->n_levels; layout_level++)
+  for (layout_level = 0;
+       layout_level < layout->n_levels && keycodes->len == 0;
+       layout_level++)
     {
       FindKeysymData search_data = (FindKeysymData) {
         .keycodes = keycodes,
-- 
2.17.0


From 7ef3ed0f8234867013e2ecb5d4ba6de493fcea3a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Marco=20Trevisan=20=28Trevi=C3=B1o=29?= <mail@3v1n0.net>
Date: Wed, 20 Dec 2017 01:50:09 +0100
Subject: [PATCH 36/50] stage: Push framebuffer before setting up viewport

When capture_view* functions are called with the paint flag set
to TRUE, we need to setup the framebuffer, however this was
happening after setting up the viewport, while the viewport
needs the framebuffer to be valid when calling cogl_set_viewport.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=791809
---
 clutter/clutter/clutter-stage.c | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/clutter/clutter/clutter-stage.c b/clutter/clutter/clutter-stage.c
index 02ab07b86..0a800f426 100644
--- a/clutter/clutter/clutter-stage.c
+++ b/clutter/clutter/clutter-stage.c
@@ -4726,8 +4726,8 @@ capture_view (ClutterStage          *stage,
 
   if (paint)
     {
-      _clutter_stage_maybe_setup_viewport (stage, view);
       cogl_push_framebuffer (framebuffer);
+      _clutter_stage_maybe_setup_viewport (stage, view);
       clutter_stage_do_paint_view (stage, view, rect);
     }
 
@@ -4829,8 +4829,8 @@ capture_view_into (ClutterStage          *stage,
 
   if (paint)
     {
-      _clutter_stage_maybe_setup_viewport (stage, view);
       cogl_push_framebuffer (framebuffer);
+      _clutter_stage_maybe_setup_viewport (stage, view);
       clutter_stage_do_paint_view (stage, view, rect);
     }
 
-- 
2.17.0


From 699fd31e77b79a99898c19b994c1c00467f937a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
Date: Thu, 21 Dec 2017 11:30:16 +0100
Subject: [PATCH 37/50] wayland: Only send full sequences of touch events to
 clients

If input happens to be grabbed somewhere along the shell, and ungrabbed
while a touch operation is ongoing, the wayland bits will happily start
sending wl_touch.update events from an undeterminate point, without
clients having ever received wl_touch.down for that id.

Consider those touches grabbed for the entirety of their lifetime, if
wl_touch.down wasn't received by the client, no other events will.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=776220
---
 src/wayland/meta-wayland-touch.c | 18 ++++++++++++------
 1 file changed, 12 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/src/wayland/meta-wayland-touch.c b/src/wayland/meta-wayland-touch.c
index 6593d7c87..55b772588 100644
--- a/src/wayland/meta-wayland-touch.c
+++ b/src/wayland/meta-wayland-touch.c
@@ -56,6 +56,7 @@ struct _MetaWaylandTouchInfo
   gfloat x;
   gfloat y;
   guint updated : 1;
+  guint begin_delivered : 1;
 };
 
 static void
@@ -278,6 +279,8 @@ handle_touch_begin (MetaWaylandTouch   *touch,
                           wl_fixed_from_double (touch_info->x),
                           wl_fixed_from_double (touch_info->y));
     }
+
+  touch_info->begin_delivered = TRUE;
 }
 
 static void
@@ -292,7 +295,7 @@ handle_touch_update (MetaWaylandTouch   *touch,
   sequence = clutter_event_get_event_sequence (event);
   touch_info = touch_get_info (touch, sequence, FALSE);
 
-  if (!touch_info)
+  if (!touch_info || !touch_info->begin_delivered)
     return;
 
   l = &touch_info->touch_surface->resource_list;
@@ -321,12 +324,15 @@ handle_touch_end (MetaWaylandTouch   *touch,
   if (!touch_info)
     return;
 
