Blob Blame History Raw
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/ca.po policycoreutils-1.30.29/po/ca.po
--- nsapolicycoreutils/po/ca.po	2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/ca.po	2006-09-18 16:01:42.000000000 -0400
@@ -4,6 +4,7 @@
 #   package.
 #
 # Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2006.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006
 #
 # This file is translated according to the glossary and style guide of
 #   Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
@@ -22,8 +23,8 @@
 "Project-Id-Version: policycoreutils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-13 10:34+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 10:34+0200\n"
+"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,12 +38,12 @@
 #: ../load_policy/load_policy.c:66
 #, c-format
 msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
-msgstr "%s: No es pot carregar la política: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot carregar la política: %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:97
 #, c-format
 msgid "Out of memory!\n"
-msgstr "No hi ha prou memòria!\n"
+msgstr "No hi ha prou memòria\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:199 ../run_init/run_init.c:126
 #, c-format
@@ -61,7 +62,9 @@
 #: ../newrole/newrole.c:281 ../run_init/run_init.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la vostra entrada en el fitxer passwd ocult.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la vostra entrada en el fitxer de contrasenyes "
+"ocultes.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:287 ../run_init/run_init.c:195
 #, c-format
@@ -71,87 +74,91 @@
 #: ../newrole/newrole.c:354
 #, c-format
 msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en iniciar les capacitats, s'està anul·lant.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:368
 #, c-format
 msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en eliminar les capacitats, s'està anul·lant.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:375
 #, c-format
 msgid "Error changing uid, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en canviar l'UID, s'està anul·lant.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:382
 #, c-format
 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
 msgstr ""
+"S'ha produït un error en tornar a establir el valor de KEEPCAPS, s'està "
+"anul·lant.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:390
 #, c-format
 msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
 msgstr ""
+"S'ha produït un error en eliminar la capacitat per a SETUID, s'està "
+"anul·lant.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:463
 #, c-format
 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El newrole només es pot fer servir amb un nucli amb SELinux.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:468
 #, c-format
 msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut determinar el mode de reforç.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:488
 #, c-format
 msgid "Error: multiple roles specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error: s'han especificat múltiples rols\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:498
 #, c-format
 msgid "Error: multiple types specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error: s'han especificat múltiples tipus\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:508
 #, c-format
 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El «-l» s'ha de fer servir amb suport MLS de SELinux.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:515
 #, c-format
 msgid "Error: multiple levels specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error: s'han especificat múltiples nivells\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn't get default type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el tipus predeterminat.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:559
 #, c-format
 msgid "failed to get old_context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'old_context.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:572
 #, c-format
 msgid "failed to get new context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el nou context.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:596
 #, c-format
 msgid "cannot find your entry in the passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha trobat la vostra entrada en el fitxer de contrasenyes.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:606
 #, c-format
 msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'intèrpret d'ordres no és vàlid.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:614
 #, c-format
 msgid "Error!  Could not retrieve tty information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la tty.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:618
 #, c-format
@@ -161,32 +168,32 @@
 #: ../newrole/newrole.c:632
 #, c-format
 msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "newrole: la contrasenya per a %s no és correcta\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:657
 #, c-format
 msgid "failed to set new role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut establir un nou rol %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:671
 #, c-format
 msgid "failed to set new type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut establir el nou tipus %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:688
 #, c-format
 msgid "failed to build new range with level %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut muntar el nou rang amb nivell %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:693
 #, c-format
 msgid "failed to set new range %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut establir el nou rang %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:708
 #, c-format
 msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut convertir el nou context en cadena de text\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:717
 #, c-format
@@ -196,32 +203,36 @@
 #: ../newrole/newrole.c:730
 #, c-format
 msgid "Error!  Could not open %s.\n"
-msgstr "Error. No s'ha pogut obrir %s.\n"
+msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut obrir %s.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:738
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
 msgstr ""
+"%s. No s'ha pogut obtenir el context actual per a %s, no es reetiquetarà el "
+"tty.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:757
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
 msgstr ""
+"%s. No s'ha pogut obtenir el nou context per a %s, no es reetiquetarà el "
+"tty.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:771
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s. No s'ha pogut establir el nou context per a %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:784
 #, c-format
 msgid "newrole: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "newrole: no s'ha pogut crear un fill: %s"
 
 #: ../newrole/newrole.c:789
 #, c-format
 msgid "Warning!  Could not restore context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avís: no es pot restaurar el context per a %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:810
 #, c-format
@@ -231,31 +242,31 @@
 #: ../newrole/newrole.c:834
 #, c-format
 msgid "Could not close descriptors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut tancar els descriptors.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:869 ../run_init/run_init.c:397
 #, c-format
 msgid "Could not set exec context to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el context d'execució a %s.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:881
 #, c-format
 msgid "Error connecting to audit system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en connectar al sistema audit.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:886
 #, c-format
 msgid "Error allocating memory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en assignar memòria.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:892
 #, c-format
 msgid "Error sending audit message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge d'audit.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:903
 msgid "failed to exec shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut executar l'intèrpret d'ordres\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:67
 msgid ""
@@ -263,11 +274,14 @@
 "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
 "         <args ...> are the arguments to that script."
 msgstr ""
+"ÚS: run_init <fitxer de seqüència> <arguments ...>\n"
+"  on: <fitxer de seqüència> és la seqüència d'iniciació a executar,\n"
+"      <args ...> són els arguments per al fitxer de seqüència."
 
 #: ../run_init/run_init.c:267
 #, c-format
 msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "run_init: contrasenya incorrecta per a %s\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:301
 #, c-format
@@ -282,7 +296,7 @@
 #: ../run_init/run_init.c:353
 #, c-format
 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El run_init només es pot fer servir amb un nucli SELinux.\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:372
 #, c-format
@@ -297,6 +311,7 @@
 #, c-format
 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut modificar els nivells de sensibilitat fent servir '+' a %s"
 
 #: ../scripts/chcat:88
 #, c-format
@@ -358,19 +373,19 @@
 
 #: ../scripts/chcat:296
 msgid "Use -- to end option list.  For example"
-msgstr ""
+msgstr "Useu -- per acabar la llista d'opcions. Per exemple"
 
 #: ../scripts/chcat:297
 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -- -CompanyiaConfidencial /docs/pladenegocis.odt"
 
 #: ../scripts/chcat:298
 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -l +CompanyiaConfidencial jusuari"
 
 #: ../semanage/semanage:122
 msgid "Requires 2 or more arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Necessita almenys dos arguments"
 
 #: ../semanage/semanage:127
 #, c-format
@@ -384,39 +399,41 @@
 
 #: ../semanage/semanage:178 ../semanage/semanage:186
 msgid "range not supported on Non MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "el rang no està implementat amb màquines sense MLS"
 
 #: ../semanage/semanage:244
 msgid "You must specify a role"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar un rol"
 
 #: ../semanage/semanage:246
 msgid "You must specify a prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar un prefix"
 
 #: ../semanage/semanage:295
 #, c-format
 msgid "Options Error %s "
-msgstr ""
+msgstr "Error en les opcions %s "
 
 #: ../semanage/semanage:299
 #, c-format
 msgid "Invalid value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor invàlid per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:124
 msgid "translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "les traduccions no estan suportades en màquines sense MLS"
 
 #: ../semanage/seobject.py:131
 #, python-format
 msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir %s: les traduccions no estan suportades a màquines sense "
+"MLS"
 
 #: ../semanage/seobject.py:171 ../semanage/seobject.py:185
 #, python-format
 msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Les traduccions no poden contenir espais '%s' "
 
 #: ../semanage/seobject.py:174
 #, python-format
@@ -426,24 +443,26 @@
 #: ../semanage/seobject.py:177
 #, python-format
 msgid "%s already defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s ja existeix a les traduccions"
 
 #: ../semanage/seobject.py:189
 #, python-format
 msgid "%s not defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s no està definit a les traduccions"
 
 #: ../semanage/seobject.py:209
 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
 msgstr ""
+"No s'està gestionant les polítiques del SELinux o no es pot accedir el "
+"magatzem."
 
 #: ../semanage/seobject.py:214
 msgid "Cannot read policy store."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot llegir el magatzem de polítiques."
 
 #: ../semanage/seobject.py:219
 msgid "Could not establish semanage connection"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot establir la connexió amb el semanage"
 
 #: ../semanage/seobject.py:238 ../semanage/seobject.py:296
 #: ../semanage/seobject.py:343 ../semanage/seobject.py:424
@@ -452,43 +471,43 @@
 #: ../semanage/seobject.py:1188 ../semanage/seobject.py:1222
 #, python-format
 msgid "Could not create a key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear una clau per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:242 ../semanage/seobject.py:300
 #: ../semanage/seobject.py:347 ../semanage/seobject.py:353
 #, python-format
 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si està definit el mapatge d'entrada per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:244
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ja s'ha definit el mapatge per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:248
 #, python-format
 msgid "Linux User %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "No existeix l'usuari de Linux %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:252
 #, python-format
 msgid "Could not create login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el mapatge d'entrada per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:438
 #, python-format
 msgid "Could not set name for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el nom per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:261 ../semanage/seobject.py:448
 #, python-format
 msgid "Could not set MLS range for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el rang MLS per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:265
 #, python-format
 msgid "Could not set SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir l'usuari SELinux per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:269 ../semanage/seobject.py:321
 #: ../semanage/seobject.py:359 ../semanage/seobject.py:463
@@ -500,309 +519,312 @@
 #: ../semanage/seobject.py:1135 ../semanage/seobject.py:1206
 #: ../semanage/seobject.py:1238
 msgid "Could not start semanage transaction"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la transacció del semanage"
 
 #: ../semanage/seobject.py:273 ../semanage/seobject.py:277
 #, python-format
 msgid "Could not add login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir el mapatge d'entrada per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:292
 msgid "Requires seuser or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Es necessita el seuser o el serange"
 
 #: ../semanage/seobject.py:302 ../semanage/seobject.py:349
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha definit el mapatge de l'entrada per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:306
 #, python-format
 msgid "Could not query seuser for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut consultar el seuser quant a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:325 ../semanage/seobject.py:329
 #, python-format
 msgid "Could not modify login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut modificar el mapatge d'entrada per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:355
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha definit el mapatge per a %s a la política, no es pot suprimir"
 
 #: ../semanage/seobject.py:364 ../semanage/seobject.py:368
 #, python-format
 msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el mapatge d'entrada per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:382
 msgid "Could not list login mappings"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llistar els mapatges d'entrada"
 
 #: ../semanage/seobject.py:428 ../semanage/seobject.py:497
 #: ../semanage/seobject.py:553 ../semanage/seobject.py:559
 #, python-format
 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si està definit l'usuari SELinux %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:430
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuari SELinux %s ja està definit"
 
 #: ../semanage/seobject.py:434
 #, python-format
 msgid "Could not create SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari SELinux per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:443
 #, python-format
 msgid "Could not add role %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir el rol %s per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:452
 #, python-format
 msgid "Could not set MLS level for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el nivell MLS per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:456
 #, python-format
 msgid "Could not add prefix %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir el prefix %s per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:459
 #, python-format
 msgid "Could not extract key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut extreure la clau per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:467 ../semanage/seobject.py:471
 #, python-format
 msgid "Could not add SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari SELinux %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:487
 msgid "Requires prefix, roles, level or range"
-msgstr ""
+msgstr "Necessita prefix, rols, nivell o rang"
 
 #: ../semanage/seobject.py:489
 msgid "Requires prefix or roles"
-msgstr ""
+msgstr "Necessita prefix o rols"
 
 #: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuari SELinux %s no està definit"
 
 #: ../semanage/seobject.py:503
 #, python-format
 msgid "Could not query user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut demanar l'usuari per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:530 ../semanage/seobject.py:534
 #, python-format
 msgid "Could not modify SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut modificar l'usuari SELinux %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:561
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuari SELinux %s està definit a la política, no es pot esborrar"
 
 #: ../semanage/seobject.py:569 ../semanage/seobject.py:573
 #, python-format
 msgid "Could not delete SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot esborrar l'usuari SELinux %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:585
 msgid "Could not list SELinux users"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot llistar els usuaris SELinux"
 
 #: ../semanage/seobject.py:591
 #, python-format
 msgid "Could not list roles for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot llistar els rols per a l'usuari %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:625
 msgid "Protocol udp or tcp is required"
-msgstr ""
+msgstr "Es necessita el protocol udp o tcp"
 
 #: ../semanage/seobject.py:627
 msgid "Port is required"
-msgstr ""
+msgstr "Cal el port"
 
 #: ../semanage/seobject.py:638
 #, python-format
 msgid "Could not create a key for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot crear una clau per a %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:649
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Cal el tipus"
 
 #: ../semanage/seobject.py:655 ../semanage/seobject.py:717
 #: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:757
 #, python-format
 msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si el port %s/%s està definit"
 
 #: ../semanage/seobject.py:657
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "El port %s/%s està definit"
 
 #: ../semanage/seobject.py:661
 #, python-format
 msgid "Could not create port for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el port per a %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:667
 #, python-format
 msgid "Could not create context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el context per a %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:671
 #, python-format
 msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir l'usuari al context del port per a %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:675
 #, python-format
 msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el rol al context del port per a %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:679
 #, python-format
 msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el tipus al context del port per a %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:684
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut establir els camps mls en el context del port per a %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:688
 #, python-format
 msgid "Could not set port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el context del port per a %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:696 ../semanage/seobject.py:700
 #, python-format
 msgid "Could not add port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir el port %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:906
 msgid "Requires setype or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Cal el setype o el serange"
 
 #: ../semanage/seobject.py:711
 msgid "Requires setype"
-msgstr ""
+msgstr "Cal el setype"
 
 #: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "El port %s/%s no està definit"
 
 #: ../semanage/seobject.py:723
 #, python-format
 msgid "Could not query port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot consultar el port %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:738 ../semanage/seobject.py:742
 #, python-format
 msgid "Could not modify port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot modificar el port %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:759
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "El port %s/%s està definit en la política, no es pot suprimir"
 
