From a3a29c3d40d5ac1ca898e1209879911deb50c951 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Matej Habrnal <mhabrnal@redhat.com>
Date: Tue, 30 May 2017 13:23:42 +0200
Subject: [PATCH] Translation updates, add new languages fur,kk,nn
Signed-off-by: Matej Habrnal <mhabrnal@redhat.com>
---
po/da.po | 158 +++++++++++++-----------
po/de.po | 2 +-
po/fi.po | 138 +++++++++++----------
po/fur.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/kk.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/mr.po | 32 +++--
po/nl.po | 161 ++++++++++++++-----------
po/nn.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
8 files changed, 1447 insertions(+), 220 deletions(-)
create mode 100644 po/fur.po
create mode 100644 po/kk.po
create mode 100644 po/nn.po
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 428f138..05be05f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-23 12:42-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-29 11:46-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/"
"language/da/)\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs"
#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282
msgid "My"
-msgstr ""
+msgstr "Mine"
#. Translators: a list header, a shortcut for "System
#. bugs". In this context "System" may be an adjective
@@ -30,24 +31,24 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293
msgctxt "bugs"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
#: ../src/gnome-abrt:313
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Præferencer"
#: ../src/gnome-abrt:316
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Om"
#: ../src/gnome-abrt:317
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Afslut"
#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome_abrt/views.py:294
msgid "Problem Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Problemrapportering"
#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
@@ -55,50 +56,55 @@ msgstr "Vis og rapportér programnedbrud"
#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
-msgstr ""
+msgstr "abrt;bug reporting;fejlrapportering;crash logger;nedbrudslogger;"
#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and "
"reporting of software issues."
msgstr ""
+"Samling af softwareværktøjer som er designet til at indsamle, analysere og "
+"rapportere softwareproblemer."
#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a "
"solution."
msgstr ""
+"Dets primære formål er at gøre det let at rapportere et problem og finde en "
+"løsning."
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89
#, python-brace-format
msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}"
msgstr ""
+"Kan ikke tilføje modtager af signal \"{0}\" på DBus-systemsti \"{1}\": {2}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102
#, python-brace-format
msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til DBus-systembus \"{0}\" sti \"{1}\": {2}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109
#, python-brace-format
msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente grænseflade \"{0}\" på sti \"{1}\" i bus \"{2}\": {3}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153
msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke brug chown på problem \"{0}\" over DBus-tjeneste: {1!s}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168
msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente problemdata fra DBus-tjeneste: {0!s}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179
msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente liste med problemer fra DBus-tjeneste: {0!s}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192
msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke slette problem over DBus-tjeneste: {0!s}"
#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216
#, python-brace-format
@@ -109,123 +115,128 @@ msgid ""
"about changes in problem data happening outside of this application. This "
"event do not affect any other functionality."
msgstr ""
+"Du har formodentligt nået inotifys grænse for antallet af watches i \"{0}\". "
+"Grænsen kan øges med ordentlig konfiguration af inotify. Flere detaljer kan "
+"ses i man inotify(7). Denne begivenhed gør at du ikke vil få besked ved "
+"ændringer i problemdata som sker udenfor dette program. Denne begivenhed "
+"påvirker ikke andre funktionaliteter."
#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262
#, python-brace-format
msgid "Can't open directory: '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke åbne mappe: \"{0}\""
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Slet"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2
msgid "Delete selected problems"
-msgstr ""
+msgstr "Slet valgte problemer"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3
msgid "_Report"
-msgstr ""
+msgstr "_Rapportér"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4
msgid "Submits selected problem"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend valgte problem"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5
msgid "Analy_ze"
-msgstr ""
+msgstr "A_nalyser"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6
msgid "Open selected problem for analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn valgte problem til analyse"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7
msgid "D_etails"
-msgstr ""
+msgstr "_Detaljer"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8
msgid "Show technical details"
-msgstr ""
+msgstr "Vis tekniske detaljer"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9
msgid "_All problems"
-msgstr ""
+msgstr "_Alle problemer"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10
msgid "Show all known problems from all system users"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle kendte problemer fra alle systemets brugere"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11
msgid "_Open problem's data directory"
-msgstr ""
+msgstr "_Åbn problemets datamappe"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12
msgid ""
"Opens the selected problem's data directory in the default file system "
"browser"
-msgstr ""
+msgstr "Åbner det valgte problems datamappe i systemets standardfilbrowser"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13
msgid "_Copy problem's ID to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiér problemets ID til udklipsholderen"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14
msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre det valgte problems ID i udklipsholderen"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15
msgid "_Filter"
-msgstr ""
+msgstr "_Filtrér"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16
msgid "Show filter box"
-msgstr ""
+msgstr "Vis filtreringsboks"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
msgid "First Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Først registreret"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916
msgid "Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporteret"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22
msgid "No problems detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen problemer registreret!"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23
msgid "No source selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kilde valgt!"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24
msgid "No source"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kilde"
#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466
#, python-brace-format
msgid "Not found in cache but deleted: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke fundet i mellemlager men slettet: {0}"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Fremtid"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "I går"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63
msgid "Last week"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste uge"
#. Translators: This message will never be used for less than
#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular
@@ -234,12 +245,12 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{0:d} week ago"
msgid_plural "{0:d} weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0:d} uge siden"
+msgstr[1] "{0:d} uger siden"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72
msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste måned"
#. Translators: This message will never be used for less than
#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above.