-  l = &touch_info->touch_surface->resource_list;
-  wl_resource_for_each(resource, l)
+  if (touch_info->begin_delivered)
     {
-      wl_touch_send_up (resource, touch_info->slot_serial,
-                        clutter_event_get_time (event),
-                        touch_info->slot);
+      l = &touch_info->touch_surface->resource_list;
+      wl_resource_for_each(resource, l)
+        {
+          wl_touch_send_up (resource, touch_info->slot_serial,
+                            clutter_event_get_time (event),
+                            touch_info->slot);
+        }
     }
 
   g_hash_table_remove (touch->touches, sequence);
-- 
2.17.0


From 415584344a5d4b577321616f1ddeb4c4536253bc Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>
Date: Thu, 14 Dec 2017 11:38:54 -0200
Subject: [PATCH 38/50] Revert "window: Raise and lower tile match in tandem"

Raising and lowering windows in tandem without a proper grouping
mechanism ended up being more annoying than functional.

This reverts commit e76a0f564c1e07e32fe857d0f8e5b723c3bbe57d.
---
 src/core/window.c | 12 +-----------
 1 file changed, 1 insertion(+), 11 deletions(-)

diff --git a/src/core/window.c b/src/core/window.c
index c2d9869d2..10fc79664 100644
--- a/src/core/window.c
+++ b/src/core/window.c
@@ -4939,13 +4939,7 @@ meta_window_raise (MetaWindow  *window)
    * the child windows appropriately.
    */
   if (window->screen->stack == ancestor->screen->stack)
-    {
-      /* If the window has a tile sibling, raise it before raising the window itself */
-      if (window->tile_match)
-        meta_stack_raise (window->tile_match->screen->stack, window->tile_match);
-
-      meta_stack_raise (window->screen->stack, ancestor);
-    }
+    meta_stack_raise (window->screen->stack, ancestor);
   else
     {
       meta_warning (
@@ -4977,10 +4971,6 @@ meta_window_lower (MetaWindow  *window)
   meta_topic (META_DEBUG_WINDOW_OPS,
               "Lowering window %s\n", window->desc);
 
-  /* If the window has a tile sibling, lower it before loweting the window itself */
-  if (window->tile_match)
-    meta_stack_lower (window->tile_match->screen->stack, window->tile_match);
-
   meta_stack_lower (window->screen->stack, window);
 }
 
-- 
2.17.0


From 0bd1d7cf09be046d6a698fde88540bfb8cbc78e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= <mateju@svn.gnome.org>
Date: Sun, 31 Dec 2017 11:40:29 +0100
Subject: [PATCH 39/50] Updated Slovenian translation

---
 po/sl.po | 32 ++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0b5ba7da2..4e05ef853 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-08 11:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-17 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:04+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
@@ -188,6 +188,10 @@ msgstr "Pokaži možnost zagona ukazne vrstice"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Obnovi tipkovne bližnjice"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
@@ -499,7 +503,7 @@ msgstr "Ponovno omogoči tipkovne bližnjice"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
@@ -507,37 +511,37 @@ msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Nadzornik preklopa"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Vgrajen zaslon"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Neznan zaslon"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:476
+#: src/compositor/compositor.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -643,7 +647,7 @@ msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Delovna površina %d"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -652,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Zaslon »%s« že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --"
 "replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven\n"
-- 
2.17.0


From 294cceaeb8ecfd468132eff8af1f75c9d60ff21d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel van Vugt <daniel.van.vugt@canonical.com>
Date: Fri, 5 Jan 2018 17:47:41 +0800
Subject: [PATCH 40/50] wayland: Ensure wl_shell_surfaces are set reactive

Wayland clients using the wl_shell interface were never receiving mouse
input. It meant they also couldn't be raised with a click.

This was because the call to meta_wayland_surface_set_window for wl_shell
surfaces did nothing while surface->window == window already. As such, it
never called clutter_actor_set_reactive() and the wl_shell window remained
a non-reactive actor.