 #: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
 #, python-format
 msgid "Could not delete port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el port %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:779 ../semanage/seobject.py:798
 msgid "Could not list ports"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llistar els ports"
 
 #: ../semanage/seobject.py:842 ../semanage/seobject.py:1014
 msgid "SELinux Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Cal el tipus SELinux"
 
 #: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
 #: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
 #, python-format
 msgid "Could not create key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear la clau per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:914
 #: ../semanage/seobject.py:951 ../semanage/seobject.py:957
 #, python-format
 msgid "Could not check if interface %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si s'ha definit la interfície %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:852
 #, python-format
 msgid "Interface %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ja s'ha definit la interfície %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:856
 #, python-format
 msgid "Could not create interface for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear la interfície per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
 #, python-format
 msgid "Could not create context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el context per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:865
 #, python-format
 msgid "Could not set user in interface context for %s"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut establir l'usuari en el context de la interfície per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:869
 #, python-format
 msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el rol en el context d'interfície per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:873
 #, python-format
 msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el tipus en el context d'interfície per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:878
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut establir els camps mls en el context d'interfície per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:882
 #, python-format
 msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el context d'interfície per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:886
 #, python-format
 msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el context de missatge per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
 #, python-format
 msgid "Could not add interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:916 ../semanage/seobject.py:953
 #, python-format
 msgid "Interface %s is not defined"
-msgstr "La interfície %s no és definida"
+msgstr "La interfície %s no s'ha definit"
 
 #: ../semanage/seobject.py:920
 #, python-format
 msgid "Could not query interface %s"
-msgstr "No s'ha pogut consultar la initerfície %s"
+msgstr "No s'ha pogut consultar la interfície %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:935 ../semanage/seobject.py:939
 #, python-format
@@ -812,7 +834,7 @@
 #: ../semanage/seobject.py:959
 #, python-format
 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr "La interfície %s és definida a la política, no es pot suprimir"
+msgstr "La interfície %s s'ha definit a la política, no es pot suprimir"
 
 #: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
 #, python-format
@@ -827,80 +849,82 @@
 #: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
 #, python-format
 msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si el context de fitxer per a %s està definit"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1024
 #, python-format
 msgid "File context for %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "El context de fitxer per a %s ja està definit"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1028
 #, python-format
 msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de context per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1037
 #, python-format
 msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir l'usuari en el context del fitxer per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1041
 #, python-format
 msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el rol en el context del fitxer per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1045
 #, python-format
 msgid "Could not set type in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el tipus en el context del fitxer per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1050
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir els camps mls en el context de fitxer per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1056
 #, python-format
 msgid "Could not set file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el context de fitxer per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
 #, python-format
 msgid "Could not add file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir el context de fitxer per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1076
 msgid "Requires setype, serange or seuser"
-msgstr ""
+msgstr "Es necessita el setype, serange o seuser"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
 #, python-format
 msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha definit el context del fitxer per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1090
 #, python-format
 msgid "Could not query file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut consultar el context del fitxer per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
 #, python-format
 msgid "Could not modify file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut modificar el context de fitxer per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1131
 #, python-format
 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
 msgstr ""
+"El context del fitxer per a %s està definit en la política, no es pot "
+"suprimir"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
 #, python-format
 msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut esborrar el context de fitxer per a %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1151
 msgid "Could not list file contexts"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llistar els contexts del fitxer"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1184
 msgid "Requires value"
@@ -910,12 +934,12 @@
 #: ../semanage/seobject.py:1232
 #, python-format
 msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si el booleà %s està definit"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
 #, python-format
 msgid "Boolean %s is not defined"
-msgstr "El booleà %s no és definit"
+msgstr "El booleà %s no s'ha definit"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1198
 #, python-format
@@ -930,21 +954,21 @@
 #: ../semanage/seobject.py:1234
 #, python-format
 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "El booleà %s està definit a la política, no es pot suprimir"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
 #, python-format
 msgid "Could not delete boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el booleà %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1254
 msgid "Could not list booleans"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llistar els booleans"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:179
 #, c-format
 msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
-msgstr ""
+msgstr "S'està generant el fitxer de reforç del tipus: %s.te"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:184
 msgid "Compiling policy"
@@ -967,8 +991,13 @@
 "semodule -i %s.pp\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Per carregar aquest nou paquet de polítiques en el nucli,\n"
+"us cal executar\n"
+"\n"
+"semodule -i %s.pp\n"
+"\n"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:203
 #, c-format
 msgid "Options Error: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Error en les opcions: %s "
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/de.po policycoreutils-1.30.29/po/de.po
--- nsapolicycoreutils/po/de.po	2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/de.po	2006-09-18 16:01:42.000000000 -0400
@@ -1,19 +1,22 @@
+# translation of de.po to 
 # German translation of policycoreutils.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006.
+# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2006.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: policycoreutils 1.28-4\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-07 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: Marcus Gloeckner <mgloeckner@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 10:57+1000\n"
+"Last-Translator: Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>\n"
+"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: ../load_policy/load_policy.c:22
 #, c-format
@@ -174,8 +177,7 @@
 #: ../newrole/newrole.c:708
 #, c-format
 msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr ""
-"Konvertieren des neuen Kontexts in Zeichenfolge (String) fehlgeschlagen\n"
+msgstr "Konvertieren des neuen Kontexts in Zeichenfolge (String) fehlgeschlagen\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:717
 #, c-format
@@ -294,9 +296,9 @@
 
 # Translation of sensitivity fuzzy
 #: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
-msgstr "Kann Feineinstellung, unter Verwendung von '+', auf %s nicht ändern"
+msgstr "Kann Sensivitätsstufe mittels '+' auf %s nicht ändern"
 
 #: ../scripts/chcat:88
 #, c-format
@@ -314,9 +316,8 @@
 
 # Translation of 'sensitivities' fuzzy
 #: ../scripts/chcat:282
-#, fuzzy
 msgid "Can not have multiple sensitivities"
-msgstr "Kann nicht mehrere Feineinstellungen besitzen"
+msgstr "Kann nicht mehrere Empfindlichkeiten besitzen"
 
 #: ../scripts/chcat:288
 #, c-format
@@ -413,8 +414,7 @@
 #: ../semanage/seobject.py:131
 #, python-format
 msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
-"Öffnen von %s: Übersetzungen auf Nicht-MLS Machinen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Öffnen von %s: Übersetzungen auf Nicht-MLS Machinen werden nicht unterstützt"
 
 #: ../semanage/seobject.py:171 ../semanage/seobject.py:185
 #, python-format
@@ -726,8 +726,7 @@
 #: ../semanage/seobject.py:759
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
-"Port %s/%s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden"
+msgstr "Port %s/%s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden"
 
 #: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
 #, python-format
@@ -744,15 +743,15 @@
 
 #: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
 #: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not create key for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Schlüssel für %s nicht kreieren"
 
 #: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:914
 #: ../semanage/seobject.py:951 ../semanage/seobject.py:957
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not check if interface %s is defined"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob die Schnittstelle %s definiert ist"
 
 #: ../semanage/seobject.py:852
 #, python-format
@@ -760,49 +759,49 @@
 msgstr "Schnittstelle %s ist bereits definiert"
 
 #: ../semanage/seobject.py:856
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not create interface for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte keine Schnittstelle für %s kreieren"
 
 #: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not create context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte keinen Kontext für %s kreieren"
 
 #: ../semanage/seobject.py:865
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set user in interface context for %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte Benutzer in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:869
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte Aufgabe in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:873
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte Typ in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:878
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte die mls-Felder in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:882
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:886
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte Nachricht-Kontext für %s nicht setzen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not add interface %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht hinzufügen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:916 ../semanage/seobject.py:953
 #, python-format
@@ -810,14 +809,14 @@
 msgstr "Schnittstelle %s ist nicht definiert"
 
 #: ../semanage/seobject.py:920
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not query interface %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht abfragen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:935 ../semanage/seobject.py:939
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not modify interface %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht modifizieren"
 
 #: ../semanage/seobject.py:959
 #, python-format
@@ -827,79 +826,78 @@
 "werden"
 
 #: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not delete interface %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht löschen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:979
-#, fuzzy
 msgid "Could not list interfaces"
-msgstr "Konnte Deskriptoren nicht schließen.\n"
+msgstr "Konnte Schnittstellen nicht auflisten"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1022 ../semanage/seobject.py:1084
 #: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Datei-Kontext für %s definiert ist"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1024
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "File context for %s already defined"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Datei-Kontext für %s ist bereits definiert"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1028
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht kreieren"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1037
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Benutzer in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1041
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Aufgabe in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1045
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set type in file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Typ in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1050
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte die mls-Felder in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1056
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht setzen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not add file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht hinzufügen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1076
 msgid "Requires setype, serange or seuser"
 msgstr "Benötigt setype, serange oder seuser"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Datei-Kontext für %s ist nicht definiert"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1090
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not query file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht abfragen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not modify file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht erneuern"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1131
 #, python-format
@@ -909,14 +907,13 @@
 "entfernt werden"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht löschen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1151
-#, fuzzy
 msgid "Could not list file contexts"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontexte nicht auflisten"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1184
 msgid "Requires value"
@@ -924,9 +921,9 @@
 
 #: ../semanage/seobject.py:1192 ../semanage/seobject.py:1226
 #: ../semanage/seobject.py:1232
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob boolesch %s definiert ist"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
 #, python-format
@@ -934,14 +931,14 @@
 msgstr "Boolscher Wert %s ist nicht definiert"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1198
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not query file context %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte den Datei-Kontext %s nicht abfragen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1210 ../semanage/seobject.py:1214
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not modify boolean %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte boolesch %s nicht erneuern"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1234
 #, python-format
@@ -951,14 +948,13 @@
 "werden"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not delete boolean %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte boolesch %s nicht löschen"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1254
-#, fuzzy
 msgid "Could not list booleans"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte boolesche Werte nicht auflisten"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:179
 #, c-format
@@ -997,115 +993,3 @@
 msgid "Options Error: %s "
 msgstr "Options Fehler: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage:  %s policyfile\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s Policy-Datei\n"
-
-#~ msgid "Can't open '%s':  %s\n"
-#~ msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't stat '%s':  %s\n"
-#~ msgstr "Kann »%s« nicht mit stat abfragen: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't map '%s':  %s\n"
-#~ msgstr "Kann »%s« nicht mappen: %s\n"
-
-#~ msgid "%s:  security_load_policy failed\n"
-#~ msgstr "%s: security_load_policy fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "%s:  insufficient memory for file label entry for %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht genügend Speicher für Dateibezeichnungseintrag für %s\n"
-
-#~ msgid "%s:  conflicting specifications for %s and %s, using %s.\n"
-#~ msgstr "%s: widersprüchliche Angaben für %s und %s, benutze %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:  hash table stats: %d elements, %d/%d buckets used, longest chain "
-#~ "length %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Hash-Tabellen-Status: %d Elemente, %d/%d genutzte Buckets, Länge der "
-#~ "längsten Kette %d\n"
-
-#~ msgid "%s:  unable to stat file %s\n"
-#~ msgstr "%s: kann Datei %s nicht mit stat abfragen\n"
-
-#~ msgid "%s:  unable to match %s against %s:  %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s passt nicht zu %s: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Multiple different specifications for %s  (%s and %s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FEHLER: mehrere unterschiedliche Spezifikationen für %s (%s und %s).\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Multiple same specifications for %s.\n"
-#~ msgstr "WARNUNG: mehrere identische Spezifikationen für %s.\n"
-
-#~ msgid "%s:  unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "%s: kann Verzeichnis »%s« nicht lesen.\n"
-
-#~ msgid "%s:  %s matched by (%s,%s,%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s passt zu (%s,%s,%s)\n"
-
-#~ msgid "%s:  %s matched by (%s,%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s passt zu (%s,%s)\n"
-
-#~ msgid "%s:  unable to obtain attribute for file %s\n"
-#~ msgstr "%s: kann Attribut für Datei »%s« nicht bekommen\n"
-
-#~ msgid "%s:  relabeling %s from %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s umbenennen von %s nach %s\n"
-
-#~ msgid "%s:  unable to relabel %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s: kann %s nicht in %s umbenennen\n"
-
-#~ msgid "usage:  %s [-dnpqsvW] spec_file pathname...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-dnpqsvW] spec-Datei Pfadname ...\n"
-
-#~ msgid "usage:  %s [-dnpqvW] spec_file pathname...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-dnpqvW] spec-Datei Pfadname ...\n"
-
-#~ msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
-#~ msgstr "%s: keine neue Eingabe bei Zeilennummer %d (lese nur %s)\n"
-
-#~ msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
-#~ msgstr "%s: in Zeile %d fehlen Einträge (lese nur %s)\n"
-
-#~ msgid "%s:  insufficient memory for anchored regexp on line %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: nicht genügend Speicher für verankerten Regexp (regulären Ausdruck) "
-#~ "in Zeile %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: kann Regexp (regulären Ausdruck) %s in Zeile %d nicht kompilieren: %"
-#~ "s\n"
-
-#~ msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
-#~ msgstr "%s: ungültiger Typbezeichner %s in Zeile %d\n"
-
-#~ msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
-#~ msgstr "%s: ungültiger Kontext %s in Zeile %d\n"
-
-#~ msgid "%s:  read %d specifications\n"
-#~ msgstr "%s: lese %d Spezifikationen\n"
-
-#~ msgid "%s:  insufficient memory for specifications\n"
-#~ msgstr "%s: nicht genügend Speicher für Spezifikationen\n"
-
-#~ msgid "File \"%s\" not found.\n"
-#~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden\n"
-
-#~ msgid "%s:  labeling files under %s\n"
-#~ msgstr "%s: benenne Dateien unter %s\n"
-
-#~ msgid "%s:  error while labeling files under %s\n"
-#~ msgstr "%s: Fehler beim Benennen der Dateien unter %s\n"
-
-#~ msgid "%s:  Warning!  No matches for (%s, %s, %s)\n"
-#~ msgstr "%s: Warnung! Keine Treffer für (%s, %s, %s)\n"
-
-#~ msgid "%s:  Warning!  No matches for (%s, %s)\n"
-#~ msgstr "%s: Warnung! Keine Treffer für (%s, %s)\n"
-
-#~ msgid "%s:  Done.\n"
-#~ msgstr "%s: Erledigt.\n"
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/el.po policycoreutils-1.30.29/po/el.po
--- nsapolicycoreutils/po/el.po	2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/el.po	2006-09-18 16:01:42.000000000 -0400
@@ -3,18 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-05 15:27+0100\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 14:49+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../load_policy/load_policy.c:22
@@ -44,21 +45,9 @@
 msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
 
 # #-#-#-#-#  gdm2.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
 #: ../newrole/newrole.c:246 ../run_init/run_init.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Password:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Κωδικός:\n"
-"#-#-#-#-#  evolution-exchange.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Κωδικός:\n"
-"#-#-#-#-#  gdm2.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Κωδικός πρόσβασης:\n"
-"#-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Κωδικός:\n"
-"#-#-#-#-#  gnome-terminal.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Κωδικός:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
 
 #: ../newrole/newrole.c:281 ../run_init/run_init.c:189
 #, c-format
@@ -157,9 +146,9 @@
 msgstr "Αδυναμία ανάκτησης δεδομένων μετοχών."
 