@@ -247,12 +258,12 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{0:d} month ago"
msgid_plural "{0:d} months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0:d} måned siden"
+msgstr[1] "{0:d} måneder siden"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80
msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste år"
#. Translators: This message will never be used for less than
#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some
@@ -262,18 +273,18 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{0:d} year ago"
msgid_plural "{0:d} years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0:d} år siden"
+msgstr[1] "{0:d} år siden"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115
#, python-brace-format
msgid "Failed to find icon '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde ikonet \"{0}\""
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122
#, python-brace-format
msgid "Failed to load icon '{0}': {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse ikonet \"{0}\": {1}"
#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System"
#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper
@@ -281,45 +292,47 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome_abrt/views.py:148
msgctxt "package name"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
#. Translators: These are the problem types displayed in the problem
#. list under the application name
#: ../src/gnome_abrt/views.py:154
msgid "Application Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Programnedbrud"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:156
msgid "System Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Systemnedbrud"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:158
msgid "System Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Systemfejl"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:160
msgid "Misbehavior"
-msgstr ""
+msgstr "Dårlig opførsel"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:320
msgid "Failed to load UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse UI-definition"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:857
msgid "Unexpected system error"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet systemfejl"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:859
msgid "The system has encountered a problem and recovered."
msgstr ""
+"Systemet er stødt på et problem og var i stand til at komme sig over "
+"problemet."
#: ../src/gnome_abrt/views.py:862
msgid "Fatal system failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal systemfejl"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:864
msgid "The system has encountered a problem and could not continue."
-msgstr ""
+msgstr "Systemet er stødt på et problem og kunne ikke fortsætte."
#. Translators: If Application's name is unknown,
#. display neutral header
@@ -334,30 +347,30 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome_abrt/views.py:878
#, python-brace-format
msgid "{0} problem has been detected"
-msgstr ""
+msgstr "{0} problem er blevet registreret"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:882
#, python-brace-format
msgid "{0} quit unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "{0} afsluttede uventede"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:885
msgid "The application encountered a problem and could not continue."
-msgstr ""
+msgstr "Programmet stødte på et problem og kunne ikke fortsætte."
#. Translators: package name not available
#. Translators: package version not available
#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:919
msgid "cannot be reported"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke rapporteres"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:924
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:930
msgid ""
@@ -366,6 +379,11 @@ msgid ""
"Please consider also <b>reporting it</b> to Bugzilla in order to provide "
"that. Thank you."
msgstr ""
+"Dette problem er blevet rapporteret men en <i>Bugzilla</i>-ticket er ikke "
+"blivet åbnet. Vores udviklere kan behøve mere information for at rette "
+"problemet.\n"
+"Overvej venligst også at <b>rapportere det</b> til Bugzilla for at kunne "
+"give det. Tak."
#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
#. has been reported but we don't know where and when.
@@ -373,16 +391,18 @@ msgstr ""
#. reported we display a list of reports here.
#: ../src/gnome_abrt/views.py:939
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
#. has not been reported.
#: ../src/gnome_abrt/views.py:943
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nej"
#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78
msgid ""
"Failed to execute the requested action because of an error in new process "
"creation"
msgstr ""
+"Kunne ikke eksekvere den anmodede handling pga. en fejl i den nye "
+"procesoprettelse"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c87b430..37f882c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2011
# Rainer Gromansperg <rgromans@redhat.com>, 2013
# Roman Spirgi <rspirgi@gmail.com>, 2015. #zanata
-# FloH. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata
+# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata
# Jakub Filak <jfilak@redhat.com>, 2016. #zanata
# Lisa Stemmler <lstemmle@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0bb6b1f..9f7ccbd 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-23 12:43-0500\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-25 06:27-0400\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs"
#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282
msgid "My"
-msgstr ""
+msgstr "Omat"
#. Translators: a list header, a shortcut for "System
#. bugs". In this context "System" may be an adjective
@@ -30,24 +31,24 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293
msgctxt "bugs"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmä"
#: ../src/gnome-abrt:313
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Asetukset"
#: ../src/gnome-abrt:316
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Tietoja"
#: ../src/gnome-abrt:317
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Lopeta"
#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome_abrt/views.py:294
msgid "Problem Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Vikailmoitin"
#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
@@ -55,19 +56,23 @@ msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia"
#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
-msgstr ""
+msgstr "abrt;bug reporting;crash logger;bugi;ongelma;kaatuminen;"
#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and "
"reporting of software issues."
msgstr ""
+"Kokoelma ohjelmistotyökaluja ohjelmisto-ongelmien keräämistä, analysointia "
+"ja ilmoitamista varten."
#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a "
"solution."
msgstr ""
+"Sen päätarkoitus on helpottaa ongelmista ilmoittamista ja ratkaisun "
+"löytämistä."
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89
#, python-brace-format
@@ -113,102 +118,104 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262
#, python-brace-format
msgid "Can't open directory: '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "Kansiota ei voi avata: '{0}'"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Poista"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2
msgid "Delete selected problems"
-msgstr ""
+msgstr "Poista valitut ongelmat"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3
msgid "_Report"
-msgstr ""
+msgstr "_Ilmoita"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4
msgid "Submits selected problem"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoittaa valitun ongelman"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5
msgid "Analy_ze"
-msgstr ""
+msgstr "_Analysoi"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6
msgid "Open selected problem for analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa valitun ongelman analysointia varten"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7
msgid "D_etails"
-msgstr ""
+msgstr "_Tiedot"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8
msgid "Show technical details"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tekniset tiedot"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9
msgid "_All problems"
-msgstr ""
+msgstr "_Kaikki ongelmat"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10
msgid "Show all known problems from all system users"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki tunnetut ongelmat kaikilta järjestelmäkäyttäjiltä"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11
msgid "_Open problem's data directory"
-msgstr ""
+msgstr "_Avaa ongelman datakansio"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12
msgid ""
"Opens the selected problem's data directory in the default file system "
"browser"
msgstr ""
+"Avaa valitun ongelman datakansion oletusarvoisessa "
+"tiedostonhallintasovelluksessa"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13
msgid "_Copy problem's ID to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopioi ongelman tunniste leikepöydälle"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14
msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard"
-msgstr ""
+msgstr "Tallettaa valitun ongelman tunnisteen leikepöydälle"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15
msgid "_Filter"
-msgstr ""
+msgstr "_Suodata"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16
msgid "Show filter box"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää suodatustoiminnon"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versio"
#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
msgid "First Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen havainto"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916
msgid "Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitettu"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22
msgid "No problems detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei havaittuja ongelmia!"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23
msgid "No source selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei lähdettä valittuna!"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24
msgid "No source"
-msgstr ""
+msgstr "Ei lähdettä"
#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466
#, python-brace-format
@@ -217,15 +224,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Tulevaisuudessa"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Eilen"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63
msgid "Last week"
-msgstr ""
+msgstr "Viime viikolla"
#. Translators: This message will never be used for less than
#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular
@@ -234,12 +241,12 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{0:d} week ago"
msgid_plural "{0:d} weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0:d} viikko sitten"
+msgstr[1] "{0:d} viikkoa sitten"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72
msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "Viime kuussa"
#. Translators: This message will never be used for less than
#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above.