Just make sure surface->window isn't already set before calling
meta_wayland_surface_set_window so it can actually do what it's meant to.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=790309
---
 src/wayland/meta-wayland-wl-shell.c | 5 +++--
 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/src/wayland/meta-wayland-wl-shell.c b/src/wayland/meta-wayland-wl-shell.c
index 1888c781c..3b69f39b0 100644
--- a/src/wayland/meta-wayland-wl-shell.c
+++ b/src/wayland/meta-wayland-wl-shell.c
@@ -474,10 +474,11 @@ create_wl_shell_surface_window (MetaWaylandSurface *surface)
   MetaWaylandWlShellSurface *wl_shell_surface =
     META_WAYLAND_WL_SHELL_SURFACE (surface->role);
   MetaWaylandSurface *parent;
+  MetaWindow *window;
   GList *l;
 
-  surface->window = meta_window_wayland_new (meta_get_display (), surface);
-  meta_wayland_surface_set_window (surface, surface->window);
+  window = meta_window_wayland_new (meta_get_display (), surface);
+  meta_wayland_surface_set_window (surface, window);
 
   if (wl_shell_surface->title)
     meta_window_set_title (surface->window, wl_shell_surface->title);
-- 
2.17.0


From 97f099d8cec1628c42a76beee672661286b74d08 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jonas=20=C3=85dahl?= <jadahl@gmail.com>
Date: Mon, 11 Dec 2017 18:22:21 +0800
Subject: [PATCH 41/50] clutter/evdev: Ignore unknown touch points

We might receive touch events for unknown touch points, for example
when starting mutter while touching the screen (resulting in no
touch-down event ever being received). Avoid crashing when this happens
by just dropping these events on the floor.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=791371
---
 clutter/clutter/evdev/clutter-device-manager-evdev.c | 5 +++++
 1 file changed, 5 insertions(+)

diff --git a/clutter/clutter/evdev/clutter-device-manager-evdev.c b/clutter/clutter/evdev/clutter-device-manager-evdev.c
index f40746a2f..f9a3a1423 100644
--- a/clutter/clutter/evdev/clutter-device-manager-evdev.c
+++ b/clutter/clutter/evdev/clutter-device-manager-evdev.c
@@ -1459,6 +1459,8 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
         slot = libinput_event_touch_get_slot (touch_event);
         time_us = libinput_event_touch_get_time_usec (touch_event);
         touch_state = clutter_seat_evdev_get_touch (seat, slot);
+        if (!touch_state)
+          break;
 
         notify_touch_event (device, CLUTTER_TOUCH_END, time_us, slot,
 			    touch_state->coords.x, touch_state->coords.y);
@@ -1497,6 +1499,9 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
                                                     stage_height);
 
         touch_state = clutter_seat_evdev_get_touch (seat, slot);
+        if (!touch_state)
+          break;
+
         touch_state->coords.x = x;
         touch_state->coords.y = y;
 
-- 
2.17.0


From 6df02e542935150f621b4da41439443de983838c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jonas=20=C3=85dahl?= <jadahl@gmail.com>
Date: Wed, 10 Jan 2018 11:53:31 +0800
Subject: [PATCH 42/50] input-settings/x11: Fix tap-and-drag libinput property
 name

It's "libinput Tapping Drag Enabled", not "libinput TappingDrag
Enabled".

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=775755
---
 src/backends/x11/meta-input-settings-x11.c | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/backends/x11/meta-input-settings-x11.c b/src/backends/x11/meta-input-settings-x11.c
index 98d05a9ed..d1ee37ac2 100644
--- a/src/backends/x11/meta-input-settings-x11.c
+++ b/src/backends/x11/meta-input-settings-x11.c
@@ -239,7 +239,7 @@ meta_input_settings_x11_set_tap_and_drag_enabled (MetaInputSettings  *settings,
 {
   guchar value = (enabled) ? 1 : 0;
 
-  change_property (device, "libinput TappingDrag Enabled",
+  change_property (device, "libinput Tapping Drag Enabled",
                    XA_INTEGER, 8, &value, 1);
 }
 
-- 
2.17.0


From 77dd1bf63532946ba88bc959e9cc8a7991665035 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Olivier Fourdan <ofourdan@redhat.com>
Date: Thu, 18 Jan 2018 13:58:02 +0100
Subject: [PATCH 43/50] wayland: shortcuts inhibitor requires a window

Issuing a shortcut inhibit request for a surface without a window set
will lead to a crash when trying to show the shortcut inhibitor dialog.