 #: ../newrole/newrole.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authenticating %s.\n"
-msgstr "Πιστοποίηση"
+msgstr "Πιστοποίηση %s.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:632
 #, fuzzy, c-format
@@ -197,9 +186,9 @@
 msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία"
 
 #: ../newrole/newrole.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error!  Could not open %s.\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\""
+msgstr "Σφάλμα! Αδυναμία ανοίγματος %s.\n"
 
 #
 #: ../newrole/newrole.c:738
@@ -272,9 +261,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../run_init/run_init.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
+msgstr "run_init: λανθασμένο συνθηματικό για %s\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:301
 #, fuzzy, c-format
@@ -292,14 +281,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../run_init/run_init.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "authentication failed.\n"
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
+msgstr "αποτυχία πιστοποίησης.\n"
 
 #: ../scripts/chcat:70 ../scripts/chcat:140
 #, fuzzy
 msgid "Requires at least one category"
-msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος"
+msgstr "Απαιτούμενα άτομα και έ_νας πόρος"
 
 #: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
 #, c-format
@@ -616,7 +605,7 @@
 #: ../semanage/seobject.py:489
 #, fuzzy
 msgid "Requires prefix or roles"
-msgstr "_Απαιτούμενα Άτομα"
+msgstr "_Απαιτούμενα άτομα"
 
 #: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
 #, fuzzy, python-format
@@ -731,7 +720,7 @@
 #: ../semanage/seobject.py:711
 #, fuzzy
 msgid "Requires setype"
-msgstr "_Απαιτούμενα Άτομα"
+msgstr "_Απαιτούμενα άτομα"
 
 #: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
 #, fuzzy, python-format
@@ -939,8 +928,7 @@
 #: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1151
 #, fuzzy
@@ -1018,3 +1006,4 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options Error: %s "
 msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s"
+
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/hr.po policycoreutils-1.30.29/po/hr.po
--- nsapolicycoreutils/po/hr.po	2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/hr.po	2006-09-18 16:01:42.000000000 -0400
@@ -1,8 +1,3 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: policycoreutils\n"
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/hu.po policycoreutils-1.30.29/po/hu.po
--- nsapolicycoreutils/po/hu.po	2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/hu.po	2006-09-18 16:01:42.000000000 -0400
@@ -1,248 +1,253 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of policycoreutils to Hungarian
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2006.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 17:27+0200\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../load_policy/load_policy.c:22
 #, c-format
 msgid "usage:  %s [-bq]\n"
-msgstr ""
+msgstr "használat: %s [-bq]\n"
 
 #: ../load_policy/load_policy.c:66
 #, c-format
 msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: szabályzat nem betölthető: %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:97
 #, c-format
 msgid "Out of memory!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Elfogyott a memória.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:199 ../run_init/run_init.c:126
 #, c-format
 msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült inicializálni a PAM-et\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:210
 #, c-format
 msgid "failed to set PAM_TTY\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült beállítani ezt: PAM_TTY\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:246 ../run_init/run_init.c:154
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó:"
 
 #: ../newrole/newrole.c:281 ../run_init/run_init.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az Ön bejegyzése nem található az árnyék-jelszófájlban.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:287 ../run_init/run_init.c:195
 #, c-format
 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "A getpass nem tudja megnyitni ezt: /dev/tty\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:354
 #, c-format
 msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a képességek inicializálásakor; megszakítás.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:368
 #, c-format
 msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a képességek eldobásakor; megszakítás.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:375
 #, c-format
 msgid "Error changing uid, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a uid módosításakor; megszakítás.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:382
 #, c-format
 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a KEEPCAPS visszaállításakor; megszakítás.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:390
 #, c-format
 msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a SETUID képesség eldobásakor; megszakítás.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:463
 #, c-format
 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A newrole funkció csak SELinux-kernelen használható.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:468
 #, c-format
 msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a kikényszerítési módot.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:488
 #, c-format
 msgid "Error: multiple roles specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: több szerep lett megadva\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:498
 #, c-format
 msgid "Error: multiple types specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: több típus lett megadva\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:508
 #, c-format
 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A -l használata SELinux MLS-támogatás esetén lehetséges.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:515
 #, c-format
 msgid "Error: multiple levels specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: több szint lett megadva\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn't get default type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült meghatározni az alapértelmezett típust.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:559
 #, c-format
 msgid "failed to get old_context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a régi kontextust.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:572
 #, c-format
 msgid "failed to get new context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült meghatározni az új kontextust.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:596
 #, c-format
 msgid "cannot find your entry in the passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az Ön bejegyzése nem található a jelszófájlban.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:606
 #, c-format
 msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: a parancsértelmező érvénytelen.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:614
 #, c-format
 msgid "Error!  Could not retrieve tty information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: nem sikerült lekérdezni a tty-információkat.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:618
 #, c-format
 msgid "Authenticating %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s azonosítása.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:632
 #, c-format
 msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "newrole: helytelen jelszó ehhez a felhasználóhoz: %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:657
 #, c-format
 msgid "failed to set new role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új szerepet: %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:671
 #, c-format
 msgid "failed to set new type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új típust: %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:688
 #, c-format
 msgid "failed to build new range with level %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült új tartományt készíteni ezzel a szinttel: %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:693
 #, c-format
 msgid "failed to set new range %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új tartományt: %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:708
 #, c-format
 msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült szöveggé alakítani az új kontextust\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:717
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid context\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem egy érvényes kontextus\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:730
 #, c-format
 msgid "Error!  Could not open %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: nem lehet megnyitni ezt: %s.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:738
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
 msgstr ""
+"%s: nem sikerült meghatározni a jelenlegi kontextust ehhez: %s - a tty nem lesz "
+"újracímkézve.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:757
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
 msgstr ""
+"%s: nem sikerült meghatározni az új kontextust ehhez: %s - a tty nem lesz "
+"újracímkézve.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:771
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nem sikerült beállítani az új kontextust ehhez: %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:784
 #, c-format
 msgid "newrole: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "newrole: nem sikerült létrehozni új folyamatot: %s"
 
 #: ../newrole/newrole.c:789
 #, c-format
 msgid "Warning!  Could not restore context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés: nem sikerült visszaállítani a kontextust ehhez: %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:810
 #, c-format
 msgid "%s changed labels.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s címkét módosított.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:834
 #, c-format
 msgid "Could not close descriptors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lezárni a leírókat.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:869 ../run_init/run_init.c:397
 #, c-format
 msgid "Could not set exec context to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a végrehajtási kontextust erre: %s.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:881
 #, c-format
 msgid "Error connecting to audit system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba az auditálási rendszerhez való csatlakozáskor.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:886
 #, c-format
 msgid "Error allocating memory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Memóriafoglalási hiba.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:892
 #, c-format
 msgid "Error sending audit message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba az auditálási üzenet küldésekor.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:903
 msgid "failed to exec shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült végrehajtani a parancsértelmezőt\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:67
 msgid ""
@@ -250,187 +255,190 @@
 "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
 "         <args ...> are the arguments to that script."
 msgstr ""
+"Használat: run_init <szkript> <argumentumok ...>\n"
+"  ahol <szkript> a futtatandó inicializálási szkript neve,\n"
+"       <argumentumok ...> pedig ezen szkript argumentumai."
 
 #: ../run_init/run_init.c:267
 #, c-format
 msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "run_init: helytelen jelszó ehhez a felhasználóhoz: %s\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:301
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:328
 #, c-format
 msgid "No context in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs kontextus ebben a fájlban: %s\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:353
 #, c-format
 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A run_init funkció csak SELinux-kernelen használható.\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:372
 #, c-format
 msgid "authentication failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az azonosítás nem sikerült.\n"
 
 #: ../scripts/chcat:70 ../scripts/chcat:140
 msgid "Requires at least one category"
-msgstr ""
+msgstr "Legalább 1 kategóriát igényel"
 
 #: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
 #, c-format
 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Az érzékenységi szintek nem módosíthatók \"+\" használatával ezen: %s"
 
 #: ../scripts/chcat:88
 #, c-format
 msgid "%s is already in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s már benne van ebben: %s"
 
 #: ../scripts/chcat:159 ../scripts/chcat:169
 #, c-format
 msgid "%s is not in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nincs benne ebben: %s"
 
 #: ../scripts/chcat:232 ../scripts/chcat:237
 msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
-msgstr ""
+msgstr "A +/- nem kombinálható egyéb fajta kategóriákkal"
 
 #: ../scripts/chcat:282
 msgid "Can not have multiple sensitivities"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet több érzékenység"
 
 #: ../scripts/chcat:288
 #, c-format
 msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s kategória fájl ..."
 
 #: ../scripts/chcat:289
 #, c-format
 msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -l kategória felhasználó ..."
 
 #: ../scripts/chcat:290
 #, c-format
 msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s [[+|-]kategória],...]q fájl ..."
 
 #: ../scripts/chcat:291
 #, c-format
 msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -l [[+|-]kategória],...]q felhasználó ..."
 
 #: ../scripts/chcat:292
 #, c-format
 msgid "Usage %s -d File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -d fájl ..."
 
 #: ../scripts/chcat:293
 #, c-format
 msgid "Usage %s -l -d user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -l -d felhasználó ..."
 
 #: ../scripts/chcat:294
 #, c-format
 msgid "Usage %s -L"
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -L"
 
 #: ../scripts/chcat:295
 #, c-format
 msgid "Usage %s -L -l user"
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -L -l felhasználó"
 
 #: ../scripts/chcat:296
 msgid "Use -- to end option list.  For example"
-msgstr ""
+msgstr "Az argumentumlista a -- jellel zárható le. Példa:"
 
 #: ../scripts/chcat:297
 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -- -Bizalmas /docs/üzletiterv.odt"
 
 #: ../scripts/chcat:298
 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -l +Bizalmas felhasználó1"
 
 #: ../semanage/semanage:122
 msgid "Requires 2 or more arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni legalább 2 argumentumot"
 
 #: ../semanage/semanage:127
 #, c-format
 msgid "%s not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s nincs definiálva"
 
 #: ../semanage/semanage:151
 #, c-format
 msgid "%s not valid for %s objects\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nem érvényes \"%s\" objektumokhoz\n"
 
 #: ../semanage/semanage:178 ../semanage/semanage:186
 msgid "range not supported on Non MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "a tartomány nem támogatott a nem MLS-es gépeken"
 
 #: ../semanage/semanage:244
 msgid "You must specify a role"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy szerepet"
 
 #: ../semanage/semanage:246
 msgid "You must specify a prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy előtagot"
 
 #: ../semanage/semanage:295
 #, c-format
 msgid "Options Error %s "
-msgstr ""
+msgstr "Hiba az opciókban: %s "
 
 #: ../semanage/semanage:299
 #, c-format
 msgid "Invalid value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen érték: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:124
 msgid "translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "a fordítások nem támogatottak a nem MLS-es gépeken"
 
 #: ../semanage/seobject.py:131
 #, python-format
 msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet megnyitni ezt: %s: a fordítások nem támogatottak a nem MLS-es gépeken"
 
 #: ../semanage/seobject.py:171 ../semanage/seobject.py:185
 #, python-format
 msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "A fordítások nem tartalmazhatnak szóközöket - \"%s\" "
 
 #: ../semanage/seobject.py:174
 #, python-format
 msgid "Invalid Level '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen szint: \"%s\" "
 
 #: ../semanage/seobject.py:177
 #, python-format
 msgid "%s already defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s már definiálva van a fordításokban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:189
 #, python-format
 msgid "%s not defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s nincs definiálva a fordításokban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:209
 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Az SELinux-szabályzat nem kezelt, vagy nem lehet elérni a tárolót."
 
 #: ../semanage/seobject.py:214
 msgid "Cannot read policy store."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet olvasni a szabályzat-tárolót."
 