@@ -247,12 +254,12 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{0:d} month ago"
msgid_plural "{0:d} months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0:d} kuukausi sitten"
+msgstr[1] "{0:d} kuukautta sitten"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80
msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Viime vuonna"
#. Translators: This message will never be used for less than
#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some
@@ -262,18 +269,18 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{0:d} year ago"
msgid_plural "{0:d} years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0:d} vuosi sitten"
+msgstr[1] "{0:d} vuotta sitten"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115
#, python-brace-format
msgid "Failed to find icon '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaketta '{0}' ei löytynyt"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122
#, python-brace-format
msgid "Failed to load icon '{0}': {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakkeen '{0}' lataaminen epäonnistui: {1}"
#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System"
#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper
@@ -281,45 +288,45 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome_abrt/views.py:148
msgctxt "package name"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmä"
#. Translators: These are the problem types displayed in the problem
#. list under the application name
#: ../src/gnome_abrt/views.py:154
msgid "Application Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Sovelluksen kaatuminen"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:156
msgid "System Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmän kaatuminen"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:158
msgid "System Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmän häiriö"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:160
msgid "Misbehavior"
-msgstr ""
+msgstr "Huonosti käyttäminen"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:320
msgid "Failed to load UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöliittymämääritysten lataaminen epäonnistui"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:857
msgid "Unexpected system error"
-msgstr ""
+msgstr "Odottamaton järjestelmävirhe"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:859
msgid "The system has encountered a problem and recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmä on kohdannut ongelman ja palautunut."
#: ../src/gnome_abrt/views.py:862
msgid "Fatal system failure"
-msgstr ""
+msgstr "Kohtalokas järjestelmävirhe"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:864
msgid "The system has encountered a problem and could not continue."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmä kohtasi ongelman eikä voinut jatkaa toimintaa."
#. Translators: If Application's name is unknown,
#. display neutral header
@@ -334,30 +341,30 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome_abrt/views.py:878
#, python-brace-format
msgid "{0} problem has been detected"
-msgstr ""
+msgstr "\"{0}\"-ongelma havaittu"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:882
#, python-brace-format
msgid "{0} quit unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "{0} sulkeutui odottamatta"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:885
msgid "The application encountered a problem and could not continue."
-msgstr ""
+msgstr "Sovellus kohtasi virheen eikä voinut jatkaa toimintaansa."
#. Translators: package name not available
#. Translators: package version not available
#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:919
msgid "cannot be reported"
-msgstr ""
+msgstr "ei voida ilmoittaa"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:924
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitukset"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:930
msgid ""
@@ -366,6 +373,9 @@ msgid ""
"Please consider also <b>reporting it</b> to Bugzilla in order to provide "
"that. Thank you."
msgstr ""
+"Tästä ongelmasta on ilmoitettu, mutta <i>Bugzilla</i>-tikettiä ei ole avattu."
+" Kehittäjät tarvitsevat lisätietoja ongelman korjaamiseksi.\n"
+"<b>Ilmoitathan</b> ongelmasta Bugzillaan, kiitos."
#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
#. has been reported but we don't know where and when.
@@ -373,16 +383,18 @@ msgstr ""
#. reported we display a list of reports here.
#: ../src/gnome_abrt/views.py:939
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "kyllä"
#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
#. has not been reported.
#: ../src/gnome_abrt/views.py:943
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ei"
#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78
msgid ""
"Failed to execute the requested action because of an error in new process "
"creation"
msgstr ""
+"Pyydetyn toiminnon suorittaminen epäonnistui uuden prosessin luomisessa "
+"kohdatun virheen vuoksi"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..e2b3955
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2017. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-05 13:07+0200\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-12 04:54-0400\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Friulian\n"
+"Language: fur\n"
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs"
+#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282
+msgid "My"
+msgstr "Gno"
+
+#. Translators: a list header, a shortcut for "System
+#. bugs". In this context "System" may be an adjective
+#. or a genitive noun, as required by your language.
+#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293
+msgctxt "bugs"
+msgid "System"
+msgstr "Sisteme"
+
+#: ../src/gnome-abrt:313
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencis"
+
+#: ../src/gnome-abrt:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Informazions"
+
+#: ../src/gnome-abrt:317
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Jes"
+
+#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:294
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Segnalazion erôrs"
+
+#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Visualize e segnale i colàs des aplicazions"
+
+#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
+msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
+msgstr "abrt;segnalazion erôr;regjistradôr colàs;"
+
+#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and "
+"reporting of software issues."
+msgstr ""
+"Colezion di struments software progjetât par colezionâ, analizâ e segnalâ i "
+"problemis dai software."
+
+#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a "
+"solution."
+msgstr ""
+"La sô finalitât e je che di rindi plui facil il procès di segnalazion di un "
+"probleme e cjatâ la soluzion."
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89
+#, python-brace-format
+msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}"
+msgstr ""
+"Impussibil zontâ il ricevidôr dal segnâl '{0}' sul percors dal sisteme DBus "
+"'{1}': {2}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102
+#, python-brace-format
+msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}"
+msgstr ""
+"Impussibil tacâsi al percors '{1}' dal bus di sisteme DBus '{0}' : {2}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109
+#, python-brace-format
+msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}"
+msgstr ""
+"Impussibil otignî la interface '{0}' sul percors '{1}' tal bus '{2}': {3}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153
+msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}"
+msgstr ""
+"Impussibil modificâ il proprietari dal probleme '{0}' sul servizi DBus: "
+"{1!s}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168
+msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}"
+msgstr "Impussibil otignî i dâts dal probleme dal servizi DBus: {0!s}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179
+msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}"
+msgstr "Impussibil otignî la liste dai problemis dal servizi DBus: {0!s}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192
+msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}"
+msgstr "Impussibil eliminâ il probleme sul servizi DBus: {0!s}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You have probably reached inotify's limit on the number of watches in '{0}'. "
+"The limit can be increased by proper configuration of inotify. For more "
+"details see man inotify(7). This event causes that you will not be notified "
+"about changes in problem data happening outside of this application. This "
+"event do not affect any other functionality."