In such a case, it's safer to deny the request.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=792599
---
 src/wayland/meta-wayland-inhibit-shortcuts.c | 4 +++-
 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/wayland/meta-wayland-inhibit-shortcuts.c b/src/wayland/meta-wayland-inhibit-shortcuts.c
index 8e5ed2413..272ae5f2c 100644
--- a/src/wayland/meta-wayland-inhibit-shortcuts.c
+++ b/src/wayland/meta-wayland-inhibit-shortcuts.c
@@ -148,7 +148,9 @@ zwp_keyboard_shortcuts_inhibit_manager_inhibit_shortcuts (struct wl_client   *cl
                       G_CALLBACK (surface_destroyed_cb),
                       shortcut_inhibit);
 
-  meta_wayland_surface_show_inhibit_shortcuts_dialog (surface, seat);
+  /* Cannot grant shortcuts to a surface without any window */
+  if (meta_wayland_surface_get_toplevel_window (surface))
+    meta_wayland_surface_show_inhibit_shortcuts_dialog (surface, seat);
 
   wl_resource_set_implementation (keyboard_shortcuts_inhibit_resource,
                                   &meta_keyboard_shortcuts_inhibit_interface,
-- 
2.17.0


From 71b4ef5940d16f7d3cb7dca5c224784315803492 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Jeremy Nickurak <jeremy@nickurak.ca>
Date: Thu, 11 Jan 2018 11:31:42 -0700
Subject: [PATCH 44/50] Don't attempt to get monitor geometry on non-existent
 monitors

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=788834
---
 src/x11/window-x11.c | 49 +++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/src/x11/window-x11.c b/src/x11/window-x11.c
index 5a6f113b0..dd97276d8 100644
--- a/src/x11/window-x11.c
+++ b/src/x11/window-x11.c
@@ -2092,30 +2092,33 @@ meta_window_move_resize_request (MetaWindow *window,
       rect.width = width;
       rect.height = height;
 
-      meta_screen_get_monitor_geometry (window->screen, window->monitor->number, &monitor_rect);
-
-      /* Workaround braindead legacy apps that don't know how to
-       * fullscreen themselves properly - don't get fooled by
-       * windows which hide their titlebar when maximized or which are
-       * client decorated; that's not the same as fullscreen, even
-       * if there are no struts making the workarea smaller than
-       * the monitor.
-       */
-      if (meta_prefs_get_force_fullscreen() &&
-          !window->hide_titlebar_when_maximized &&
-          (window->decorated || !meta_window_is_client_decorated (window)) &&
-          meta_rectangle_equal (&rect, &monitor_rect) &&
-          window->has_fullscreen_func &&
-          !window->fullscreen)
+      if (window->monitor)
         {
-          /*
-          meta_topic (META_DEBUG_GEOMETRY,
-          */
-          meta_warning (
-                      "Treating resize request of legacy application %s as a "
-                      "fullscreen request\n",
-                      window->desc);
-          meta_window_make_fullscreen_internal (window);
+          meta_screen_get_monitor_geometry (window->screen, window->monitor->number, &monitor_rect);
+
+          /* Workaround braindead legacy apps that don't know how to
+           * fullscreen themselves properly - don't get fooled by
+           * windows which hide their titlebar when maximized or which are
+           * client decorated; that's not the same as fullscreen, even
+           * if there are no struts making the workarea smaller than
+           * the monitor.
+           */
+          if (meta_prefs_get_force_fullscreen() &&
+              !window->hide_titlebar_when_maximized &&
+              (window->decorated || !meta_window_is_client_decorated (window)) &&
+              meta_rectangle_equal (&rect, &monitor_rect) &&
+              window->has_fullscreen_func &&
+              !window->fullscreen)
+            {
+              /*
+              meta_topic (META_DEBUG_GEOMETRY,
+              */
+              meta_warning (
+                           "Treating resize request of legacy application %s as a "
+                           "fullscreen request\n",
+                           window->desc);
+              meta_window_make_fullscreen_internal (window);
+            }
         }
 
       adjust_for_gravity (window, TRUE, gravity, &rect);
-- 
2.17.0


From 84ee785399298ae59ac34fce8da3a5bc8ae1159a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Hans de Goede <hdegoede@redhat.com>
Date: Sun, 21 Jan 2018 22:40:09 +0100
Subject: [PATCH 45/50] monitor: Set MINIMUM_LOGICAL_HEIGHT to 480