 #: ../semanage/seobject.py:219
 msgid "Could not establish semanage connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni Semanage-kapcsolatot"
 
 #: ../semanage/seobject.py:238 ../semanage/seobject.py:296
 #: ../semanage/seobject.py:343 ../semanage/seobject.py:424
@@ -439,43 +447,43 @@
 #: ../semanage/seobject.py:1188 ../semanage/seobject.py:1222
 #, python-format
 msgid "Could not create a key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:242 ../semanage/seobject.py:300
 #: ../semanage/seobject.py:347 ../semanage/seobject.py:353
 #, python-format
 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva bejelentkezési hozzárendelés ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:244
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Már van definiálva bejelentkezési hozzárendelés ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:248
 #, python-format
 msgid "Linux User %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Nem létezik %s nevű Linux-felhasználó"
 
 #: ../semanage/seobject.py:252
 #, python-format
 msgid "Could not create login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni bejelentkezési hozzárendelést ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:438
 #, python-format
 msgid "Could not set name for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült nevet beállítani ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:261 ../semanage/seobject.py:448
 #, python-format
 msgid "Could not set MLS range for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült MLS-tartományt beállítani ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:265
 #, python-format
 msgid "Could not set SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült SELinux-felhasználót beállítani ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:269 ../semanage/seobject.py:321
 #: ../semanage/seobject.py:359 ../semanage/seobject.py:463
@@ -487,461 +495,463 @@
 #: ../semanage/seobject.py:1135 ../semanage/seobject.py:1206
 #: ../semanage/seobject.py:1238
 msgid "Could not start semanage transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült elindítani az Semanage-tranzakciót"
 
 #: ../semanage/seobject.py:273 ../semanage/seobject.py:277
 #, python-format
 msgid "Could not add login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni bejelentkezési hozzárendelést ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:292
 msgid "Requires seuser or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Seuser vagy Serange szükséges"
 
 #: ../semanage/seobject.py:302 ../semanage/seobject.py:349
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs definiálva bejelentkezési hozzárendelés ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:306
 #, python-format
 msgid "Could not query seuser for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani Seuser-lekérdezést erre: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:325 ../semanage/seobject.py:329
 #, python-format
 msgid "Could not modify login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani \"%s\" bejelentkezési hozzárendelését"
 
 #: ../semanage/seobject.py:355
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%s bejelentkezési hozzárendelése szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
 
 #: ../semanage/seobject.py:364 ../semanage/seobject.py:368
 #, python-format
 msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni \"%s\" bejelentkezési hozzárendelését"
 
 #: ../semanage/seobject.py:382
 msgid "Could not list login mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a bejelentkezési hozzárendeléseket"
 
 #: ../semanage/seobject.py:428 ../semanage/seobject.py:497
 #: ../semanage/seobject.py:553 ../semanage/seobject.py:559
 #, python-format
 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva \"%s\" SELinux-felhasználó"
 
 #: ../semanage/seobject.py:430
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Már van definiálva \"%s\" nevű SELinux-felhasználó"
 
 #: ../semanage/seobject.py:434
 #, python-format
 msgid "Could not create SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni SELinux-felhasználót ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:443
 #, python-format
 msgid "Could not add role %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" szerepet ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:452
 #, python-format
 msgid "Could not set MLS level for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-szintet ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:456
 #, python-format
 msgid "Could not add prefix %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" előtagot ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:459
 #, python-format
 msgid "Could not extract key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült kinyerni a kulcsot ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:467 ../semanage/seobject.py:471
 #, python-format
 msgid "Could not add SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" SELinux-felhasználót"
 
 #: ../semanage/seobject.py:487
 msgid "Requires prefix, roles, level or range"
-msgstr ""
+msgstr "Szükség van előtagra, szerepekre, szintre vagy tartományra"
 
 #: ../semanage/seobject.py:489
 msgid "Requires prefix or roles"
-msgstr ""
+msgstr "Szükség van előtagra vagy szerepekre"
 
 #: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" SELinux-felhasználó nincs definiálva"
 
 #: ../semanage/seobject.py:503
 #, python-format
 msgid "Could not query user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a felhasználót ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:530 ../semanage/seobject.py:534
 #, python-format
 msgid "Could not modify SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
 
 #: ../semanage/seobject.py:561
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" SELinux-felhasználó szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
 
 #: ../semanage/seobject.py:569 ../semanage/seobject.py:573
 #, python-format
 msgid "Could not delete SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
 
 #: ../semanage/seobject.py:585
 msgid "Could not list SELinux users"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni az SELinux-felhasználókat"
 
 #: ../semanage/seobject.py:591
 #, python-format
 msgid "Could not list roles for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a(z) \"%s\" felhasználó szerepeit"
 
 #: ../semanage/seobject.py:625
 msgid "Protocol udp or tcp is required"
-msgstr ""
+msgstr "UDP vagy TCP protokoll szükséges"
 
 #: ../semanage/seobject.py:627
 msgid "Port is required"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni portot"
 
 #: ../semanage/seobject.py:638
 #, python-format
 msgid "Could not create a key for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:649
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni típust"
 
 #: ../semanage/seobject.py:655 ../semanage/seobject.py:717
 #: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:757
 #, python-format
 msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy definiálva van-e a(z) %s/%s port"
 
 #: ../semanage/seobject.py:657
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s/%s port már definiálva van"
 
 #: ../semanage/seobject.py:661
 #, python-format
 msgid "Could not create port for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni portot ehhez: %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:667
 #, python-format
 msgid "Could not create context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni kontextust ehhez: %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:671
 #, python-format
 msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s/%s portkontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:675
 #, python-format
 msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s/%s portkontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:679
 #, python-format
 msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s/%s portkontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:684
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s/%s portkontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:688
 #, python-format
 msgid "Could not set port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a portkontextust ehhez: %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:696 ../semanage/seobject.py:700
 #, python-format
 msgid "Could not add port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni ezt a portot: %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:906
 msgid "Requires setype or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Setype vagy Serange szükséges"
 
 #: ../semanage/seobject.py:711
 msgid "Requires setype"
-msgstr ""
+msgstr "Setype szükséges"
 
 #: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s port nincs definiálva"
 
 #: ../semanage/seobject.py:723
 #, python-format
 msgid "Could not query port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni ezt a portot: %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:738 ../semanage/seobject.py:742
 #, python-format
 msgid "Could not modify port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani ezt a portot: %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:759
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s/%s port szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
 
 #: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
 #, python-format
 msgid "Could not delete port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni ezt a portot: %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:779 ../semanage/seobject.py:798
 msgid "Could not list ports"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a portokat"
 
 #: ../semanage/seobject.py:842 ../semanage/seobject.py:1014
 msgid "SELinux Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni SELinux-típust"
 
 #: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
 #: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
 #, python-format
 msgid "Could not create key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:914
 #: ../semanage/seobject.py:951 ../semanage/seobject.py:957
 #, python-format
 msgid "Could not check if interface %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy definiálva van-e ez a csatoló: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:852
 #, python-format
 msgid "Interface %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s csatoló már definiálva van"
 
 #: ../semanage/seobject.py:856
 #, python-format
 msgid "Could not create interface for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni csatolót ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
 #, python-format
 msgid "Could not create context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni kontextust ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:865
 #, python-format
 msgid "Could not set user in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s csatolókontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:869
 #, python-format
 msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s csatolókontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:873
 #, python-format
 msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s csatolókontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:878
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s csatolókontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:882
 #, python-format
 msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a csatolókontextust ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:886
 #, python-format
 msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani az üzenetkontextust ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
 #, python-format
 msgid "Could not add interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni ezt a csatolót: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:916 ../semanage/seobject.py:953
 #, python-format
 msgid "Interface %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s csatoló nincs definiálva"
 
 #: ../semanage/seobject.py:920
 #, python-format
 msgid "Could not query interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni ezt a csatolót: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:935 ../semanage/seobject.py:939
 #, python-format
 msgid "Could not modify interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani ezt a csatolót: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:959
 #, python-format
 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s csatoló szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
 
 #: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
 #, python-format
 msgid "Could not delete interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni ezt a csatolót: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:979
 msgid "Could not list interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a csatolókat"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1022 ../semanage/seobject.py:1084
 #: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
 #, python-format
 msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1024
 #, python-format
 msgid "File context for %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Már van definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1028
 #, python-format
 msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni fájlkontextust ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1037
 #, python-format
 msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s fájlkontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1041
 #, python-format
 msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s fájlkontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1045
 #, python-format
 msgid "Could not set type in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s fájlkontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1050
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s fájlkontextusban"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1056
 #, python-format
 msgid "Could not set file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a fájlkontextust ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
 #, python-format
 msgid "Could not add file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni fájlkontextust ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1076
 msgid "Requires setype, serange or seuser"
-msgstr ""
+msgstr "Setype, Serange vagy Seuser szükséges"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
 #, python-format
 msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1090
 #, python-format
 msgid "Could not query file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a fájlkontextust ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
 #, python-format
 msgid "Could not modify file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani a fájlkontextust ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1131
 #, python-format
 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%s fájlkontextusa szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
 #, python-format
 msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni %s fájlkontextusát"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1151
 msgid "Could not list file contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a fájlkontextusokat"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1184
 msgid "Requires value"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy értéket"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1192 ../semanage/seobject.py:1226
 #: ../semanage/seobject.py:1232
 #, python-format
 msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy \"%s\" logikai érték definiálva van-e"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
 #, python-format
 msgid "Boolean %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" logikai érték nincs definiálva"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1198
 #, python-format
 msgid "Could not query file context %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a fájlkontextust ehhez: %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1210 ../semanage/seobject.py:1214
 #, python-format
 msgid "Could not modify boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" logikai értéket"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1234
 #, python-format
 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) \"%s\" logikai érték szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
 #, python-format
 msgid "Could not delete boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%s\" logikai értéket"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1254
 msgid "Could not list booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a logikai értékeket"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:179
 #, c-format
 msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
-msgstr ""
+msgstr "Típuskényszerítési fájl készítése: %s.te"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:184
 msgid "Compiling policy"
-msgstr ""
+msgstr "Szabályzat elkészítése"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:195
 msgid ""
 "\n"
 "******************** IMPORTANT ***********************\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"*********************** FONTOS ***********************\n"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:196
 #, c-format
@@ -952,8 +962,14 @@
 "semodule -i %s.pp\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Az újonnan elkészített szabályzatcsomagnak a kernelbe való\n"
+"betöltéséhez végre kell hajtania a következő parancsot:\n"
+"\n"
+"semodule -i %s.pp\n"
+"\n"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:203
 #, c-format
 msgid "Options Error: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Hiba az opciókban: %s "
+
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/ms.po policycoreutils-1.30.29/po/ms.po
--- nsapolicycoreutils/po/ms.po	2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/ms.po	2006-09-18 16:01:42.000000000 -0400
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 01:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 10:38+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,8 @@
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Memori tidak cukup."
 
-#: ../newrole/newrole.c:199 ../run_init/run_init.c:126
+#: ../newrole/newrole.c:199
+#: ../run_init/run_init.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to initialize PAM\n"
 msgstr "PAM: gagal untuk melepaskan pengesah."
@@ -40,16 +41,19 @@
 msgid "failed to set PAM_TTY\n"
 msgstr "PAM: gagal untuk melepaskan pengesah."
 
-#: ../newrole/newrole.c:246 ../run_init/run_init.c:154
+#: ../newrole/newrole.c:246
+#: ../run_init/run_init.c:154
 msgid "Password:"
 msgstr "Katalaluan:"
 
-#: ../newrole/newrole.c:281 ../run_init/run_init.c:189
+#: ../newrole/newrole.c:281
+#: ../run_init/run_init.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../newrole/newrole.c:287 ../run_init/run_init.c:195
+#: ../newrole/newrole.c:287
+#: ../run_init/run_init.c:195
 #, c-format
 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
 msgstr ""
@@ -201,7 +205,7 @@
 #: ../newrole/newrole.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
 
 #: ../newrole/newrole.c:784
 #, fuzzy, c-format
@@ -223,7 +227,8 @@
 msgid "Could not close descriptors.\n"
 msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
 
-#: ../newrole/newrole.c:869 ../run_init/run_init.c:397
+#: ../newrole/newrole.c:869
+#: ../run_init/run_init.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not set exec context to %s.\n"
 msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks exec ke %s.\n"
@@ -280,12 +285,14 @@
 msgid "authentication failed.\n"
 msgstr "Pengesahan gagal"
 
-#: ../scripts/chcat:70 ../scripts/chcat:140
+#: ../scripts/chcat:70
+#: ../scripts/chcat:140
 #, fuzzy
 msgid "Requires at least one category"
 msgstr "Peranti RAID jenis  %s memerlukan sekurang-kurangnya %s ahli."
 
-#: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
+#: ../scripts/chcat:84
+#: ../scripts/chcat:154
 #, c-format
 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
 msgstr ""
@@ -295,12 +302,14 @@
 msgid "%s is already in %s"
 msgstr "gid %s telah digunakan."
 
-#: ../scripts/chcat:159 ../scripts/chcat:169
+#: ../scripts/chcat:159
+#: ../scripts/chcat:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not in %s"
 msgstr "%s tidak dilaksanakan.\n"
 
-#: ../scripts/chcat:232 ../scripts/chcat:237
+#: ../scripts/chcat:232
+#: ../scripts/chcat:237
 msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
 msgstr ""
 
@@ -376,7 +385,8 @@
 msgid "%s not valid for %s objects\n"
 msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai."
 