+msgstr ""
+"Al è facil che si sedi rivâts al limit di inotify sul numar di consultazions "
+"in '{0}'. Il limit al pues jessi aumentât cuntune juste configurazion di "
+"inotify. Par vê plui detais viôt man inotify(7). Cun chest event nol sarà "
+"pussibil vê notifichis su lis modifichis relativis ai dâts dai problemis che "
+"si verifichin fûr di cheste aplicazion. Chest event nol influence nissune "
+"altre funzionalitât. "
+
+#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262
+#, python-brace-format
+msgid "Can't open directory: '{0}'"
+msgstr "Impussibil vierzi la cartele: '{0}'"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimine"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2
+msgid "Delete selected problems"
+msgstr "Elimine i problemis selezionâts"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3
+msgid "_Report"
+msgstr "_Segnale"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4
+msgid "Submits selected problem"
+msgstr "Al invie il probleme selezionât"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5
+msgid "Analy_ze"
+msgstr "Anali_ze"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6
+msgid "Open selected problem for analysis"
+msgstr "Vierç il probleme selezionât pe analisi"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7
+msgid "D_etails"
+msgstr "D_etais"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8
+msgid "Show technical details"
+msgstr "Mostre detais tecnics"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9
+msgid "_All problems"
+msgstr "_Ducj i problemis"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10
+msgid "Show all known problems from all system users"
+msgstr "Mostre ducj i problemis cognossûts di ducj i utents dal sisteme"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11
+msgid "_Open problem's data directory"
+msgstr "_Vierç la cartele dai dâts dal probleme"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12
+msgid ""
+"Opens the selected problem's data directory in the default file system "
+"browser"
+msgstr ""
+"Al vierç la cartele dai dâts dal probleme selezionât intal esploradôr "
+"predefinît dai file dal sisteme"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13
+msgid "_Copy problem's ID to Clipboard"
+msgstr "_Copie il ID dal probleme intes notis"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14
+msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard"
+msgstr "Al memorize il ID dal probleme selezionât intes notis"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtre"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16
+msgid "Show filter box"
+msgstr "Mostre i filtris"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17
+msgid "Name"
+msgstr "Non"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
+msgid "First Detected"
+msgstr "Rilevât pe prime volte"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916
+msgid "Reported"
+msgstr "Segnalât"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22
+msgid "No problems detected!"
+msgstr "Nissun probleme rilevât!"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23
+msgid "No source selected!"
+msgstr "Nissun sorzint selezionât!"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24
+msgid "No source"
+msgstr "Nissun sorzint"
+
+#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466
+#, python-brace-format
+msgid "Not found in cache but deleted: {0}"
+msgstr "No cjatât te cache ma eliminât: {0}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42
+msgid "Future"
+msgstr "Futûrs"
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Îr"
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63
+msgid "Last week"
+msgstr "Ultime setemane"
+
+#. Translators: This message will never be used for less than
+#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular
+#. form is necessary for some languages which do not have plural.
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:67
+#, python-brace-format
+msgid "{0:d} week ago"
+msgid_plural "{0:d} weeks ago"
+msgstr[0] "{0:d} setemane indaûr"
+msgstr[1] "{0:d} setemanis indaûr"
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72
+msgid "Last month"
+msgstr "Ultin mês"
+
+#. Translators: This message will never be used for less than
+#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above.
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:75
+#, python-brace-format
+msgid "{0:d} month ago"
+msgid_plural "{0:d} months ago"
+msgstr[0] "{0:d} mês indaûr"
+msgstr[1] "{0:d} mês indaûr"
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80
+msgid "Last year"
+msgstr "Ultin an"
+
+#. Translators: This message will never be used for less than
+#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some
+#. languages which do not have plural (Chinese, Japanese, Korean)
+#. or reuse the singular form for some plural cases (21 in Russian).
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:85
+#, python-brace-format
+msgid "{0:d} year ago"
+msgid_plural "{0:d} years ago"
+msgstr[0] "{0:d} an indaûr"
+msgstr[1] "{0:d} agns indaûr"
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to find icon '{0}'"
+msgstr "Ricercje icone '{0}' falide"
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to load icon '{0}': {1}"
+msgstr "Cjariament icone '{0}' falide: {1}"
+
+#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System"
+#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper
+#. package name, probably a nominative noun.
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:148
+msgctxt "package name"
+msgid "System"
+msgstr "Sisteme"
+
+#. Translators: These are the problem types displayed in the problem
+#. list under the application name
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:154
+msgid "Application Crash"
+msgstr "Colàs de aplicazion"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:156
+msgid "System Crash"
+msgstr "Colàs di sisteme"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:158
+msgid "System Failure"
+msgstr "Vuast dal sisteme"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:160
+msgid "Misbehavior"
+msgstr "Compuartament sbaliât"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:320
+msgid "Failed to load UI definition"
+msgstr "Cjariament de definizion de interface utent falît"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:857
+msgid "Unexpected system error"
+msgstr "Erôr di sisteme inspietât"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:859
+msgid "The system has encountered a problem and recovered."
+msgstr "Il sisteme si è ripiât dopo vê rilevât un probleme."
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:862
+msgid "Fatal system failure"
+msgstr "Vuast fatâl dal sisteme"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:864
+msgid "The system has encountered a problem and could not continue."
+msgstr "Il sisteme al à rilevât un probleme e nol pues continuâ."