Using 800x600 as minimum logical size is very 4:3 thinking, while a lot of
modern devices are 16:9. The specific reason for this commit is to allow
1.5 scaling at mini-laptops (clamshell devices) with e.g. a 5.5"
1280x720 screen. Given that this device has a keyboard, one obviously
is not holding it very close to ones eyes and at 220 dpi that means the text
is too small at scale 1.0. For one real world example of such a device see:
https://en.wikipedia.org/wiki/GPD_Win

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=792765
---
 src/backends/meta-monitor.c | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/backends/meta-monitor.c b/src/backends/meta-monitor.c
index f9233251c..9c58ccb9f 100644
--- a/src/backends/meta-monitor.c
+++ b/src/backends/meta-monitor.c
@@ -31,7 +31,7 @@
 #define MINIMUM_SCALE_FACTOR 1.0f
 #define MAXIMUM_SCALE_FACTOR 4.0f
 #define MINIMUM_LOGICAL_WIDTH 800
-#define MINIMUM_LOGICAL_HEIGHT 600
+#define MINIMUM_LOGICAL_HEIGHT 480
 #define MAXIMUM_REFRESH_RATE_DIFF 0.001
 
 typedef struct _MetaMonitorMode
-- 
2.17.0


From d32d358a6946fa560b038aeedd3483e34a882769 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= <balazs@urbalazs.hu>
Date: Sat, 27 Jan 2018 08:01:38 +0000
Subject: [PATCH 46/50] Update Hungarian translation

---
 po/hu.po | 62 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ea48336c5..8d804ca8f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Hungarian translation of mutter.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation for mutter.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the mutter package.
 #
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
 # Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 17:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-17 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-27 09:00+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
@@ -187,6 +187,10 @@ msgstr "A parancs futtatása ablak megjelenítése"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "A tevékenységek áttekintés megjelenítése"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk helyreállítása"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Ablakok"
@@ -404,20 +408,6 @@ msgid "Enable experimental features"
 msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-#| msgid ""
-#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
-#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
-#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
-#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-"
-#| "manager” — use the new monitor configuration system, aimed to replace the "
-#| "old one. This enables a higher level configuration API to be used by "
-#| "configuration applications, as well as the ability to configure per "
-#| "logical monitor scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter "
-#| "default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, "
-#| "while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage "
-#| "HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling “monitor-config-"
-#| "manager” is required for this feature to be enabled."
 msgid ""
 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -432,12 +422,12 @@ msgid ""
 "screen cast support."
 msgstr ""
 "A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a "
-"listához. A funkció a betűszedő újraindítását igényelheti az adott funkciótól "
-"függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra is elérhető "
-"vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad ehhez a "
-"beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg lehetséges "
-"kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté teszi a mutter "
-"programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai "
+"listához. A funkció a betűszedő újraindítását igényelheti az adott "
+"funkciótól függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra "
+"is elérhető vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad "
+"ehhez a beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg "
+"lehetséges kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté "
+"teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai "
 "képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az "
 "ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel "
 "újraindítást. • „remote-desktop” — engedélyezi a távoli asztal támogatást. A "
@@ -516,7 +506,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk újraengedélyezése"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
@@ -524,37 +514,37 @@ msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Monitorváltás"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Beépített kijelző"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Ismeretlen kijelző"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:476
+#: src/compositor/compositor.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -662,7 +652,7 @@ msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -671,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
 "kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"
-- 
2.17.0


From c02679f91787a80922d2cc08b16bb1d07a25ff43 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
Date: Tue, 30 Jan 2018 13:07:32 +0100
Subject: [PATCH 47/50] backends/x11: Preserve XI1 XDevice throughout
 ClutterInputDevice lifetime

Opening and closing the device may result into XI2 grabs being cut short,
resulting into pad buttons being rendered ineffective, and other possible
misbehaviors. This is an XInput flaw that fell in the gap between XI1 and
XI2, and has no easy fix. It pays us for mixing both versions, I guess...

Work this around by keeping the XI1 XDevice attached to the
ClutterInputDevice, this way it will live long enough that this is not
a concern.