-#: ../semanage/semanage:178 ../semanage/semanage:186
+#: ../semanage/semanage:178
+#: ../semanage/semanage:186
 msgid "range not supported on Non MLS machines"
 msgstr ""
 
@@ -409,7 +419,8 @@
 msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
 msgstr ""
 
-#: ../semanage/seobject.py:171 ../semanage/seobject.py:185
+#: ../semanage/seobject.py:171
+#: ../semanage/seobject.py:185
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
 msgstr "Nama Perkongsian tidak boleh mengandungi ruang"
@@ -443,17 +454,24 @@
 msgid "Could not establish semanage connection"
 msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
 
-#: ../semanage/seobject.py:238 ../semanage/seobject.py:296
-#: ../semanage/seobject.py:343 ../semanage/seobject.py:424
-#: ../semanage/seobject.py:493 ../semanage/seobject.py:549
-#: ../semanage/seobject.py:1080 ../semanage/seobject.py:1119
-#: ../semanage/seobject.py:1188 ../semanage/seobject.py:1222
+#: ../semanage/seobject.py:238
+#: ../semanage/seobject.py:296
+#: ../semanage/seobject.py:343
+#: ../semanage/seobject.py:424
+#: ../semanage/seobject.py:493
+#: ../semanage/seobject.py:549
+#: ../semanage/seobject.py:1080
+#: ../semanage/seobject.py:1119
+#: ../semanage/seobject.py:1188
+#: ../semanage/seobject.py:1222
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not create a key for %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:242 ../semanage/seobject.py:300
-#: ../semanage/seobject.py:347 ../semanage/seobject.py:353
+#: ../semanage/seobject.py:242
+#: ../semanage/seobject.py:300
+#: ../semanage/seobject.py:347
+#: ../semanage/seobject.py:353
 #, python-format
 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
 msgstr ""
@@ -471,46 +489,59 @@
 #: ../semanage/seobject.py:252
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not create login mapping for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:438
+#: ../semanage/seobject.py:256
+#: ../semanage/seobject.py:438
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set name for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:261 ../semanage/seobject.py:448
+#: ../semanage/seobject.py:261
+#: ../semanage/seobject.py:448
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set MLS range for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:265
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set SELinux user for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:269 ../semanage/seobject.py:321
-#: ../semanage/seobject.py:359 ../semanage/seobject.py:463
-#: ../semanage/seobject.py:526 ../semanage/seobject.py:565
-#: ../semanage/seobject.py:692 ../semanage/seobject.py:734
-#: ../semanage/seobject.py:763 ../semanage/seobject.py:890
-#: ../semanage/seobject.py:931 ../semanage/seobject.py:963
-#: ../semanage/seobject.py:1060 ../semanage/seobject.py:1103
-#: ../semanage/seobject.py:1135 ../semanage/seobject.py:1206
+#: ../semanage/seobject.py:269
+#: ../semanage/seobject.py:321
+#: ../semanage/seobject.py:359
+#: ../semanage/seobject.py:463
+#: ../semanage/seobject.py:526
+#: ../semanage/seobject.py:565
+#: ../semanage/seobject.py:692
+#: ../semanage/seobject.py:734
+#: ../semanage/seobject.py:763
+#: ../semanage/seobject.py:890
+#: ../semanage/seobject.py:931
+#: ../semanage/seobject.py:963
+#: ../semanage/seobject.py:1060
+#: ../semanage/seobject.py:1103
+#: ../semanage/seobject.py:1135
+#: ../semanage/seobject.py:1206
 #: ../semanage/seobject.py:1238
 #, fuzzy
 msgid "Could not start semanage transaction"
 msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
 
-#: ../semanage/seobject.py:273 ../semanage/seobject.py:277
+#: ../semanage/seobject.py:273
+#: ../semanage/seobject.py:277
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not add login mapping for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:292
+#, fuzzy
 msgid "Requires seuser or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
 
-#: ../semanage/seobject.py:302 ../semanage/seobject.py:349
+#: ../semanage/seobject.py:302
+#: ../semanage/seobject.py:349
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Login mapping for %s is not defined"
 msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
@@ -520,7 +551,8 @@
 msgid "Could not query seuser for %s"
 msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:325 ../semanage/seobject.py:329
+#: ../semanage/seobject.py:325
+#: ../semanage/seobject.py:329
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not modify login mapping for %s"
 msgstr "Tidak dapat mengubahsuai konteks fail untuk %s"
@@ -530,7 +562,8 @@
 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../semanage/seobject.py:364 ../semanage/seobject.py:368
+#: ../semanage/seobject.py:364
+#: ../semanage/seobject.py:368
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not delete login mapping for %s"
 msgstr "Tidak dapat memadam konteks fail untuk %s"
@@ -540,8 +573,10 @@
 msgid "Could not list login mappings"
 msgstr "Tidak dapat menyenaraikan konteks fail"
 
-#: ../semanage/seobject.py:428 ../semanage/seobject.py:497
-#: ../semanage/seobject.py:553 ../semanage/seobject.py:559
+#: ../semanage/seobject.py:428
+#: ../semanage/seobject.py:497
+#: ../semanage/seobject.py:553
+#: ../semanage/seobject.py:559
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
 msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
@@ -554,29 +589,30 @@
 #: ../semanage/seobject.py:434
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not create SELinux user for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:443
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not add role %s for %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:452
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set MLS level for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:456
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not add prefix %s for %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:459
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not extract key for %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:467 ../semanage/seobject.py:471
+#: ../semanage/seobject.py:467
+#: ../semanage/seobject.py:471
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not add SELinux user %s"
 msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
@@ -586,10 +622,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../semanage/seobject.py:489
+#, fuzzy
 msgid "Requires prefix or roles"
-msgstr ""
+msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
 
-#: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
+#: ../semanage/seobject.py:499
+#: ../semanage/seobject.py:555
 #, fuzzy, python-format
 msgid "SELinux user %s is not defined"
 msgstr "Jenis terminal `%s' tidak ditakrifkan."
@@ -599,7 +637,8 @@
 msgid "Could not query user for %s"
 msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:530 ../semanage/seobject.py:534
+#: ../semanage/seobject.py:530
+#: ../semanage/seobject.py:534
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not modify SELinux user %s"
 msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
@@ -609,7 +648,8 @@
 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
 msgstr "$file bukan milik \"$user\""
 
-#: ../semanage/seobject.py:569 ../semanage/seobject.py:573
+#: ../semanage/seobject.py:569
+#: ../semanage/seobject.py:573
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not delete SELinux user %s"
 msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
@@ -622,7 +662,7 @@
 #: ../semanage/seobject.py:591
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not list roles for user %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:625
 #, fuzzy
@@ -637,15 +677,17 @@
 #: ../semanage/seobject.py:638
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not create a key for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:649
 #, fuzzy
 msgid "Type is required"
 msgstr "Nama Perkongsian diperlukan"
 
-#: ../semanage/seobject.py:655 ../semanage/seobject.py:717
-#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:757
+#: ../semanage/seobject.py:655
+#: ../semanage/seobject.py:717
+#: ../semanage/seobject.py:751
+#: ../semanage/seobject.py:757
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
 msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada boolean %s dinyatakan"
@@ -658,54 +700,57 @@
 #: ../semanage/seobject.py:661
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not create port for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:667
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not create context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:671
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:675
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan tugas dalam konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:679
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan jenis dalam konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:684
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan medan mls dalam konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:688
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set port context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:696 ../semanage/seobject.py:700
+#: ../semanage/seobject.py:696
+#: ../semanage/seobject.py:700
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not add port %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
+msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:906
+#: ../semanage/seobject.py:709
+#: ../semanage/seobject.py:906
 #, fuzzy
 msgid "Requires setype or serange"
-msgstr "Ralat Pilihan s s"
+msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
 
 #: ../semanage/seobject.py:711
 #, fuzzy
 msgid "Requires setype"
 msgstr "Memerlukan nilai"
 
-#: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
+#: ../semanage/seobject.py:719
+#: ../semanage/seobject.py:753
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Port %s/%s is not defined"
 msgstr "Boolean %s tidak dinyatakan"
@@ -715,7 +760,8 @@
 msgid "Could not query port %s/%s"
 msgstr "Tidak dapat menyoal fail konteks %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:738 ../semanage/seobject.py:742
+#: ../semanage/seobject.py:738
+#: ../semanage/seobject.py:742
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not modify port %s/%s"
 msgstr "Tidak dapat mengubah boolean %s"
@@ -725,29 +771,36 @@
 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
+#: ../semanage/seobject.py:767
+#: ../semanage/seobject.py:771
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not delete port %s/%s"
 msgstr "Tidak dapat memadam boolean %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:779 ../semanage/seobject.py:798
+#: ../semanage/seobject.py:779
+#: ../semanage/seobject.py:798
 #, fuzzy
 msgid "Could not list ports"
 msgstr "Tidak dapat menyenaraikan boolean"
 
-#: ../semanage/seobject.py:842 ../semanage/seobject.py:1014
+#: ../semanage/seobject.py:842
+#: ../semanage/seobject.py:1014
 #, fuzzy
 msgid "SELinux Type is required"
 msgstr "Nama Perkongsian diperlukan"
 
-#: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
-#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
+#: ../semanage/seobject.py:846
+#: ../semanage/seobject.py:910
+#: ../semanage/seobject.py:947
+#: ../semanage/seobject.py:1018
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not create key for %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:914
-#: ../semanage/seobject.py:951 ../semanage/seobject.py:957
+#: ../semanage/seobject.py:850
+#: ../semanage/seobject.py:914
+#: ../semanage/seobject.py:951
+#: ../semanage/seobject.py:957
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not check if interface %s is defined"
 msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada boolean %s dinyatakan"
@@ -760,49 +813,52 @@
 #: ../semanage/seobject.py:856
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not create interface for %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
+#: ../semanage/seobject.py:861
+#: ../semanage/seobject.py:1033
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not create context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:865
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set user in interface context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:869
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan tugas dalam konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:873
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan jenis dalam konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:878
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan medan mls dalam konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:882
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:886
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
+#: ../semanage/seobject.py:894
+#: ../semanage/seobject.py:898
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not add interface %s"
-msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
+msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:916 ../semanage/seobject.py:953
+#: ../semanage/seobject.py:916
+#: ../semanage/seobject.py:953
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Interface %s is not defined"
 msgstr "Boolean %s tidak dinyatakan"
@@ -812,7 +868,8 @@
 msgid "Could not query interface %s"
 msgstr "Tidak dapat menyoal fail konteks %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:935 ../semanage/seobject.py:939
+#: ../semanage/seobject.py:935
+#: ../semanage/seobject.py:939
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not modify interface %s"
 msgstr "Tidak dapat mengubah boolean %s"
@@ -822,41 +879,43 @@
 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
 msgstr "RALAT: kotak \"%s\" adalah bukan antaramuka bolehtulis.\n"
 
-#: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
+#: ../semanage/seobject.py:967
+#: ../semanage/seobject.py:971
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not delete interface %s"
 msgstr "Tidak dapat memadam boolean %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:979
-#, fuzzy
 msgid "Could not list interfaces"
-msgstr "Tidak dapat menyenaraikan boolean"
+msgstr "Tidak dapat menyenaraikan antaramuka"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1022 ../semanage/seobject.py:1084
-#: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#: ../semanage/seobject.py:1022
+#: ../semanage/seobject.py:1084
+#: ../semanage/seobject.py:1123
+#: ../semanage/seobject.py:1129
+#, python-format
 msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat memeriksa jika konteks fail untuk %s telah dinyatakan"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1024
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "File context for %s already defined"
-msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
+msgstr "Konteks fail %s telah dinyatakan"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1028
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1037
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1041
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan tugas dalam konteks fail untuk %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1045
 #, python-format
@@ -873,7 +932,8 @@
 msgid "Could not set file context for %s"
 msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
+#: ../semanage/seobject.py:1064
+#: ../semanage/seobject.py:1068
 #, python-format
 msgid "Could not add file context for %s"
 msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
@@ -882,7 +942,8 @@
 msgid "Requires setype, serange or seuser"
 msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
+#: ../semanage/seobject.py:1086
+#: ../semanage/seobject.py:1125
 #, python-format
 msgid "File context for %s is not defined"
 msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
@@ -892,7 +953,8 @@
 msgid "Could not query file context for %s"
 msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
+#: ../semanage/seobject.py:1107
+#: ../semanage/seobject.py:1111
 #, python-format
 msgid "Could not modify file context for %s"
 msgstr "Tidak dapat mengubahsuai konteks fail untuk %s"
@@ -902,7 +964,8 @@
 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
+#: ../semanage/seobject.py:1139
+#: ../semanage/seobject.py:1143
 #, python-format
 msgid "Could not delete file context for %s"
 msgstr "Tidak dapat memadam konteks fail untuk %s"
@@ -915,13 +978,15 @@
 msgid "Requires value"
 msgstr "Memerlukan nilai"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1192 ../semanage/seobject.py:1226
+#: ../semanage/seobject.py:1192
+#: ../semanage/seobject.py:1226
 #: ../semanage/seobject.py:1232
 #, python-format
 msgid "Could not check if boolean %s is defined"
 msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada boolean %s dinyatakan"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
+#: ../semanage/seobject.py:1194
+#: ../semanage/seobject.py:1228
 #, python-format
 msgid "Boolean %s is not defined"
 msgstr "Boolean %s tidak dinyatakan"
@@ -931,7 +996,8 @@
 msgid "Could not query file context %s"
 msgstr "Tidak dapat menyoal fail konteks %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1210 ../semanage/seobject.py:1214
+#: ../semanage/seobject.py:1210
+#: ../semanage/seobject.py:1214
 #, python-format
 msgid "Could not modify boolean %s"
 msgstr "Tidak dapat mengubah boolean %s"
@@ -941,7 +1007,8 @@
 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
+#: ../semanage/seobject.py:1242
+#: ../semanage/seobject.py:1246
 #, python-format
 msgid "Could not delete boolean %s"
 msgstr "Tidak dapat memadam boolean %s"
@@ -981,3 +1048,4 @@
 #, c-format
 msgid "Options Error: %s "
 msgstr "Ralat Pilihan: %s"
+
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/sk.po policycoreutils-1.30.29/po/sk.po
--- nsapolicycoreutils/po/sk.po	2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/sk.po	2006-09-18 16:01:43.000000000 -0400
@@ -3,246 +3,252 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-26 13:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 17:56+0100\n"
+"Last-Translator: Mike Karas <zoliqe@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
 #: ../load_policy/load_policy.c:22
 #, c-format
 msgid "usage:  %s [-bq]\n"
-msgstr ""
+msgstr "použitie:  %s [-bq]\n"
 