+
+#. Translators: If Application's name is unknown,
+#. display neutral header
+#. "'Type' problem has been detected". Examples:
+#. Kerneloops problem has been detected
+#. C/C++ problem has been detected
+#. Python problem has been detected
+#. Ruby problem has been detected
+#. VMCore problem has been detected
+#. AVC problem has been detected
+#. Java problem has been detected
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:878
+#, python-brace-format
+msgid "{0} problem has been detected"
+msgstr "Al è stât rilevât un probleme {0}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:882
+#, python-brace-format
+msgid "{0} quit unexpectedly"
+msgstr "{0} jessût in maniere inspietade"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:885
+msgid "The application encountered a problem and could not continue."
+msgstr "La aplicazion e à rilevât un probleme e no pues continuâ."
+
+#. Translators: package name not available
+#. Translators: package version not available
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:919
+msgid "cannot be reported"
+msgstr "nol pues jessi segnalât"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:924
+msgid "Reports"
+msgstr "Segnalazions"
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:930
+msgid ""
+"This problem has been reported, but a <i>Bugzilla</i> ticket has not been "
+"opened. Our developers may need more information to fix the problem.\n"
+"Please consider also <b>reporting it</b> to Bugzilla in order to provide "
+"that. Thank you."
+msgstr ""
+"Chest probleme al è stât segnalât, ma nol è stât viert un cartelin su "
+"<i>Bugzilla</i>. I nestris svilupadôrs a podaressin vê bisugne di plui "
+"informazions par justâ il probleme.\n"
+"Par podê furnîlis si pree di considerâ la <b>segnalazion</b> su Bugzilla. "
+"Graciis."
+
+#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
+#. has been reported but we don't know where and when.
+#. Probably a rare situation, usually if a problem is
+#. reported we display a list of reports here.
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:939
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
+#. has not been reported.
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:943
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78
+msgid ""
+"Failed to execute the requested action because of an error in new process "
+"creation"
+msgstr ""
+"Impussibil eseguî la azion domandade par vie di un erôr te creazion di un "
+"gnûf procès"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..8f5374f
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2017. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-05 13:07+0200\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:12-0400\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"Language: kk\n"
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs"
+#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282
+msgid "My"
+msgstr "Менің"
+
+#. Translators: a list header, a shortcut for "System
+#. bugs". In this context "System" may be an adjective
+#. or a genitive noun, as required by your language.
+#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293
+msgctxt "bugs"
+msgid "System"
+msgstr "Жүйелік"
+
+#: ../src/gnome-abrt:313
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Баптаулар"
+
+#: ../src/gnome-abrt:316
+msgid "_About"
+msgstr "Осы тур_алы"
+
+#: ../src/gnome-abrt:317
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Шығу"
+
+#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:294
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Мәселелерді хабарлау"
+
+#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
+msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and "
+"reporting of software issues."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a "
+"solution."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89
+#, python-brace-format
+msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102
+#, python-brace-format
+msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109
+#, python-brace-format
+msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153
+msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168
+msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179
+msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192
+msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You have probably reached inotify's limit on the number of watches in '{0}'. "
+"The limit can be increased by proper configuration of inotify. For more "
+"details see man inotify(7). This event causes that you will not be notified "
+"about changes in problem data happening outside of this application. This "
+"event do not affect any other functionality."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262
+#, python-brace-format
+msgid "Can't open directory: '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2
+msgid "Delete selected problems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3
+msgid "_Report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4
+msgid "Submits selected problem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5
+msgid "Analy_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6
+msgid "Open selected problem for analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7
+msgid "D_etails"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8
+msgid "Show technical details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9
+msgid "_All problems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10
+msgid "Show all known problems from all system users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11
+msgid "_Open problem's data directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12
+msgid ""
+"Opens the selected problem's data directory in the default file system "
+"browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13
+msgid "_Copy problem's ID to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14
+msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15
+msgid "_Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16
+msgid "Show filter box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
+msgid "First Detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916
+msgid "Reported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22
+msgid "No problems detected!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23
+msgid "No source selected!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24
+msgid "No source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466
+#, python-brace-format
+msgid "Not found in cache but deleted: {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63
+msgid "Last week"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message will never be used for less than
+#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular
+#. form is necessary for some languages which do not have plural.
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:67
+#, python-brace-format
+msgid "{0:d} week ago"
+msgid_plural "{0:d} weeks ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72
+msgid "Last month"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message will never be used for less than
+#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above.
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:75
+#, python-brace-format
+msgid "{0:d} month ago"
+msgid_plural "{0:d} months ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80
+msgid "Last year"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message will never be used for less than
+#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some
+#. languages which do not have plural (Chinese, Japanese, Korean)
+#. or reuse the singular form for some plural cases (21 in Russian).
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:85
+#, python-brace-format
+msgid "{0:d} year ago"
+msgid_plural "{0:d} years ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to find icon '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to load icon '{0}': {1}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System"
+#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper
+#. package name, probably a nominative noun.
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:148
+msgctxt "package name"
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#. Translators: These are the problem types displayed in the problem
+#. list under the application name
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:154
+msgid "Application Crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:156
+msgid "System Crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:158
+msgid "System Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:160
+msgid "Misbehavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:320
+msgid "Failed to load UI definition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:857
+msgid "Unexpected system error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:859
+msgid "The system has encountered a problem and recovered."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:862
+msgid "Fatal system failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:864
+msgid "The system has encountered a problem and could not continue."
+msgstr ""
+
+#. Translators: If Application's name is unknown,
+#. display neutral header
+#. "'Type' problem has been detected". Examples:
+#. Kerneloops problem has been detected
+#. C/C++ problem has been detected
+#. Python problem has been detected
+#. Ruby problem has been detected
+#. VMCore problem has been detected
+#. AVC problem has been detected
+#. Java problem has been detected
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:878
+#, python-brace-format
+msgid "{0} problem has been detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:882
+#, python-brace-format
+msgid "{0} quit unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:885
+msgid "The application encountered a problem and could not continue."
+msgstr ""
+
+#. Translators: package name not available
+#. Translators: package version not available
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:919
+msgid "cannot be reported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:924
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:930
+msgid ""
+"This problem has been reported, but a <i>Bugzilla</i> ticket has not been "
+"opened. Our developers may need more information to fix the problem.\n"
+"Please consider also <b>reporting it</b> to Bugzilla in order to provide "
+"that. Thank you."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
+#. has been reported but we don't know where and when.