Investigation of this bug was mostly carried by Peter Hutterer, I'm just
the executing hand.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/7

Closes: #7
---
 src/backends/x11/meta-input-settings-x11.c | 48 +++++++++++++++++++---
 1 file changed, 42 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/src/backends/x11/meta-input-settings-x11.c b/src/backends/x11/meta-input-settings-x11.c
index d1ee37ac2..f14564ed1 100644
--- a/src/backends/x11/meta-input-settings-x11.c
+++ b/src/backends/x11/meta-input-settings-x11.c
@@ -55,6 +55,46 @@ enum {
   SCROLL_METHOD_NUM_FIELDS
 };
 
+static void
+device_free_xdevice (gpointer user_data)
+{
+  MetaDisplay *display = meta_get_display ();
+  MetaBackend *backend = meta_get_backend ();
+  Display *xdisplay = meta_backend_x11_get_xdisplay (META_BACKEND_X11 (backend));
+  XDevice *xdev = user_data;
+
+  meta_error_trap_push (display);
+  XCloseDevice (xdisplay, xdev);
+  meta_error_trap_pop (display);
+}
+
+static XDevice *
+device_ensure_xdevice (ClutterInputDevice *device)
+{
+  MetaDisplay *display = meta_get_display ();
+  MetaBackend *backend = meta_get_backend ();
+  Display *xdisplay = meta_backend_x11_get_xdisplay (META_BACKEND_X11 (backend));
+  int device_id = clutter_input_device_get_device_id (device);
+  XDevice *xdev = NULL;
+
+  xdev = g_object_get_data (G_OBJECT (device), "meta-input-settings-xdevice");
+  if (xdev)
+    return xdev;
+
+  meta_error_trap_push (display);
+  xdev = XOpenDevice (xdisplay, device_id);
+  meta_error_trap_pop (display);
+
+  if (xdev)
+    {
+      g_object_set_data_full (G_OBJECT (device),
+                              "meta-input-settings-xdevice",
+                              xdev, device_free_xdevice);
+    }
+
+  return xdev;
+}
+
 static void *
 get_property (ClutterInputDevice *device,
               const gchar        *property,
@@ -540,7 +580,6 @@ meta_input_settings_x11_set_tablet_mapping (MetaInputSettings     *settings,
   MetaDisplay *display = meta_get_display ();
   MetaBackend *backend = meta_get_backend ();
   Display *xdisplay = meta_backend_x11_get_xdisplay (META_BACKEND_X11 (backend));
-  int device_id = clutter_input_device_get_device_id (device);
   XDevice *xdev;
 
   if (!display)
@@ -548,13 +587,12 @@ meta_input_settings_x11_set_tablet_mapping (MetaInputSettings     *settings,
 
   /* Grab the puke bucket! */
   meta_error_trap_push (display);
-  xdev = XOpenDevice (xdisplay, device_id);
+  xdev = device_ensure_xdevice (device);
   if (xdev)
     {
       XSetDeviceMode (xdisplay, xdev,
                       mapping == G_DESKTOP_TABLET_MAPPING_ABSOLUTE ?
                       Absolute : Relative);
-      XCloseDevice (xdisplay, xdev);
     }
 
   if (meta_error_trap_pop_with_return (display))
@@ -737,7 +775,6 @@ meta_input_settings_x11_set_stylus_button_map (MetaInputSettings          *setti
   MetaDisplay *display = meta_get_display ();
   MetaBackend *backend = meta_get_backend ();
   Display *xdisplay = meta_backend_x11_get_xdisplay (META_BACKEND_X11 (backend));
-  int device_id = clutter_input_device_get_device_id (device);
   XDevice *xdev;
 
   if (!display)
@@ -745,7 +782,7 @@ meta_input_settings_x11_set_stylus_button_map (MetaInputSettings          *setti
 
   /* Grab the puke bucket! */
   meta_error_trap_push (display);
-  xdev = XOpenDevice (xdisplay, device_id);
+  xdev = device_ensure_xdevice (device);
   if (xdev)
     {
       guchar map[3] = {
@@ -755,7 +792,6 @@ meta_input_settings_x11_set_stylus_button_map (MetaInputSettings          *setti
       };
 