 #: ../load_policy/load_policy.c:66
 #, c-format
 msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:  Nemožno načítať politiku:  %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:97
 #, c-format
 msgid "Out of memory!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatok pamäte!\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:199 ../run_init/run_init.c:126
+#: ../newrole/newrole.c:199
+#: ../run_init/run_init.c:126
 #, c-format
 msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie inicializácie PAM\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:210
 #, c-format
 msgid "failed to set PAM_TTY\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie nastavenia PAM_TTY\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:246 ../run_init/run_init.c:154
+#: ../newrole/newrole.c:246
+#: ../run_init/run_init.c:154
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo:"
 
-#: ../newrole/newrole.c:281 ../run_init/run_init.c:189
+#: ../newrole/newrole.c:281
+#: ../run_init/run_init.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nájsť vašu položku v súbore shadow passwd.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:287 ../run_init/run_init.c:195
+#: ../newrole/newrole.c:287
+#: ../run_init/run_init.c:195
 #, c-format
 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "getpass nemôže otvoriť /dev/tty\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:354
 #, c-format
 msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri inite schopností, končím.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:368
 #, c-format
 msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri zahadzovaní schopností, končím.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:375
 #, c-format
 msgid "Error changing uid, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba zmeny uid, končím.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:382
 #, c-format
 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba resetu KEEPCAPS, končím\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:390
 #, c-format
 msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba zahadzovania SETUID schopnosti, končím\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:463
 #, c-format
 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nová rola môže byť použitá iba na SELinux jadre.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:468
 #, c-format
 msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno určiť vynucovací režim.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:488
 #, c-format
 msgid "Error: multiple roles specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: zadané viacnásobné role\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:498
 #, c-format
 msgid "Error: multiple types specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: zadané viacnásobné typy\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:508
 #, c-format
 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "-l môže byť použité s podporou SELinux MLS.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:515
 #, c-format
 msgid "Error: multiple levels specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: zadané viacnásobné úrovne\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn't get default type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zistiť implicitný typ.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:559
 #, c-format
 msgid "failed to get old_context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie získania old_context.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:572
 #, c-format
 msgid "failed to get new context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie zistenia nového kontextu.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:596
 #, c-format
 msgid "cannot find your entry in the passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nemožno nájsť vašu položku v súbore passwd.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:606
 #, c-format
 msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba! Shell nie je správny.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:614
 #, c-format
 msgid "Error!  Could not retrieve tty information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Nemožno získať informáciu o tty.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:618
 #, c-format
 msgid "Authenticating %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikácia %s.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:632
 #, c-format
 msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nová rola: nesprávne heslo pre %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:657
 #, c-format
 msgid "failed to set new role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie nastavenia novej role %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:671
 #, c-format
 msgid "failed to set new type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie nastavenia nového typu %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:688
 #, c-format
 msgid "failed to build new range with level %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie vytvorenia nového rozsahu s úrovňou %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:693
 #, c-format
 msgid "failed to set new range %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie nastavenia nového rozsahu %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:708
 #, c-format
 msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie konverzie nového kontextu na reťazec\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:717
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid context\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je správny kontext\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:730
 #, c-format
 msgid "Error!  Could not open %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba! Nemožno otvoriť %s.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:738
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s!  Nemožno zistiť súčasný kontext pre %s, ne-reklasifikujem tty.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:757
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s! Nemožno zistiť nový kontext pre %s, ne-reklasifikujem tty.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:771
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s! Nemožno nastaviť nový kontext pre %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:784
 #, c-format
 msgid "newrole: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nová rola: zlyhanie rozdeľovania: %s"
 
 #: ../newrole/newrole.c:789
 #, c-format
 msgid "Warning!  Could not restore context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanie! Nemožno obnoviť kontext pre %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:810
 #, c-format
 msgid "%s changed labels.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s zmenených klasifikácii.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:834
 #, c-format
 msgid "Could not close descriptors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zatvoriť popisovače.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:869 ../run_init/run_init.c:397
+#: ../newrole/newrole.c:869
+#: ../run_init/run_init.c:397
 #, c-format
 msgid "Could not set exec context to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť exec kontext pre %s.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:881
 #, c-format
 msgid "Error connecting to audit system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pripojenia do audit systému.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:886
 #, c-format
 msgid "Error allocating memory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba alokácie pamäte.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:892
 #, c-format
 msgid "Error sending audit message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba odosielania audit správy.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:903
 msgid "failed to exec shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie spustenia shell-u\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:67
 msgid ""
@@ -250,698 +256,764 @@
 "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
 "         <args ...> are the arguments to that script."
 msgstr ""
+"POUŽITIE: run_init <skript> <params ...>\n"
+"  kde: <skript> je názov init skriptu pre spustenie,\n"
+"         <params ...> sú parametre pre tento skript."
 
 #: ../run_init/run_init.c:267
 #, c-format
 msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "run_init: nesprávne heslo pre %s\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:301
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:328
 #, c-format
 msgid "No context in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Žiaden kontext v súbore %s\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:353
 #, c-format
 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "run_init môže byť použitý len na SELinux jadre.\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:372
 #, c-format
 msgid "authentication failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "autentifikácia zlyhala.\n"
 
-#: ../scripts/chcat:70 ../scripts/chcat:140
+#: ../scripts/chcat:70
+#: ../scripts/chcat:140
 msgid "Requires at least one category"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje najmenej jednu kategóriu"
 
-#: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
+#: ../scripts/chcat:84
+#: ../scripts/chcat:154
 #, c-format
 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť úrovne citlivosti použitím '+' na %s"
 
 #: ../scripts/chcat:88
 #, c-format
 msgid "%s is already in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s je už v %s"
 
-#: ../scripts/chcat:159 ../scripts/chcat:169
+#: ../scripts/chcat:159
+#: ../scripts/chcat:169
 #, c-format
 msgid "%s is not in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je v %s"
 
-#: ../scripts/chcat:232 ../scripts/chcat:237
+#: ../scripts/chcat:232
+#: ../scripts/chcat:237
 msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno kombinovať +/- s inými typmi kategorii"
 
 #: ../scripts/chcat:282
 msgid "Can not have multiple sensitivities"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno mať viacnásobné citlivosti"
 
 #: ../scripts/chcat:288
 #, c-format
 msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s KATEGORIA Súbor ..."
 
 #: ../scripts/chcat:289
 #, c-format
 msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -l KATEGORIA užívateľ ..."
 
 #: ../scripts/chcat:290
 #, c-format
 msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s [[+|-]KATEGORIA],...]q Súbor ..."
 
 #: ../scripts/chcat:291
 #, c-format
 msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -l [[+|-]KATEGORIA],...]q užívateľ ..."
 
 #: ../scripts/chcat:292
 #, c-format
 msgid "Usage %s -d File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -d Súbor ..."
 
 #: ../scripts/chcat:293
 #, c-format
 msgid "Usage %s -l -d user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -l -d užívateľ ..."
 
 #: ../scripts/chcat:294
 #, c-format
 msgid "Usage %s -L"
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -L"
 
 #: ../scripts/chcat:295
 #, c-format
 msgid "Usage %s -L -l user"
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -L -l užívateľ"
 
 #: ../scripts/chcat:296
 msgid "Use -- to end option list.  For example"
-msgstr ""
+msgstr "Použite -- pre ukončenie zoznamu volieb.  Napríklad"
 
 #: ../scripts/chcat:297
 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
 
 #: ../scripts/chcat:298
 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
 
 #: ../semanage/semanage:122
 msgid "Requires 2 or more arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje 2 alebo viac parametrov"
 
 #: ../semanage/semanage:127
 #, c-format
 msgid "%s not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je definované"
 
 #: ../semanage/semanage:151
 #, c-format
 msgid "%s not valid for %s objects\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je platné pre %s objekty\n"
 
-#: ../semanage/semanage:178 ../semanage/semanage:186
+#: ../semanage/semanage:178
+#: ../semanage/semanage:186
 msgid "range not supported on Non MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "rozsah nie je podporovaný na nie-MLS strojoch"
 
 #: ../semanage/semanage:244
 msgid "You must specify a role"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadať rolu"
 
 #: ../semanage/semanage:246
 msgid "You must specify a prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadať prefix"
 
 #: ../semanage/semanage:295
 #, c-format
 msgid "Options Error %s "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba volieb %s"
 
 #: ../semanage/semanage:299
 #, c-format
 msgid "Invalid value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná hodnota %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:124
 msgid "translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "preklady nie sú podporované na nie-MLS strojoch"
 
 #: ../semanage/seobject.py:131
 #, python-format
 msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: preklady nie sú podporované na nie-MLS strojoch"
 
-#: ../semanage/seobject.py:171 ../semanage/seobject.py:185
+#: ../semanage/seobject.py:171
+#: ../semanage/seobject.py:185
 #, python-format
 msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Preklady nemôžu obsahovať medzery '%s'"
 
 #: ../semanage/seobject.py:174
 #, python-format
 msgid "Invalid Level '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná úroveň '%s'"
 
 #: ../semanage/seobject.py:177
 #, python-format
 msgid "%s already defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s je už definované v prekladoch"
 
 #: ../semanage/seobject.py:189
 #, python-format
 msgid "%s not defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je definované v prekladoch"
 
 #: ../semanage/seobject.py:209
 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlá SELinuxu nie sú spravované, alebo nemožno pristupovať k pamäti."
 
 #: ../semanage/seobject.py:214
 msgid "Cannot read policy store."
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno načítať pravidlo z pamäte."
 
 #: ../semanage/seobject.py:219
 msgid "Could not establish semanage connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť spojenie na semanage"
 
-#: ../semanage/seobject.py:238 ../semanage/seobject.py:296
-#: ../semanage/seobject.py:343 ../semanage/seobject.py:424
-#: ../semanage/seobject.py:493 ../semanage/seobject.py:549
-#: ../semanage/seobject.py:1080 ../semanage/seobject.py:1119
-#: ../semanage/seobject.py:1188 ../semanage/seobject.py:1222
+#: ../semanage/seobject.py:238
+#: ../semanage/seobject.py:296
+#: ../semanage/seobject.py:343
+#: ../semanage/seobject.py:424
+#: ../semanage/seobject.py:493
+#: ../semanage/seobject.py:549
+#: ../semanage/seobject.py:1080
+#: ../semanage/seobject.py:1119
+#: ../semanage/seobject.py:1188
+#: ../semanage/seobject.py:1222
 #, python-format
 msgid "Could not create a key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kľúč pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:242 ../semanage/seobject.py:300
-#: ../semanage/seobject.py:347 ../semanage/seobject.py:353
+#: ../semanage/seobject.py:242
+#: ../semanage/seobject.py:300
+#: ../semanage/seobject.py:347
+#: ../semanage/seobject.py:353
 #, python-format
 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či mapovanie loginu pre %s je definované"
 
 #: ../semanage/seobject.py:244
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Mapovanie loginu pre %s je už definované"
 
 #: ../semanage/seobject.py:248
 #, python-format
 msgid "Linux User %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Linuxový užívateľ %s neexistuje"
 
 #: ../semanage/seobject.py:252
 #, python-format
 msgid "Could not create login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť mapovanie loginu pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:438
+#: ../semanage/seobject.py:256
+#: ../semanage/seobject.py:438
 #, python-format
 msgid "Could not set name for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť meno pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:261 ../semanage/seobject.py:448
+#: ../semanage/seobject.py:261
+#: ../semanage/seobject.py:448
 #, python-format
 msgid "Could not set MLS range for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastavit MLS rozsah pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:265
 #, python-format
 msgid "Could not set SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť SELinux užívateľa pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:269 ../semanage/seobject.py:321
-#: ../semanage/seobject.py:359 ../semanage/seobject.py:463
-#: ../semanage/seobject.py:526 ../semanage/seobject.py:565
-#: ../semanage/seobject.py:692 ../semanage/seobject.py:734
-#: ../semanage/seobject.py:763 ../semanage/seobject.py:890
-#: ../semanage/seobject.py:931 ../semanage/seobject.py:963
-#: ../semanage/seobject.py:1060 ../semanage/seobject.py:1103
-#: ../semanage/seobject.py:1135 ../semanage/seobject.py:1206
+#: ../semanage/seobject.py:269
+#: ../semanage/seobject.py:321
+#: ../semanage/seobject.py:359
+#: ../semanage/seobject.py:463
+#: ../semanage/seobject.py:526
+#: ../semanage/seobject.py:565
+#: ../semanage/seobject.py:692
+#: ../semanage/seobject.py:734
+#: ../semanage/seobject.py:763
+#: ../semanage/seobject.py:890
+#: ../semanage/seobject.py:931
+#: ../semanage/seobject.py:963
+#: ../semanage/seobject.py:1060
+#: ../semanage/seobject.py:1103
+#: ../semanage/seobject.py:1135
+#: ../semanage/seobject.py:1206
 #: ../semanage/seobject.py:1238
 msgid "Could not start semanage transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno začať semanage prenos"
 
-#: ../semanage/seobject.py:273 ../semanage/seobject.py:277
+#: ../semanage/seobject.py:273
+#: ../semanage/seobject.py:277
 #, python-format
 msgid "Could not add login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridat mapovanie loginu pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:292
 msgid "Requires seuser or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje seuser alebo serange"
 
-#: ../semanage/seobject.py:302 ../semanage/seobject.py:349
+#: ../semanage/seobject.py:302
+#: ../semanage/seobject.py:349
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Mapovanie loginu pre %s nie je definované"
 
 #: ../semanage/seobject.py:306
 #, python-format
 msgid "Could not query seuser for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť seuser pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:325 ../semanage/seobject.py:329
+#: ../semanage/seobject.py:325
+#: ../semanage/seobject.py:329
 #, python-format
 msgid "Could not modify login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť mapovanie loginu pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:355
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Mapovanie loginu pre %s je definované v pravidlách, nemôže byť zmazané"
 
-#: ../semanage/seobject.py:364 ../semanage/seobject.py:368
+#: ../semanage/seobject.py:364
+#: ../semanage/seobject.py:368
 #, python-format
 msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať mapovanie loginu pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:382
 msgid "Could not list login mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať mapovaniami loginov"
 