+#. Probably a rare situation, usually if a problem is
+#. reported we display a list of reports here.
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:939
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
+#. has not been reported.
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:943
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78
+msgid ""
+"Failed to execute the requested action because of an error in new process "
+"creation"
+msgstr ""
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 2b3d8c8..19f8741 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2013-2014
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2013
# Bhagyashree Padalkar <bhagyashree.iitg@gmail.com>, 2016. #zanata
-# Matej Habrnal <mhabrnal@redhat.com>, 2016. #zanata
+# Pravin Satpute <pravins@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 11:57-0400\n"
-"Last-Translator: Bhagyashree Padalkar <bhagyashree.iitg@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-17 01:40-0400\n"
+"Last-Translator: Pravin Satpute <pravins@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/"
"language/mr/)\n"
"Language: mr\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा"
#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
-msgstr ""
+msgstr "abrt;bug reporting;crash logger;"
#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}"
msgstr ""
-"DBus सिस्टम मार्ग '{1}': {2} वर सिग्नल '{0}'चे रिसिव्हर समाविष्ट करणे अशक्य"
+"सिग्नल '{0}'चे रिसिव्हर समाविष्ट करणे अशक्य DBus सिस्टम मार्ग वर '{1}': {2}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102
#, python-brace-format
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "गाळ"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16
msgid "Show filter box"
-msgstr ""
+msgstr "चाळणी बॉक्स दाखवा"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17
msgid "Name"
@@ -283,14 +283,14 @@ msgstr[0] "{0:d} वर्ष अगोदर"
msgstr[1] "{0:d} वर्ष अगोदर"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Failed to find icon '{0}'"
-msgstr "UI वर्णन लोड करण्यास अपयशी"
+msgstr "चिन्ह शोधण्यास अपयशी '{0}'"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Failed to load icon '{0}': {1}"
-msgstr "UI वर्णन लोड करण्यास अपयशी"
+msgstr "चिन्ह लोड करण्यास अपयशी '{0}':{1}"
#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System"
#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper
@@ -307,14 +307,12 @@ msgid "Application Crash"
msgstr "अनुप्रयोग"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:156
-#, fuzzy
msgid "System Crash"
-msgstr "प्रणाली"
+msgstr "प्रणाली क्रॅश"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:158
-#, fuzzy
msgid "System Failure"
-msgstr "प्रणाली"
+msgstr " प्रणाली अपयश"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:160
msgid "Misbehavior"
@@ -338,7 +336,7 @@ msgstr " प्रणाली घातक अपयश"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:864
msgid "The system has encountered a problem and could not continue."
-msgstr ""
+msgstr "प्रणालीला अडचण आढळली आणि पुढे जाऊ शकत नाही."
#. Translators: If Application's name is unknown,
#. display neutral header
@@ -358,11 +356,11 @@ msgstr "{0} अडचण आढळली"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:882
#, python-brace-format
msgid "{0} quit unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "{0} अनपेक्षितरित्या बाहेर पडले"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:885
msgid "The application encountered a problem and could not continue."
-msgstr ""
+msgstr "ऍप्लीकेशनला अडचण आढळली आणि पुढे जाऊ शकत नाही."
#. Translators: package name not available
#. Translators: package version not available
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index daea1d3..3257805 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2011
# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2011
+# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-23 12:43-0500\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 10:36-0400\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs"
#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282
msgid "My"
-msgstr ""
+msgstr "Van mij"
#. Translators: a list header, a shortcut for "System
#. bugs". In this context "System" may be an adjective
@@ -32,24 +33,24 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293
msgctxt "bugs"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem"
#: ../src/gnome-abrt:313
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Voorkeuren"
#: ../src/gnome-abrt:316
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Over"
#: ../src/gnome-abrt:317
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Afsluiten"
#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome_abrt/views.py:294
msgid "Problem Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Probleemrapportage"
#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
@@ -57,50 +58,55 @@ msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen"
#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
-msgstr ""
+msgstr "abrt;bug reportage;crash logger;"
#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and "
"reporting of software issues."
msgstr ""
+"Verzameling van softwaregereedschappen ontworpen voor het verzamelen, "
+"analyseren en rapporteren van softwareproblemen."
#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a "
"solution."
msgstr ""
+"Het hoofddoel is het vereenvoudigen van het proces voor het rapporteren van "
+"een probleem en het vinden van een oplossing."
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89
#, python-brace-format
msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}"
msgstr ""
+"Kan ontvanger van signaal '{0}'op DBus systeem pad '{1}' niet toevoegen: {2}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102
#, python-brace-format
msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet verbinden met DBus systeem bus '{0}' pad '{1}': {2}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109
#, python-brace-format
msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan interface '{0}' op pad '{1}' in bus '{2}' niet krijgen: {3}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153
msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan chown niet toepassen op problem '{0}' over DBus service: {1!s}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168
msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan probleem data van DBus service niet krijgen: {0!s}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179
msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen probleem lijst krijgen van DBus service: {0!s}"
#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192
msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan probleem over DBus service niet verwijderen: {0!s}"
#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216
#, python-brace-format
@@ -111,123 +117,131 @@ msgid ""
"about changes in problem data happening outside of this application. This "
"event do not affect any other functionality."
msgstr ""
+"Je het waarschijnlijk de limiet bereikt van het aantal bewakers in inotify "
+"in '{0}'. De limiet kan verhoogd worden met de juiste configuratie van "
+"inotify. Voor meer details bekijk je man inotify(7). Deze gebeurtenis heeft "
+"als gevolg dat je geen bericht krijgt over veranderingen in de probleem data "
+"die optreedt buiten deze toepassing. Deze gebeurtenis heeft geen invloed op "
+"alle andere functionaliteit."