       XSetDeviceButtonMapping (xdisplay, xdev, map, G_N_ELEMENTS (map));
-      XCloseDevice (xdisplay, xdev);
     }
 
   if (meta_error_trap_pop_with_return (display))
-- 
2.17.0


From a97d1dedf552a173228a5efe9fae861df5eed84f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jonas=20=C3=85dahl?= <jadahl@gmail.com>
Date: Fri, 2 Feb 2018 14:34:36 +0800
Subject: [PATCH 48/50] cogl/x11/renderer: Silence introspection warning

We don't introspect CoglRenderer, so we shouldn't introspect API using it
either.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=739178
---
 cogl/cogl/cogl-xlib-renderer.h | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/cogl/cogl/cogl-xlib-renderer.h b/cogl/cogl/cogl-xlib-renderer.h
index 3c0db189b..2a4f5d6ea 100644
--- a/cogl/cogl/cogl-xlib-renderer.h
+++ b/cogl/cogl/cogl-xlib-renderer.h
@@ -168,7 +168,7 @@ cogl_xlib_renderer_set_event_retrieval_enabled (CoglRenderer *renderer,
                                                 CoglBool enable);
 
 /**
- * cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled:
+ * cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled: (skip)
  * @renderer: a #CoglRenderer
  * @enable: The new value
  *
-- 
2.17.0


From 4b2d21ff03ed389138fcb9bca778aec02bafcadb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jonas=20=C3=85dahl?= <jadahl@gmail.com>
Date: Fri, 2 Feb 2018 14:34:50 +0800
Subject: [PATCH 49/50] renderer/x11: Enable GPU memory purge error extension
 if available

This was done by the clutter X11 backend before prior to introducing
MetaRenderer, but during that work, enabling of said extension was lost.
Let's turn it on again.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=739178
---
 src/backends/x11/meta-backend-x11.c  | 2 --
 src/backends/x11/meta-renderer-x11.c | 1 +
 2 files changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-)

diff --git a/src/backends/x11/meta-backend-x11.c b/src/backends/x11/meta-backend-x11.c
index 233532435..c7602cc70 100644
--- a/src/backends/x11/meta-backend-x11.c
+++ b/src/backends/x11/meta-backend-x11.c
@@ -705,8 +705,6 @@ meta_backend_x11_init (MetaBackendX11 *x11)
    */
   XInitThreads();
 
-  clutter_x11_request_reset_on_video_memory_purge ();
-
   /* We do X11 event retrieval ourselves */
   clutter_x11_disable_event_retrieval ();
 }
diff --git a/src/backends/x11/meta-renderer-x11.c b/src/backends/x11/meta-renderer-x11.c
index 90924e038..003211d85 100644
--- a/src/backends/x11/meta-renderer-x11.c
+++ b/src/backends/x11/meta-renderer-x11.c
@@ -73,6 +73,7 @@ meta_renderer_x11_create_cogl_renderer (MetaRenderer *renderer)
   cogl_renderer = cogl_renderer_new ();
   cogl_renderer_set_custom_winsys (cogl_renderer, get_x11_cogl_winsys_vtable);
   cogl_xlib_renderer_set_foreign_display (cogl_renderer, xdisplay);
+  cogl_xlib_renderer_request_reset_on_video_memory_purge (cogl_renderer, TRUE);
 
   /* Set up things so that if the INTEL_swap_event extension is not present,
    * but the driver is known to have good thread support, we use an extra
-- 
2.17.0


From 543d031a55164e8f4cd5bb0e906fbef4cca0cf90 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Date: Thu, 1 Mar 2018 10:46:14 +0000
Subject: [PATCH 50/50] Update Scottish Gaelic translation

---
 po/gd.po | 307 +++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 81 insertions(+), 226 deletions(-)

diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 8f9bb5bed..f56ded49e 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Scottish Gaelic translation for mutter.
 # Copyright (C) 2016 mutter's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the mutter package.
-# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017.
+# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutte"
-"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-27 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 10:45+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
@@ -18,6 +17,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
 "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"(n > 2 && n < 20) ? 2: 3;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh deas"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:135
 msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bharr"
+msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a’ bharr"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
 msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bhonn"
+msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a’ bhonn"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "An siostam"
 