-#: ../semanage/seobject.py:428 ../semanage/seobject.py:497
-#: ../semanage/seobject.py:553 ../semanage/seobject.py:559
+#: ../semanage/seobject.py:428
+#: ../semanage/seobject.py:497
+#: ../semanage/seobject.py:553
+#: ../semanage/seobject.py:559
 #, python-format
 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či SELinux užívateľ %s je definovaný"
 
 #: ../semanage/seobject.py:430
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux užívateľ %s je už definovaný"
 
 #: ../semanage/seobject.py:434
 #, python-format
 msgid "Could not create SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť SELinux užívateľa pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:443
 #, python-format
 msgid "Could not add role %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať rolu %s pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:452
 #, python-format
 msgid "Could not set MLS level for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť MLS úroveň pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:456
 #, python-format
 msgid "Could not add prefix %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať prefix %s pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:459
 #, python-format
 msgid "Could not extract key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno extrahovať kľúč pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:467 ../semanage/seobject.py:471
+#: ../semanage/seobject.py:467
+#: ../semanage/seobject.py:471
 #, python-format
 msgid "Could not add SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať SELinux užívateľa %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:487
 msgid "Requires prefix, roles, level or range"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje prefix, role, úroveň alebo rozsah"
 
 #: ../semanage/seobject.py:489
 msgid "Requires prefix or roles"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje prefix alebo role"
 
-#: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
+#: ../semanage/seobject.py:499
+#: ../semanage/seobject.py:555
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux užívateľ %s nie je definovaný"
 
 #: ../semanage/seobject.py:503
 #, python-format
 msgid "Could not query user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť užívateľa pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:530 ../semanage/seobject.py:534
+#: ../semanage/seobject.py:530
+#: ../semanage/seobject.py:534
 #, python-format
 msgid "Could not modify SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť SELinux užívateľa %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:561
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux užívateľ %s je definovaný v pravidlách, nemožno ho zmazať"
 
-#: ../semanage/seobject.py:569 ../semanage/seobject.py:573
+#: ../semanage/seobject.py:569
+#: ../semanage/seobject.py:573
 #, python-format
 msgid "Could not delete SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať SELinux užívateľa %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:585
 msgid "Could not list SELinux users"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať SELinux užívateľmi"
 
 #: ../semanage/seobject.py:591
 #, python-format
 msgid "Could not list roles for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať rolami pre užívateľa %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:625
 msgid "Protocol udp or tcp is required"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol udp alebo tcp je požadovaný"
 
 #: ../semanage/seobject.py:627
 msgid "Port is required"
-msgstr ""
+msgstr "Port je požadovaný"
 
 #: ../semanage/seobject.py:638
 #, python-format
 msgid "Could not create a key for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kľúč pre %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:649
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Typ je požadovaný"
 
-#: ../semanage/seobject.py:655 ../semanage/seobject.py:717
-#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:757
+#: ../semanage/seobject.py:655
+#: ../semanage/seobject.py:717
+#: ../semanage/seobject.py:751
+#: ../semanage/seobject.py:757
 #, python-format
 msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či port %s/%s je definovaný"
 
 #: ../semanage/seobject.py:657
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Port %s/%s je už definovaný"
 
 #: ../semanage/seobject.py:661
 #, python-format
 msgid "Could not create port for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť port pre %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:667
 #, python-format
 msgid "Could not create context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kontext pre %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:671
 #, python-format
 msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť užívateľa v kontexte portu pre %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:675
 #, python-format
 msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť rolu v kontexte portu pre %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:679
 #, python-format
 msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť typ v kontexte portu pre %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:684
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť mls pole v kontexte portu pre %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:688
 #, python-format
 msgid "Could not set port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť kontext portu pre %s/%s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:696 ../semanage/seobject.py:700
+#: ../semanage/seobject.py:696
+#: ../semanage/seobject.py:700
 #, python-format
 msgid "Could not add port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať port %s/%s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:906
+#: ../semanage/seobject.py:709
+#: ../semanage/seobject.py:906
 msgid "Requires setype or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje setype alebo serange"
 
 #: ../semanage/seobject.py:711
 msgid "Requires setype"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje setype"
 
-#: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
+#: ../semanage/seobject.py:719
+#: ../semanage/seobject.py:753
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Por %s/%s nie je definovaný"
 
 #: ../semanage/seobject.py:723
 #, python-format
 msgid "Could not query port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť port %s/%s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:738 ../semanage/seobject.py:742
+#: ../semanage/seobject.py:738
+#: ../semanage/seobject.py:742
 #, python-format
 msgid "Could not modify port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť port %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:759
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Port %s/%s je definovaný v pravidlách, nemôže byť zmazaný"
 
-#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
+#: ../semanage/seobject.py:767
+#: ../semanage/seobject.py:771
 #, python-format
 msgid "Could not delete port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať port %s/%s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:779 ../semanage/seobject.py:798
+#: ../semanage/seobject.py:779
+#: ../semanage/seobject.py:798
 msgid "Could not list ports"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať portami"
 
-#: ../semanage/seobject.py:842 ../semanage/seobject.py:1014
+#: ../semanage/seobject.py:842
+#: ../semanage/seobject.py:1014
 msgid "SELinux Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux typ je požadovaný"
 
-#: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
-#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
+#: ../semanage/seobject.py:846
+#: ../semanage/seobject.py:910
+#: ../semanage/seobject.py:947
+#: ../semanage/seobject.py:1018
 #, python-format
 msgid "Could not create key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kľúč pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:914
-#: ../semanage/seobject.py:951 ../semanage/seobject.py:957
+#: ../semanage/seobject.py:850
+#: ../semanage/seobject.py:914
+#: ../semanage/seobject.py:951
+#: ../semanage/seobject.py:957
 #, python-format
 msgid "Could not check if interface %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či rozhranie %s je definované"
 
 #: ../semanage/seobject.py:852
 #, python-format
 msgid "Interface %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie %s je už definované"
 
 #: ../semanage/seobject.py:856
 #, python-format
 msgid "Could not create interface for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť rozhranie pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
+#: ../semanage/seobject.py:861
+#: ../semanage/seobject.py:1033
 #, python-format
 msgid "Could not create context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kontext pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:865
 #, python-format
 msgid "Could not set user in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť užívateľa v kontexte rozhrania pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:869
 #, python-format
 msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť rolu v kontexte rozhrania pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:873
 #, python-format
 msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť typ v kontexte rozhrania pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:878
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť mls pole v kontexte rozhrania pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:882
 #, python-format
 msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť kontext rozhrania pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:886
 #, python-format
 msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť kontext správy pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
+#: ../semanage/seobject.py:894
+#: ../semanage/seobject.py:898
 #, python-format
 msgid "Could not add interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať rozhranie %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:916 ../semanage/seobject.py:953
+#: ../semanage/seobject.py:916
+#: ../semanage/seobject.py:953
 #, python-format
 msgid "Interface %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie %s nie je definované"
 
 #: ../semanage/seobject.py:920
 #, python-format
 msgid "Could not query interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť rozhranie %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:935 ../semanage/seobject.py:939
+#: ../semanage/seobject.py:935
+#: ../semanage/seobject.py:939
 #, python-format
 msgid "Could not modify interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť rozhranie %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:959
 #, python-format
 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie %s je definované v pravidlách, nemôže byť zmazané"
 
-#: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
+#: ../semanage/seobject.py:967
+#: ../semanage/seobject.py:971
 #, python-format
 msgid "Could not delete interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať rozhranie %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:979
 msgid "Could not list interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať rozhraniami"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1022 ../semanage/seobject.py:1084
-#: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
+#: ../semanage/seobject.py:1022
+#: ../semanage/seobject.py:1084
+#: ../semanage/seobject.py:1123
+#: ../semanage/seobject.py:1129
 #, python-format
 msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či kontext súboru pre %s je definovaný"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1024
 #, python-format
 msgid "File context for %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kontext súboru pre %s je už definovaný"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1028
 #, python-format
 msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kontext súboru pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1037
 #, python-format
 msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť užívateľa v kontexte súboru pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1041
 #, python-format
 msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť rolu v kontexte súboru pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1045
 #, python-format
 msgid "Could not set type in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť typ v kontexte súboru pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1050
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť mls pole v kontexte súboru pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1056
 #, python-format
 msgid "Could not set file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastavit kontext súboru pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
+#: ../semanage/seobject.py:1064
+#: ../semanage/seobject.py:1068
 #, python-format
 msgid "Could not add file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať kontext súboru pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1076
 msgid "Requires setype, serange or seuser"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje setype, serange alebo seuser"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
+#: ../semanage/seobject.py:1086
+#: ../semanage/seobject.py:1125
 #, python-format
 msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kontext súboru pre %s nie je definovaný"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1090
 #, python-format
 msgid "Could not query file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť kontext súboru pre %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
+#: ../semanage/seobject.py:1107
+#: ../semanage/seobject.py:1111
 #, python-format
 msgid "Could not modify file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť kontext súboru pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1131
 #, python-format
 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Kontext súboru pre %s je definovaný v pravidlách, nemôže byť zmazaný"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
+#: ../semanage/seobject.py:1139
+#: ../semanage/seobject.py:1143
 #, python-format
 msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať kontext súboru pre %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1151
 msgid "Could not list file contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať kontextami súboru"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1184
 msgid "Requires value"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje hodnotu"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1192 ../semanage/seobject.py:1226
+#: ../semanage/seobject.py:1192
+#: ../semanage/seobject.py:1226
 #: ../semanage/seobject.py:1232
 #, python-format
 msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či logická hodnota %s je definovaná"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
+#: ../semanage/seobject.py:1194
+#: ../semanage/seobject.py:1228
 #, python-format
 msgid "Boolean %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Logická hodnota %s nie je definovaná"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1198
 #, python-format
 msgid "Could not query file context %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť kontext súboru %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1210 ../semanage/seobject.py:1214
+#: ../semanage/seobject.py:1210
+#: ../semanage/seobject.py:1214
 #, python-format
 msgid "Could not modify boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť logickú hodnotu %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1234
 #, python-format
 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Logická hodnota %s je definovaná v pravidlách, nemožno ju zmazať"
 
-#: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
+#: ../semanage/seobject.py:1242
+#: ../semanage/seobject.py:1246
 #, python-format
 msgid "Could not delete boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať logickú hodnotu %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1254
 msgid "Could not list booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať logickými hodnotami"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:179
 #, c-format
 msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
-msgstr ""
+msgstr "Vytváranie súboru vynútenia typov: %s.te"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:184
 msgid "Compiling policy"
-msgstr ""
+msgstr "Zostavujem pravidlá"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:195
 msgid ""
 "\n"
 "******************** IMPORTANT ***********************\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"******************** DÔLEŽITÉ ***********************\n"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:196
 #, c-format
@@ -952,8 +1024,14 @@
 "semodule -i %s.pp\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Pre načítanie novo vytvoreného balíka pravidiel do jadra,\n"
+"musíte spustiť \n"
+"\n"
+"semodule -i %s.pp\n"
+"\n"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:203
 #, c-format
 msgid "Options Error: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba volieb: %s"
+
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/sv.po policycoreutils-1.30.29/po/sv.po
--- nsapolicycoreutils/po/sv.po	2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/sv.po	2006-09-18 16:01:43.000000000 -0400
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2006 Christian Rose.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006.
 #
-# $Id: sv.po 2011 2006-09-01 19:22:21Z ssmalley $
+# $Id: sv.po,v 1.12 2006/08/28 03:27:31 raada Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: policycoreutils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 00:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 02:52-0400\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: ../load_policy/load_policy.c:22
 #, c-format
@@ -63,7 +63,7 @@
 #: ../newrole/newrole.c:368
 #, c-format
 msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid borttagning av kapabiliteter, avbryter\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:375
 #, c-format
@@ -78,7 +78,7 @@
 #: ../newrole/newrole.c:390
 #, c-format
 msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vi borttagning av SETUID kapabilitet, avbryter\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:463
 #, c-format
@@ -88,12 +88,12 @@
 #: ../newrole/newrole.c:468
 #, c-format
 msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte bestämma upprätthållande-läge.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:488
 #, c-format
 msgid "Error: multiple roles specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: multipla roller specificerade\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:498
 #, c-format
@@ -103,7 +103,7 @@
 #: ../newrole/newrole.c:508
 #, c-format
 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ledsen, -Jag kan användas med SELinux MLS stöd.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:515
 #, c-format
@@ -123,7 +123,7 @@
 #: ../newrole/newrole.c:572
 #, c-format
 msgid "failed to get new context.\n"
-msgstr "misslyckades med att få tag i nytt sammanhang.\n"
+msgstr "misslyckades med att få tag i nytt kontext.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:596
 #, c-format
@@ -173,12 +173,12 @@
 #: ../newrole/newrole.c:708
 #, c-format
 msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr "misslyckades med att konvertera nytt sammanhang till sträng\n"
+msgstr "misslyckades med att konvertera nytt kontext till sträng\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:717
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid context\n"
-msgstr "%s är inte ett giltigt sammanhang\n"
+msgstr "%s är inte ett giltigt kontext\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:730
 #, c-format
@@ -188,61 +188,61 @@
 #: ../newrole/newrole.c:738
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s!  Kunde inte hämta aktuellt kontext för %s, märker inte om tty.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:757
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s!  Kunde inte få nytt kontext för %s, märker inte om tty.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:771
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s!  Kunde inte sätta nytt kontext för %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:784
 #, c-format
 msgid "newrole: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "newrole: fel vid gaffling: %s"
 
 #: ../newrole/newrole.c:789
 #, c-format
 msgid "Warning!  Could not restore context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varning!  Kunde inte återställa kontext för %s\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:810
 #, c-format
 msgid "%s changed labels.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ändrade märkningar.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:834
 #, c-format
 msgid "Could not close descriptors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte stänga deskriptorerna.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:869 ../run_init/run_init.c:397
 #, c-format
 msgid "Could not set exec context to %s.\n"
-msgstr "Kunde inte ställa in körningssammanhang till %s.\n"
+msgstr "Kunde inte ställa in körningskontext till %s.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:881
 #, c-format
 msgid "Error connecting to audit system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:886
 #, c-format
 msgid "Error allocating memory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid minnesallokering.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:892
 #, c-format
 msgid "Error sending audit message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid skickande av granskningsmeddelande.\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:903
 msgid "failed to exec shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde ej exek skal\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:67
 msgid ""
@@ -250,11 +250,14 @@
 "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
 "         <args ...> are the arguments to that script."
 msgstr ""
+"ANVÄNDNING: run_init <script> <args ...>\n"
+"  där: <script> är namnet på init skript som ska köras,\n"
+"         <args ...> är argumenten till det skriptet."
 