#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262
#, python-brace-format
msgid "Can't open directory: '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan map niet openen: '{0}'"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Verwijderen"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2
msgid "Delete selected problems"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder geselecteerde problemen"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3
msgid "_Report"
-msgstr ""
+msgstr "_Rapporteren"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4
msgid "Submits selected problem"
-msgstr ""
+msgstr "Dien geselecteerd probleen in"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5
msgid "Analy_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Analy_seer"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6
msgid "Open selected problem for analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Open geselecteerd probleem voor analyse"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7
msgid "D_etails"
-msgstr ""
+msgstr "D_etails"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8
msgid "Show technical details"
-msgstr ""
+msgstr "Toon technische details"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9
msgid "_All problems"
-msgstr ""
+msgstr "_Alle problemen"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10
msgid "Show all known problems from all system users"
-msgstr ""
+msgstr "Toon alle bekende problemen van alle systeemgebruikers"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11
msgid "_Open problem's data directory"
-msgstr ""
+msgstr "_Open datamap van het probleem"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12
msgid ""
"Opens the selected problem's data directory in the default file system "
"browser"
msgstr ""
+"Opent de datamap van het geselecteerde probleem in de standaard "
+"bestandssysteembrowser"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13
msgid "_Copy problem's ID to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopieer ID van naar Clipboard"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14
msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard"
-msgstr ""
+msgstr "Slaat de ID van het geselecteerde probleem op in Clibpoard"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15
msgid "_Filter"
-msgstr ""
+msgstr "_Filter"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16
msgid "Show filter box"
-msgstr ""
+msgstr "Toon filtervenster"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versie"
#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
msgid "First Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Voor het eerst gedetecteerd"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916
msgid "Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Gerapporteerd"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22
msgid "No problems detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Geen problemen ontdekt!"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23
msgid "No source selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Geen bron geselecteerd!"
#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24
msgid "No source"
-msgstr ""
+msgstr "Geen bron"
#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466
#, python-brace-format
msgid "Not found in cache but deleted: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Niet in cache gevonden maar verwijderd: {0}"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Toekomst"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Gisteren"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63
msgid "Last week"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige week"
#. Translators: This message will never be used for less than
#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular
@@ -236,12 +250,12 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{0:d} week ago"
msgid_plural "{0:d} weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0:d} week geleden"
+msgstr[1] "{0:d} weken geleden"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72
msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige maand"
#. Translators: This message will never be used for less than
#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above.
@@ -249,12 +263,12 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{0:d} month ago"
msgid_plural "{0:d} months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0:d} maand geleden"
+msgstr[1] "{0:d} maanden geleden"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80
msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Vorig jaar"
#. Translators: This message will never be used for less than
#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some
@@ -264,18 +278,18 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{0:d} year ago"
msgid_plural "{0:d} years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0:d} jaar geleden"
+msgstr[1] "{0:d} jaren geleden"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115
#, python-brace-format
msgid "Failed to find icon '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "Kon icon '{0}' niet vinden"
#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122
#, python-brace-format
msgid "Failed to load icon '{0}': {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kon icon '{0}' niet laden: {1}"
#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System"
#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper
@@ -283,45 +297,45 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome_abrt/views.py:148
msgctxt "package name"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem"
#. Translators: These are the problem types displayed in the problem
#. list under the application name
#: ../src/gnome_abrt/views.py:154
msgid "Application Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassingscrash"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:156
msgid "System Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemcrash"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:158
msgid "System Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Systemfout"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:160
msgid "Misbehavior"
-msgstr ""
+msgstr "Wangedrag"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:320
msgid "Failed to load UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Laden van UI definitie mislukte"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:857
msgid "Unexpected system error"
-msgstr ""
+msgstr "Onverwachte systeemfout"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:859
msgid "The system has encountered a problem and recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Het systeem heeft een fout ondervonden en is hersteld."
#: ../src/gnome_abrt/views.py:862
msgid "Fatal system failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fatale systeemfout"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:864
msgid "The system has encountered a problem and could not continue."
-msgstr ""
+msgstr "Het systeem heeft een fout ondervonden en kon niet verdergaan"
#. Translators: If Application's name is unknown,
#. display neutral header
@@ -336,30 +350,30 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome_abrt/views.py:878
#, python-brace-format
msgid "{0} problem has been detected"
-msgstr ""
+msgstr "Er is een {0} probleem ontdekt"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:882
#, python-brace-format
msgid "{0} quit unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "{0} is onverwacht afgesloten"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:885
msgid "The application encountered a problem and could not continue."
-msgstr ""
+msgstr "De toepassing heeft een fout ondervonden en kon niet verdergaan"
#. Translators: package name not available
#. Translators: package version not available
#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Niet beschikbaar"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:919
msgid "cannot be reported"
-msgstr ""
+msgstr "kan niet gerapporteerd worden"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:924
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporten"
#: ../src/gnome_abrt/views.py:930
msgid ""
@@ -368,6 +382,11 @@ msgid ""
"Please consider also <b>reporting it</b> to Bugzilla in order to provide "
"that. Thank you."
msgstr ""
+"Dit probleem is gerapporteerd, maar een <i>Bugzilla</i> ticket is niet "
+"geopend. Onze ontwikkelaars hebben misschien meer informatie nodig om het "
+"probleem op te lossen.\n"
+"Overweeg om naar Bugzilla te <b>repporteren</b> om dat aan te bieden. Dank "
+"je wel."
#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
#. has been reported but we don't know where and when.
@@ -375,16 +394,18 @@ msgstr ""
#. reported we display a list of reports here.
#: ../src/gnome_abrt/views.py:939
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
#. has not been reported.
#: ../src/gnome_abrt/views.py:943
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nee"
#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78
msgid ""
"Failed to execute the requested action because of an error in new process "
"creation"
msgstr ""
+"Het uitvoeren van de gevraagde actie faalde wegens een fout bij het aanmaken "
+"van een nieuw proces"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..bd540ad
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,388 @@
+# Andreas-Johann Ø Ulvestad <aj@aju.no>, 2017. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-05 13:07+0200\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-23 08:22-0400\n"
+"Last-Translator: Andreas-Johann Ø Ulvestad <aj@aju.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
+"Language: nn\n"
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs"
+#: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282
+msgid "My"
+msgstr "Min(e)"
+
+#. Translators: a list header, a shortcut for "System
+#. bugs". In this context "System" may be an adjective
+#. or a genitive noun, as required by your language.