@@ -184,6 +184,10 @@ msgstr ""
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Foir-shealladh air na gnìomhachdan"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Aisig ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir"
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Uinneagan"
@@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "Làn-mheudaich an uinneag gu h-ingearach"
 
 #: data/50-mutter-windows.xml:39
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Làn-mheudaich an uinneag air a' chòmhnard"
+msgstr "Làn-mheudaich an uinneag air a’ chòmhnard"
 
 #: data/50-mutter-windows.xml:43
 msgid "View split on left"
@@ -262,284 +266,135 @@ msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh deas"
 
 #: data/mutter.desktop.in:4
 msgid "Mutter"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
-msgid "No tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
-msgid "Draggable border width"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
-msgid "Place new windows in the center"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
-msgid ""
-"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
-"screen of the monitor."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
-msgid "Switch to VT 8"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
-msgid "Switch to VT 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mutter"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
-msgid "Switch to VT 10"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
-msgid "Switch to VT 11"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
+#| msgid "Switch monitor"
+msgid "Switch monitor configurations"
+msgstr "Gearr leum eadar rèiteachaidhean monatair"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
-msgid "Switch to VT 12"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
+#. * different modes.
+#.
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
+#, c-format
+#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
+msgid "Mode Switch (Group %d)"
+msgstr "Suidse nam modh (Buidheann %d)"
 
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1913
-#| msgid "Switch system controls"
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Gearr leum gu monatair eile"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1915
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
 msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Seall a' chobhair air an sgrìn"
+msgstr "Seall a’ chobhair air an sgrìn"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:515
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
 msgid "Built-in display"
-msgstr "Uidheam-taisbeanaidh 'na broinn"
+msgstr "Uidheam-taisbeanaidh ’na broinn"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:538
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:540
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Uidheam-taisbeanaidh nach aithne dhuinn"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:548
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:471
+#: src/compositor/compositor.c:479
 #, c-format
 msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
+"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
 msgstr ""
 
 #: src/core/bell.c:194
 msgid "Bell event"
 msgstr ""
 
-#: src/core/delete.c:127
+#: src/core/display.c:608
 #, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr ""
-
-#: src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr ""
-
-#: src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
+msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Fuirich"
-
-#: src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Sparr _fàgail air"
-
-#: src/core/display.c:590
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/main.c:182
+#: src/core/main.c:189
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr ""
 
-#: src/core/main.c:188
+#: src/core/main.c:195
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr ""
 
-#: src/core/main.c:194
+#: src/core/main.c:201
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr ""
 
-#: src/core/main.c:199
+#: src/core/main.c:206
 msgid "X Display to use"
 msgstr ""
 
-#: src/core/main.c:205
+#: src/core/main.c:212
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr ""
 
-#: src/core/main.c:211
+#: src/core/main.c:218
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr ""
 
-#: src/core/main.c:218
+#: src/core/main.c:225
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr ""
 
-#: src/core/main.c:224
+#: src/core/main.c:231
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr ""
 
-#: src/core/main.c:232
+#: src/core/main.c:239
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr ""
 
+#. Translators: %s is a window title
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
+#, c-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr ""
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
+msgid "Application is not responding."
+msgstr ""
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "Sparr _fàgail air"
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Fuirich"
+
 #: src/core/mutter.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -558,34 +413,34 @@ msgstr ""
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Rum-obrach %d"
 
-#: src/core/screen.c:521
+#: src/core/screen.c:583
 #, c-format
 msgid ""
-"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
-"to replace the current window manager."
+"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
+"replace the current window manager."
 msgstr ""
 
-#: src/core/screen.c:606
+#: src/core/screen.c:668
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr ""
 
 #: src/core/util.c:120
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr ""
 
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
 #, c-format
 msgid "Mode Switch: Mode %d"
 msgstr "Suidse nam modh: Modh %d"
 
 #: src/x11/session.c:1815
 msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
+"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
 msgstr ""
 
-#: src/x11/window-props.c:548
+#: src/x11/window-props.c:559
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (air %s)"
-- 
2.17.0