 #: ../run_init/run_init.c:267
 #, c-format
 msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "run_init: fel lösenord för %s\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:301
 #, c-format
@@ -264,12 +267,12 @@
 #: ../run_init/run_init.c:328
 #, c-format
 msgid "No context in file %s\n"
-msgstr "Inget sammanhang i filen %s\n"
+msgstr "Inget kontext i filen %s\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:353
 #, c-format
 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ledsen, run_init kan bara användas på en SELinux kärna.\n"
 
 #: ../run_init/run_init.c:372
 #, c-format
@@ -283,7 +286,7 @@
 #: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
 #, c-format
 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte modifiera känslighetsnivå genom att använda '+' på %s"
 
 #: ../scripts/chcat:88
 #, c-format
@@ -297,7 +300,7 @@
 
 #: ../scripts/chcat:232 ../scripts/chcat:237
 msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte kombinera +/- med andra typer av kategorier"
 
 #: ../scripts/chcat:282
 msgid "Can not have multiple sensitivities"
@@ -345,19 +348,19 @@
 
 #: ../scripts/chcat:296
 msgid "Use -- to end option list.  For example"
-msgstr ""
+msgstr "Använd -- för avsluta option listan.  Till exempel"
 
 #: ../scripts/chcat:297
 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -- -Hemligt /dok/affärsplan.odt"
 
 #: ../scripts/chcat:298
 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -l +Hemligt juser"
 
 #: ../semanage/semanage:122
 msgid "Requires 2 or more arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Kräver 2 eller fler argument"
 
 #: ../semanage/semanage:127
 #, c-format
@@ -367,11 +370,11 @@
 #: ../semanage/semanage:151
 #, c-format
 msgid "%s not valid for %s objects\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s inte giltig för %s objekt\n"
 
 #: ../semanage/semanage:178 ../semanage/semanage:186
 msgid "range not supported on Non MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "intervall stöds inte av icke-MLS maskiner"
 
 #: ../semanage/semanage:244
 msgid "You must specify a role"
@@ -423,7 +426,7 @@
 
 #: ../semanage/seobject.py:209
 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "SELinux policy är inte hanterad eller lager kan inte kommas åt."
 
 #: ../semanage/seobject.py:214
 msgid "Cannot read policy store."
@@ -431,7 +434,7 @@
 
 #: ../semanage/seobject.py:219
 msgid "Could not establish semanage connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta upp en semanage-uppkoppling"
 
 #: ../semanage/seobject.py:238 ../semanage/seobject.py:296
 #: ../semanage/seobject.py:343 ../semanage/seobject.py:424
@@ -446,12 +449,12 @@
 #: ../semanage/seobject.py:347 ../semanage/seobject.py:353
 #, python-format
 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
-msgstr "Kunde inte kontrollera om inloggningsmappningen för %s är definierad"
+msgstr "Kunde inte kontrollera om inloggningskartläggning för %s är definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:244
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is already defined"
-msgstr "Inloggningsmappningen för %s är redan definierad"
+msgstr "Inloggningskartläggning för %s är redan definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:248
 #, python-format
@@ -461,7 +464,7 @@
 #: ../semanage/seobject.py:252
 #, python-format
 msgid "Could not create login mapping for %s"
-msgstr "Kunde inte skapa inloggningsmappning för %s"
+msgstr "Kunde inte skapa inloggningskartläggning för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:438
 #, python-format
@@ -476,7 +479,7 @@
 #: ../semanage/seobject.py:265
 #, python-format
 msgid "Could not set SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta SELinux användare för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:269 ../semanage/seobject.py:321
 #: ../semanage/seobject.py:359 ../semanage/seobject.py:463
@@ -493,7 +496,7 @@
 #: ../semanage/seobject.py:273 ../semanage/seobject.py:277
 #, python-format
 msgid "Could not add login mapping for %s"
-msgstr "Kunde inte lägga till inloggningsmappning för %s"
+msgstr "Kunde inte lägga till inloggningskartläggning för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:292
 msgid "Requires seuser or serange"
@@ -502,27 +505,28 @@
 #: ../semanage/seobject.py:302 ../semanage/seobject.py:349
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggningskartläggning för %s är inte definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:306
 #, python-format
 msgid "Could not query seuser for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte fråga seuser efter %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:325 ../semanage/seobject.py:329
 #, python-format
 msgid "Could not modify login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ändra inloggnings-kartläggning för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:355
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
 msgstr ""
+"Inloggningskartläggning för %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
 
 #: ../semanage/seobject.py:364 ../semanage/seobject.py:368
 #, python-format
 msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ta bort inloggningkartläggning för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:382
 msgid "Could not list login mappings"
@@ -532,46 +536,46 @@
 #: ../semanage/seobject.py:553 ../semanage/seobject.py:559
 #, python-format
 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte kontrollera om SELinux användare %s är definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:430
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux användare %s är redan definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:434
 #, python-format
 msgid "Could not create SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa SELinux användare för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:443
 #, python-format
 msgid "Could not add role %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till roll %s för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:452
 #, python-format
 msgid "Could not set MLS level for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta MLS nivå för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:456
 #, python-format
 msgid "Could not add prefix %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till prefix %s för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:459
 #, python-format
 msgid "Could not extract key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få ut nyckel för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:467 ../semanage/seobject.py:471
 #, python-format
 msgid "Could not add SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till SELinux användare %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:487
 msgid "Requires prefix, roles, level or range"
-msgstr ""
+msgstr "Kräver prefix, roller, nivå eller område"
 
 #: ../semanage/seobject.py:489
 msgid "Requires prefix or roles"
@@ -580,40 +584,40 @@
 #: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux användare %s är inte definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:503
 #, python-format
 msgid "Could not query user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte fråga användare för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:530 ../semanage/seobject.py:534
 #, python-format
 msgid "Could not modify SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte modifiera SELinux användare %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:561
 #, python-format
 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux använda %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
 
 #: ../semanage/seobject.py:569 ../semanage/seobject.py:573
 #, python-format
 msgid "Could not delete SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ta bort SELinux användare %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:585
 msgid "Could not list SELinux users"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lista SELinux användare"
 
 #: ../semanage/seobject.py:591
 #, python-format
 msgid "Could not list roles for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lista roller för användare %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:625
 msgid "Protocol udp or tcp is required"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll udp eller tcp krävs"
 
 #: ../semanage/seobject.py:627
 msgid "Port is required"
@@ -632,12 +636,12 @@
 #: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:757
 #, python-format
 msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte kontrollera om port %s/%s är definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:657
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Port %s/%s redan definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:661
 #, python-format
@@ -647,41 +651,41 @@
 #: ../semanage/seobject.py:667
 #, python-format
 msgid "Could not create context for %s/%s"
-msgstr "Kunde inte skapa sammanhang för %s/%s"
+msgstr "Kunde inte skapa kontext för %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:671
 #, python-format
 msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta användare i port-kontext för %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:675
 #, python-format
 msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta roll i port-kontext för %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:679
 #, python-format
 msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta typ i port-kontext för %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:684
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i port-kontext för %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:688
 #, python-format
 msgid "Could not set port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta port-kontext för %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:696 ../semanage/seobject.py:700
 #, python-format
 msgid "Could not add port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till port %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:906
 msgid "Requires setype or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Kräver setype eller serange"
 
 #: ../semanage/seobject.py:711
 msgid "Requires setype"
@@ -690,27 +694,27 @@
 #: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Port %s/%s är inte definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:723
 #, python-format
 msgid "Could not query port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte fråga port %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:738 ../semanage/seobject.py:742
 #, python-format
 msgid "Could not modify port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte modifiera port %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:759
 #, python-format
 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Port %s/%s är definierad i policy, kan inte tas bort"
 
 #: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
 #, python-format
 msgid "Could not delete port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ta bort port %s/%s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:779 ../semanage/seobject.py:798
 msgid "Could not list ports"
@@ -718,7 +722,7 @@
 
 #: ../semanage/seobject.py:842 ../semanage/seobject.py:1014
 msgid "SELinux Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux Type krävs"
 
 #: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
 #: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
@@ -745,37 +749,37 @@
 #: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
 #, python-format
 msgid "Could not create context for %s"
-msgstr "Kunde inte skapa sammanhang för %s"
+msgstr "Kunde inte skapa-kontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:865
 #, python-format
 msgid "Could not set user in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta använda i gränssnitts-kontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:869
 #, python-format
 msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta roll i gränssnittskontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:873
 #, python-format
 msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta typ i gränssnitts-kontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:878
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta mls-fält i gränssnittskontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:882
 #, python-format
 msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta gränssnittskontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:886
 #, python-format
 msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta meddelande-kontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
 #, python-format
@@ -800,7 +804,7 @@
 #: ../semanage/seobject.py:959
 #, python-format
 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
 
 #: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
 #, python-format
@@ -815,80 +819,80 @@
 #: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
 #, python-format
 msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte kontrollera om fil-kontext för %s är definierat"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1024
 #, python-format
 msgid "File context for %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Filkontext för %s redan definierat"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1028
 #, python-format
 msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa filkontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1037
 #, python-format
 msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta användare i filkontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1041
 #, python-format
 msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta roll i filkontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1045
 #, python-format
 msgid "Could not set type in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta typ i filkontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1050
 #, python-format
 msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i filkontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1056
 #, python-format
 msgid "Could not set file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta filkontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
 #, python-format
 msgid "Could not add file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till filkontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1076
 msgid "Requires setype, serange or seuser"
-msgstr ""
+msgstr "Kräver setype, serange eller seuser"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
 #, python-format
 msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Filkontext för %s är inte definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1090
 #, python-format
 msgid "Could not query file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte fråga filkontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
 #, python-format
 msgid "Could not modify file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte modifiera filkontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1131
 #, python-format
 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Filkontext för %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
 #, python-format
 msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte radera filkontext för %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1151
 msgid "Could not list file contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lista filkontext"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1184
 msgid "Requires value"
@@ -898,41 +902,41 @@
 #: ../semanage/seobject.py:1232
 #, python-format
 msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte kontrollera om flaggan %s är definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
 #, python-format
 msgid "Boolean %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Flaggan %s är inte definierad"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1198
 #, python-format
 msgid "Could not query file context %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte fråga filkontext %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1210 ../semanage/seobject.py:1214
 #, python-format
 msgid "Could not modify boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte modifiera flagga %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1234
 #, python-format
 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Flagga %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
 #, python-format
 msgid "Could not delete boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ta bort flagga %s"
 
 #: ../semanage/seobject.py:1254
 msgid "Could not list booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lista flaggor"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:179
 #, c-format
 msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
-msgstr ""
+msgstr "Genererar upprätthållande-typ fil: %s.te"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:184
 msgid "Compiling policy"
@@ -955,59 +959,14 @@
 "semodule -i %s.pp\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"För att ladda detta nya policy-paket in i kärnan,\n"
+"måste du köra \n"
+"\n"
+"semodule -i %s.pp\n"
+"\n"
 
 #: ../audit2allow/audit2allow:203
 #, c-format
 msgid "Options Error: %s "
 msgstr "Flaggfel: %s "
 
-#~ msgid "Usage: %s CATEGORY File ..."
-#~ msgstr "Användning: %s KATEGORI fil ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s -l CATEGORY user ..."
-#~ msgstr "Användning: %s -l KATEGORI användare ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
-#~ msgstr "Användning: %s [[+|-]KATEGORI],...]q fil ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
-#~ msgstr "Användning: %s -l [[+|-]KATEGORI],...]q användare ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s -d File ..."
-#~ msgstr "Användning: %s -d fil ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s -l -d user ..."
-#~ msgstr "Användning: %s -l -d användare ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s -L"
-#~ msgstr "Användning: %s -L"
-
-#~ msgid "Usage: %s"
-#~ msgstr "Användning: %s"
-
-#~ msgid "Usage:  %s"
-#~ msgstr "Användning: %s"
-
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "Användning:"
-
-#~ msgid "Usage: %s -L -l user"
-#~ msgstr "Användning: %s -L -l användare"
-
-#~ msgid "Options Error %s"
-#~ msgstr "Flaggfel %s"
-
-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s'"
-#~ msgstr "Översättningar kan inte innehålla blanksteg \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid Level '%s'"
-#~ msgstr "Ogiltig nivå \"%s\""
-
-#~ msgid "User %s does not exist"
-#~ msgstr "Användaren %s finns inte"
-
-#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
-#~ msgstr "********************* VIKTIGT ************************\n"
-
-#~ msgid "Options Error: %s"
-#~ msgstr "Flaggfel: %s"
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/zh_TW.po policycoreutils-1.30.29/po/zh_TW.po
--- nsapolicycoreutils/po/zh_TW.po	2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/zh_TW.po	2006-09-18 16:01:43.000000000 -0400
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: zh_TW\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-20 00:44+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 00:19+1000\n"
 "Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Chinese, Traditional <zh_TW@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,7 +169,7 @@
 #: ../newrole/newrole.c:693
 #, c-format
 msgid "failed to set new range %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "設定新範圍 %s 失敗\n"
 
 #: ../newrole/newrole.c:708
 #, c-format