+#: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293
+msgctxt "bugs"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/gnome-abrt:313
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: ../src/gnome-abrt:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/gnome-abrt:317
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:294
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Problemrapportering"
+
+#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Syn og rapporter programkræsj"
+
+#: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
+msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
+msgstr "abrt;feilrapportering;kræsjloggar;"
+
+#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Collection of software tools designed for collecting, analyzing and "
+"reporting of software issues."
+msgstr ""
+"Samling av programvareverktøy laga for å samle inn, analysere og rapportere "
+"programvarefeil"
+
+#: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a "
+"solution."
+msgstr ""
+"Hovudformålet er å forenkle prosessen med å rapportere ein feil og finne "
+"løysning(er)."
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:89
+#, python-brace-format
+msgid "Can't add receiver of signal '{0}'on DBus system path '{1}': {2}"
+msgstr ""
+"Kan ikkje leggje til mottak av signal '{0}' på DBUS-systembane '{1}':{2}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:102
+#, python-brace-format
+msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}"
+msgstr "Kan ikkje kople til DBUS-systembuss '{0}' bane '{1}:{2}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109
+#, python-brace-format
+msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}"
+msgstr "Kan ikkje hente grensesnitt {0} på bane '{1}' i buss '{2}':{3}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:153
+msgid "Can't chown problem '{0}' over DBus service: {1!s}"
+msgstr "Kan ikkje chown'e problem '{0}' over DBUS-teneste:{1!s}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:168
+msgid "Can't get problem data from DBus service: {0!s}"
+msgstr "Kan ikkje hente problemdata frå DBus-teneste: {0!s}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:179
+msgid "Can't get list of problems from DBus service: {0!s}"
+msgstr "Kan ikkje hente liste over problem frå DBus-teneste: {0!s}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:192
+msgid "Can't delete problem over DBus service: {0!s}"
+msgstr "Kan ikkje slette problem over DBus-teneste: {0!s}"
+
+#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:216
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You have probably reached inotify's limit on the number of watches in '{0}'. "
+"The limit can be increased by proper configuration of inotify. For more "
+"details see man inotify(7). This event causes that you will not be notified "
+"about changes in problem data happening outside of this application. This "
+"event do not affect any other functionality."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262
+#, python-brace-format
+msgid "Can't open directory: '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:1
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:2
+msgid "Delete selected problems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3
+msgid "_Report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4
+msgid "Submits selected problem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:5
+msgid "Analy_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:6
+msgid "Open selected problem for analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7
+msgid "D_etails"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8
+msgid "Show technical details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9
+msgid "_All problems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:10
+msgid "Show all known problems from all system users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:11
+msgid "_Open problem's data directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:12
+msgid ""
+"Opens the selected problem's data directory in the default file system "
+"browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:13
+msgid "_Copy problem's ID to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:14
+msgid "Stores the selected problem's ID in Clibpoard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:15
+msgid "_Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:16
+msgid "Show filter box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:17
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:18
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
+msgid "First Detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:916
+msgid "Reported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22
+msgid "No problems detected!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:23
+msgid "No source selected!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:24
+msgid "No source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/problems.py:466
+#, python-brace-format
+msgid "Not found in cache but deleted: {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:42
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:49
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:63
+msgid "Last week"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message will never be used for less than
+#. 2 weeks ago nor for more than one month ago. However, the singular
+#. form is necessary for some languages which do not have plural.
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:67
+#, python-brace-format
+msgid "{0:d} week ago"
+msgid_plural "{0:d} weeks ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:72
+msgid "Last month"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message will never be used for less than
+#. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above.
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:75
+#, python-brace-format
+msgid "{0:d} month ago"
+msgid_plural "{0:d} months ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:80
+msgid "Last year"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message will never be used for less than
+#. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some
+#. languages which do not have plural (Chinese, Japanese, Korean)
+#. or reuse the singular form for some plural cases (21 in Russian).
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:85
+#, python-brace-format
+msgid "{0:d} year ago"
+msgid_plural "{0:d} years ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:115
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to find icon '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/tools.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to load icon '{0}': {1}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: if the kernel crashed we display the word "System"
+#. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper
+#. package name, probably a nominative noun.
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:148
+msgctxt "package name"
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#. Translators: These are the problem types displayed in the problem
+#. list under the application name
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:154
+msgid "Application Crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:156
+msgid "System Crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:158
+msgid "System Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:160
+msgid "Misbehavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:320
+msgid "Failed to load UI definition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:857
+msgid "Unexpected system error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:859
+msgid "The system has encountered a problem and recovered."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:862
+msgid "Fatal system failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:864
+msgid "The system has encountered a problem and could not continue."
+msgstr ""
+
+#. Translators: If Application's name is unknown,
+#. display neutral header
+#. "'Type' problem has been detected". Examples:
+#. Kerneloops problem has been detected
+#. C/C++ problem has been detected
+#. Python problem has been detected
+#. Ruby problem has been detected
+#. VMCore problem has been detected
+#. AVC problem has been detected
+#. Java problem has been detected
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:878
+#, python-brace-format
+msgid "{0} problem has been detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:882
+#, python-brace-format
+msgid "{0} quit unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:885
+msgid "The application encountered a problem and could not continue."
+msgstr ""
+
+#. Translators: package name not available
+#. Translators: package version not available
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:889 ../src/gnome_abrt/views.py:892
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:919
+msgid "cannot be reported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:924
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:930
+msgid ""
+"This problem has been reported, but a <i>Bugzilla</i> ticket has not been "
+"opened. Our developers may need more information to fix the problem.\n"
+"Please consider also <b>reporting it</b> to Bugzilla in order to provide "
+"that. Thank you."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
+#. has been reported but we don't know where and when.
+#. Probably a rare situation, usually if a problem is
+#. reported we display a list of reports here.
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:939
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed after 'Reported' if a problem
+#. has not been reported.
+#: ../src/gnome_abrt/views.py:943
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome_abrt/controller.py:78
+msgid ""
+"Failed to execute the requested action because of an error in new process "
+"creation"
+msgstr ""
--
2.7.5